• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "otherreferats"
Главная Коллекция "Otherreferats" Иностранные языки и языкознание
  • 14971. Перекладове термінознавство в Україні: становлення, основи та перспективи

    Розвиток перекладового термінознавства як окремого конвергованого напряму філологічної науки. Підхід класичного перекладознавства до вивчення галузевого перекладу. Лексикографічна, стандартова, ситуативна площини перекладово-термінознавчих розвідок.

    статья (26,7 K)
  • 14972. Перекладознавчий аналіз лексичної структури текстів військово-політичної тематики

    Розгляд специфіки лексичної структури текстів військово-політичної тематики на основі методу лексико-семантичного поля на прикладі жанрів "Стратегія національної безпеки", "Стратегічний оборонний бюлетень". Поняття "текст військово-політичної тематики".

    статья (26,2 K)
  • 14973. Перекладознавчий аналіз лексичної структури текстів військово-політичної тематики

    Специфіка лексичної структури текстів військово-політичної тематики на основі методу лексико-семантичного поля на прикладі жанрів "Стратегія національної безпеки", "Воєнна доктрина" і "Стратегічний оборонний бюлетень". Розуміння змісту військових понять.

    статья (24,8 K)
  • 14974. Перекладознавчий аналіз стилістичних явищ у прийомі порівняння (на матеріалі кіноповісті О. Довженка "Зачарована Десна" та її англомовного перекладу А. Біленка)

    Взаємодія порівнянь із звуконаслідуванням, гіперболою, іронією, метафорою та антитезою. Аналіз умотивованості застосованих перекладацьких трансформацій, які відтворюють, нейтралізують або видозмінюють специфіку авторського стилю в іншомовному тексті.

    статья (27,9 K)
  • 14975. Перекладознавчий аспект англійських фразеологізмів

    Дослідження перекладознавчого аспекту англійських фразеологізмів. Зміст поняття фразеологія та фразеологічна одиниця, їх класифікація та дефініція. Способи перекладу англійських фразеологізмів та джерела походження тих, які мають українські відповідники.

    автореферат (27,3 K)
  • 14976. Перекладознавчий аспект міфокритики та міфокритичної методології дослідження художнього твору

    Методологія міфокритичного аналізу художнього твору. Способи відтворення міфопоетичних елементів у їх проекції на перекладознавчі прийоми. Проблема відтворення авторської міфологічної картини світу на прикладі роману Marcel Proust "Noms de pays: le nom".

    статья (24,5 K)
  • 14977. Перекладознавчі рецензії Григорія Кочура

    Розгляд основних питань з галузей теорії та історії перекладу у рецензіях Г. Кочура. Аналіз його посилань на давніші переклади, порівняння нових з’явищ з давнішими фактами літератури. Особливість дослідження суб’єктивно-процесуальних сторін перекладу.

    статья (19,3 K)
  • 14978. перекладу поліпропозиційних речень сучасного французького художнього тексту

    Синтаксичні та пунктуаційні властивості поліпропозиційних речень французької прози. Збереження поліфонії і наративної перспективи та стилістики структурування речень. Підтримання авторської інтенції під час перекладу близько- та далекоспорідненими мовами.

    статья (18,7 K)
  • 14979. Переключение кодов как способ игровой интерпретации реалий в СМИ Беларуси

    Рассмотрение кодового переключения как средства языковой игры в средствах массовой информации Беларуси. Анализ видов белорусских элементов и особенностей их функционирования как маркеров социокультурных фоновых знаний в русскоязычных медиатекстах.

    статья (26,8 K)
  • 14980. Переключение языкового кода как лингвокультурный феномен (на примере территориального варианта английского языка Индии)

    Лингвокультурологические особенности территориального варианта английского языка, функционирующего в Индии. Адаптация британского английского к местным реалиям способствовала развитию в гибридном языке Hinglish трансформационных процессов на всех уровнях.

    статья (33,3 K)
  • 14981. Переключення мовного коду в ситуації полілінгвізму (на матеріалі ідіолекту Ольги Кобилянської)

    Переключення кодів у ситуації полілінгвізму. Функціональні чинники моделі полілінгвізму, релевантні у ситуації переключення кодів. Специфіка переключення кодів у мовленні Ольги Кобилянської. Фактори зміни теми та адресата. Змішування мовних кодів.

    автореферат (47,3 K)
  • 14982. Перелічення в економічному дискурсі: синтаксичний аспект

    Дослідження синтаксичних особливостей перелічення в економічному дискурсі. Реалізація мовних засобів у професійних різновидах дискурсу. Встановлення засобів введення перелічення у речення. Опис відношень та зв’язків, які виражають засоби введення.

    статья (418,2 K)
  • 14983. Перелічення як засіб розкриття значень неологізмів на позначення обману та шахрайства в англомовному дискурсі

    Дослідження неологізмів на позначення шахрайства та обману в онлайн- та бізнес-середовищі. Розвиток значень неологізмів на матеріалі сучасного англомовного дискурсу. Залучення перелічення як засобу організації, структурування та репрезентації інформації.

    статья (21,9 K)
  • 14984. Переносне вживання слова та їх використання в журналістських творах

    Багатозначні слова. Стилістичне використання багатозначності слова. Використання тропів в різних стилях мовлення. Застосування переносного вживання слова в журналістських текстах. Особливості інтерпретації метафоричних висловів у журналістському тексті.

    курсовая работа (32,8 K)
  • 14985. Переносно употребляемые слова

    Установление основных закономерностей метафоризации. Классификация метафор по степени распространенности, образности и характеру сходства. Раскрытие роли метафоры как одного из средств формирования вторичных наименований в создании языковой картины мира.

    статья (27,6 K)
  • 14986. Переносные значения в семантической структуре многозначных относительных прилагательных ЛСГ "птицы"

    Устройство семантической структуры многозначного относительного прилагательного. Переносные значения, характерные для прилагательных тематической группы "Птицы". Новые ЛСВ качественной семантики и устойчивые словосочетания, содержащие переносные значения.

    статья (35,4 K)
  • 14987. Переосмислення назв артефактів за метафоричною моделлю "артефакт - абстракція"

    Дослідження назв артефактів, переносне значення яких утворилось за метафоричною моделлю "артефакт - абстракція" в українській, німецькій та англійській мовах. Відмінності метафоричних переосмислень у трьох мовах для розкриття образного мислення.

    статья (29,8 K)
  • 14988. Переосмислення семантики лексем на позначення мистецьких напрямів і течій у сучасних тлумачних словниках української мови

    Зміни в семантиці лексичних одиниць на позначення мистецьких напрямів і течій на основі порівняльного аналізу тлумачень слів у словниках радянського та пострадянського періодів. Ступінь звільнення дефініцій означеної лексики від ідеологічного наповнення.

    статья (26,5 K)
  • 14989. Переосмысление и развитие агиографических традиций в деревенской прозе (лингвистический аспект)

    Структурно-композиционные особенности агиографических и современных произведений о деревне. Специфика художественного времени в житие Лазаревской и в повести "Прощание с Матерой". Применение материала исследования в практике преподавания русского языка.

    магистерская работа (97,8 K)
  • 14990. Переосмысление фразеологических единиц библейского происхождения

    Экспрессивная насыщенность фразеологизмов библейского происхождения. Семантическая трансформация и фразеологизация библейских словосочетаний. Способы переосмысления фразеологизмов библейского происхождения в современном английском и русском языках.

    реферат (22,6 K)
  • 14991. Переселенці в українських інтернет-ЗМІ: проблема мовно-толерантного висвітлення

    У статті визначено особливості дискримінації переселенців в українських інтернет-ЗМІ. Актуальність цієї роботи зумовлена створенням негативного медіаобразу переселенців в Україні. В статті з’ясовано особливості термінології на позначення мігрантів.

    статья (24,5 K)
  • 14992. Пересказывательная частица де и традиция ее описания в толковых словарях

    История лексикографического описания частицы де. Восприятие лексемы как характерного признака разговорной речи и просторечия. Анализ словарных статей, описыващих употребление данной лексемы в деловой письменности, их нормативно-стилистические пометы.

    статья (24,3 K)
  • 14993. Перехід художнього тексту в гіпермедійне середовище як вияв сучасних можливостей медіапростору

    Дослідження середовища функціонування художнього гіпертексту, що стає уособленням інтеракції тексту з мультимедійними засобами. Функціонування електронного тексту в гіпермедійному середовищі, інтеграція художнього твору з книги в електронне середовище.

    статья (400,7 K)
  • 14994. Перехід художнього тексту в гіпермедійне середовище як вияв сучасних можливостей медіапростору

    Аналіз функціонування художнього гіпертексту - гіпермедіа, що стає уособленням інтеракції тексту з мультимедійними засобами. Виокремлення властивостей функціонування електронного тексту в гіпермедійному середовищі. Інтеграція художнього твору з книги.

    статья (24,5 K)
  • 14995. Переход от структурализма к функционализму в советской/российской лингвистике в последней четверти XX века (количественное исследование на материале лингвистического журнала)

    Анализ частоты встречаемости терминов, относящихся к структурализму и функционализму во всех выпусках журнала. Выявление наиболее частотных контекстных и лингвистических ситуаций, событий, при описании которых авторы статей обращались к данным понятиям.

    дипломная работа (378,1 K)
  • 14996. Переход относительных и притяжательных прилагательных в качественные

    Понятие и общая характеристика имени прилагательного, его роль и значение в структуре русского языка, формы: полные и краткие, принципы и типы образования. Классификация и особенности изменения прилагательных: качественно-относительные, притяжательные.

    контрольная работа (27,9 K)
  • 14997. Переходные явления в сравнительных конструкциях, их отражение в синонимии (на материале русских и английских художественных текстов)

    Анализ особенностей сохранения в системе современного языка как единицы определенной по форме и содержанию, так и единицы неопределенной, отражающей в своей системе разные ступени переходности. Принципы семантики переходности сравнительных конструкций.

    статья (17,1 K)
  • 14998. Перехресний усний переклад у Словаччині: табуйована реальність

    Нюрнберзький процес - фактор, що заклав основи синхронного перекладу як окремої професії. Усний переклад - форма комунікації між людьми з різним мовним і культурним походженням. Недостатній лексичний запас іноземних слів як проблема перекладачів.

    статья (586,9 K)
  • 14999. Перехресні стежки

    Проблемі служіння демократичної інтелігенції своєму знедоленому народові присвячена повість Івана Франка "Перехресні стежки". Перехресні стежки бувають реальними, а бувають і уявними, символічними. Український народ в особі пісьменника Івана Франка.

    реферат (22,0 K)
  • 15000. Периодизация и тенденции развития переводной англоязычной терминографии области медицины

    Исследование лексикографии для специальных целей (LSP Lexicography) - переводной англоязычной медицинской терминографии. Определение роли и места англоязычной переводной терминографии в системе глобального научно-технического пространства медицины.

    статья (26,0 K)

Страница:

  •  « 
  •  495 
  •  496 
  •  497 
  •  498 
  •  499 
  •  500 
  •  501 
  •  502 
  •  503 
  •  504 
  •  505 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас