Целесообразность использования данной мнемотехники с целью повышения эффективности учебного процесса. Примеры использования различных приемов запоминания в обучении лексике, грамматике языка. Техника визуализации значений слов, содержания правил.
Рассмотрение проблемы идентификации высказывания, произнесенного в спонтанной устной речи, как провербиального. Определение коммуникативных констант - авторитетности и истинности. Анализ явления контрадикции, которое проявляется при употреблении паремий.
Задачи лексикографического описания социолектизмов молодежной жаргонной лексики и фразеологии в комплексном многоаспектном словаре. Лексико-семантическая подгруппа "Родственники". Родовая вариантность на переходных этапах перестраивающейся системы языка.
Анализ основных заданий фразеологии, которые заключаются в выявлении критериев выделения фразеологизмов в соотношении со словом и свободным словосочетанием. Изучение видов фразеологических оборотов с учетом степени их семантической неразрывности.
Выявление критериев выделения фразеологизмов в соотношении со словом и свободным словосочетанием. Описания основных видов фразеологических оборотов, с учетом степени их семантической неразрывности. Номинативная и коммуникативная функции фразеологизмов.
Употребление отрицания в синтаксической структуре предложения в древнеанглийский, среднеанглийский и ранненовоанглийский периоды. Выделение отдельных морфологических, лексических средств отрицания в английском языке и изучение случаев его использования.
Функционально-грамматический потенциал лексикализованных предложно-падежных словоформ наречного характера. Выявление системы моделей образования лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера в соотношении с типовыми значениями.
Рассмотрение многоаспектного типологического анализа терминов, проведенного для последующего моделирования экологической терминосистемы предметной области "гражданская авиация". Представление предметной области в виде переводного словаря-тезауруса.
Проблемы паремиологических констант в английских и русских фразеологизмах на материале зоонимов. Описание лексических доминант кластеров на основе классификации. Сопоставительный анализ лексем, присутствующий в английской и русской паремиологиях.
Связь в предложении семантического актанта "объект" и глагольной семантики. В позиции "объекта" при разных лексико-семантических вариантах глагола поглощать/поглотить с "агенсом" представлены имена существительные определенных тематических классов.
Семантический и контекстуальный анализ употребления глаголов-неологизмов, образованных от фамилий политиков в масс-медийном дискурсе. Выполнение глаголами-неологизмами перлокутивной, экспрессивной, номинативной и кумулятивной функций в газетной статье.
Словарное и фразеологическое богатство русского языка. Лексическое значение слова. Слова общеупотребительные и ограниченные в употреблении. Омонимы, синонимы, антонимы: сущность и общая характеристика. Неологизмы, фразеологизмы и заимствованные слова.
Словарное и фразеологическое богатство русского языка. Лексическое значение слова. Однозначность и многозначность слов, их прямое и переносное значение. Слова общеупотребительные и ограниченные в употреблении. Заимствованные слова и фразеологизмы.
Рассмотрение языка как одной из когнитивных способностей человека. Выявление закономерностей кодирования и декодирования многозначной информации на примере анализа природы каламбура (языковой игры) в английском языке. Особенности перевода языкового знака.
Выявление типологических черт лексики 11 современных германских языков на основании показателя многозначности и данных двуязычных словарей по методике параметрического анализа, предложенной В.Т. Титовым. Комплексный анализ многозначности лексики языка.
Понятие, особенности и различия однозначных и многозначных слов. Типы однозначных слов, особенности определения лексического значения многозначного слова. Исследование примеров употребления устаревших слов в творчестве Алексея Николаевича Толстого.
Многокомпонентные единицы (афоризмы, фразеологизмы и неологизмы) в произведениях американского писателя Ричарда Баха. Рассмотрение наиболее частых причин создания окказионализма в тексте. Перевод афоризмов в произведениях Ричарда Баха на русский язык.
Изучение терминов таможенного дела с точки зрения их структурных особенностей. Выявление наиболее распространенных структурных моделей английских терминов-словосочетаний в текстах таможенной тематики, закономерности их перевода на русский язык.
Правовой язык как особый стиль общенационального языка, функционально отвечающий задачам кодификации правил нормативного регулирования общественных отношений. Закономерности и методы научного поиска в области судебной лингвистической экспертологии.
Характеристика понятия "многоречие" на основе изучения состояния современного русского языка. Анализ примеров использования многоречия в индивидуальной речевой практике личности и школьном дискурсе. Изучение сущности метаязыкового измерения и его этапов.
Основные подходы к определению стиля как литературоведческого понятия и термина. Осмысление стиля в период выделения художественного творчества из сферы словесности. Зависимость стилевых элементов литературного произведения от его жанровых особенностей.
Исследование явления конверсии и омонимии в грамматике современного английского языка. Раскрытие содержания проблемы фразовых глаголов в современном английском языке. Определение значения и общих правил употребления словообразовательного элемента out.
Части речи — основные классы слов в грамматике, выделяемые по наличию у них общего категориального значения, особых типов словоизменения и общности синтаксических функций. Конверсия как источник лексико-грамматической омонимии в английском языке.
Определение термина "вторичная союзная связь". Анализ синтаксической конструкции многочленного сложноподчиненного предложения с отношениями смысловой зависимости между соподчиненными придаточными частями. Функции линейных показателей вторичной связи.
Описание структурной организации многочленных фразеологических омонимов и изучение их компонентного состава и типов структурного варьирования. Изучение семантической структуры и выборка свода многочленных фразеологических омонимов внутри языкового ряда.
Многоязычие и теория культурной идентичности. Понятие и сущность многоязычия, история написания романа Вальтера Скотта "Роб Рой". Взаимодействие языков и шотландская идентичность, исторический фон романа, рассмотрение событий до и после Акта об Унии.
Анализ способов презентации полиэквивалентности в "Польско-русском словаре переводных пар", изданном под редакцией В. Хлебды. Функции учебного материала для польских студентов-русистов. Обозначение эквивалентов, отличающихся от приведенных в словаре.
Встановлення особливостей множинної актуалізації значення у сучасних англо- і німецькомовних текстах друкованої споживчої реклами. Аналіз урахування вербальних і невербальних компонентів з позицій полікодового та когнітивно-прагматичного підходів.
Використання множинного заперечення та його окремих підтипів у різні періоди англійської мови. Визначення специфіки та прагма-функційних рис мовлення британської молоді. Психологічний та мовний розвиток підлітків. Контекст як об’єкт спостереження.
Аналіз існуючих поглядів на причини виникнення багатьох варіантів перекладу одного й того ж твору. Визначення культуромовного буття поетичного твору як предмета перекладознавчої теорії та практики. Типи перекладацьких підходів до перекладу поезії.