Причины "необходимости" ограниченного употребления латинского письма, характеристика систем передачи македонской кириллицы латинским письмом. Употребление сербохорватской латиницы в области экономики с момента провозглашения независимости Македонии.
- 13952. Кириллица и латиница в Сербии: истоки, проблемы и перспективы использования двух графических систем
Изучение сосуществования 2 графических систем на территории современной Сербии, перспективы взаимодействия. Особенности кириллического и латиничного письма, сложившиеся в ходе исторического развития. Процесс формирования единого языка сербов и хорватов.
- 13953. Кириллица или латиница?
Вопрос о системе алфавита. Выбор системы письма. Лингвистический, экономический, психологический и политико-культурный факторы влияния. Система передачи палатализованных согласных и йота. Обсуждение вопроса о необходимости латинизации русского языка.
Значения понятия "кириллица". История возникновения и развития кириллического шрифта. Состав "классической" старославянской кириллической азбуки. Реформа русской письменности Петра І и возникновение гражданского шрифта. Распространение кириллицы в мире.
- 13955. Кирьяжский погост Новгородской земли: историко-археологическое изучение этнокультурного центра
Историко-археологическое исследование культурных зон средневековых деревень Кирьяжского (Куркийокского) погоста. Развитие этнокультурного центра средневековой Карелии. Топонимия и письменные источники современной деревни Куркиёки Республики Карелия.
Религия и главные верования Китая. Стили правописания китайской иероглифики и понятие каллиграфии при написании священных текстов буддизма, даосизма и конфуцианства. Особенности путунхуа - изолирующего тонового языка. Лексический состав предложения.
- 13957. Китайская письменность
Мифы о происхождении китайской письменности как отдельной культурной единицы. Открытие и дешифровка иньского письма, его особенности и структура. Чжоуское, циньское и ханьское письмо, их характерные особенности. Китайская письменность в ХХ веке.
- 13958. Китайская письменность
Теория происхождения китайской иероглифической письменности; история ее реформирования в ХХ веке. Структура знаков иньского и чжоуского письма. Сложности перехода на алфавитное письмо и проблемы орфографии. Культурное влияние китайской письменности.
Система китайского языка. Возникновение китайской письменности. Иероглифические загадки "цзыми". Как отгадывать "знакозагадки": методы сложения, добавления, вычитания, рассечения, намека, фальшивой аналогии. Распространение китайского языка в мире.
Проблема функционирования китайских пословиц в китайских средств массовой информации на английском языке. Использование пословиц в масс-медийном дискурсе как средства передачи национального менталитета и отношения Китая к международным событиям.
Лексические единицы, транслируемые в современный русский язык из китайского языка. Функциональные изменения китайских слов, подвергшихся семантическим изменениям. Китайские инолексемы, представляющие различные области жизни и варианты общенародного языка.
Дискурсивный подход к изучению особенностей политической коммуникации. Особенности становления политической элиты Китая. Прагматический потенциал политического дискурса. Употребление фразеологических единиц для реализации манипулятивности и оценочности.
- 13963. Китайский язык
Диалекты в китайском языке. Особенности китайско-тибетской языковой семьи. Сохранение высоты голосового тона во время произнесения слога в китайском языке. Изучение стиля написания иероглифов. Типологические различия в строе русского и китайского языков.
Анализ путей распространения китайского языка на территории Иркутской области как элемента сотрудничества между Российской Федерацией и КНР. Анализ внешних и внутриполитических курсов Китая как факторов развития и распространения китайского языка в мире.
Изучение языковой ситуации на примере Синьзян-Уйгурского района Китая. Показано, что народы, проживающие на этой территории используют свои национальные языки. Китайский язык служит средством межнационального общения в виде би- и мультилингвизма.
- 13966. Китайська мова і писемність
Самоназва древніх китайців. Остаточне оформлення китайської ієрогліфічної писемності під час династії Хань. Перша знакова система в історії китайської культури. Структурна особливість китайської мови. Фонетична структура складу в китайській мові.
Опис китайського ієрогліфу як художнього феномену, аналіз його здатності кодувати емоції й відображати механізми образного мислення. Концепції сучасних китайських лінгвістів та дослідників китайської каліграфії, сформульовані в ключі "примату ієрогліфа".
- 13968. Китайський рекламний дискурс
Основні класифікації дискурсів. Вербальні та невербальні компоненти реклами. Лексика тексту реклами. Жанрово-стилістичні особливості у китайському рекламному дискурсі на фонетичному, графічному, синтаксичному, лексичному та семантико-стилістичному рівнях.
Аналіз сюжетних паралелей в китайських та українських народних казках. Особливості сюжетів, що стосуються розуміння героями казок важливості праці, необхідності трудитися. Спільність сюжету в казках, де мова йде про визволення братом з полону сестри.
Кількісна характеристика будь-яких явищ, зокрема і мовних як невід’ємний складник їхнього комплексного аналізу. Аналіз власних назв, які належать до інших онімних полів. Особливості структурного та семантичного аспектів назв матеріальних об’єктів.
Аналіз інформації про кількість власних назв матеріальних об’єктів. Особливості власних назви освітньо-наукових установ. Знайомство з кількісною характеристикою власних назв матеріальних об’єктів. Ю.О. Карпенко як засновник Одеської ономастичної школи.
Вивчення походження й розвитку писемностей в регіоні Західної Африки. Розробка Соломаном Канте алфавіту нко для мов манден, що належать до родини манде і включають, зокрема, мови бамана, джула та манінка. Аналіз обчислення складності графічних форм.
Специфіка реалізації семантичної системності процесу оволодіння іншомовною мовленнєвою діяльністю в Україні. Узагальнення еталонів перекладу незнайомої лексики. Дослідження максимальних поурочних доз англійських слів у студентів філологічних факультетів.
Аналіз послідовної вибірки термінів журналістики з галузевого словника-довідника Михайлина задля визначення частки питомих і запозичених понять. Розгляд сучасного пришвидшеного темпу журналістської діяльності, що характеризується накопиченням запозичень.
Аналіз особливостей сполучуваності дієслів досліджуваних способів дієслівної дії із відповідними функціональними складниками в межах речення. Загальний опис специфіки видової кореляції аналізованих дієслів у сучасній українській літературній мові.
Виокремлення фразеологічного мінімуму як необхідного елемента формування лінгвокраїнознавчої компетенції для різних рівнів вивчення мови. Визначення кількісної та якісної структури фразеологічних мінімумів для вивчення української мови як іноземної.
Розгляд питання вивчення лексико-семантичних характеристик німецьких фразеологізмів. Потреба суттєвих уточнень фразеологічних словників стосовно п’ятизначних БФО. Приклади вживання п’ятизначних фразеологізмів у публіцистичних текстах німецької преси.
Вплив семантичного та стилістичного фактора головного значення іменника у німецькій мові на кількість його синонімів. Встановлення співвідношення між кількістю синонімів і морфологічним статусом слова, частотою його вживання в тексті та багатозначністю.
Виявлення найбільш фразеологічно частотних соматизмів. Середня фразеологічна вживаність соматизмів у текстах та фразеологічно вживані та гіперуживані соматизми. Насиченість творів фразеологізмами із компонентом-соматизмом. Розподіл СФО у творах.
Розгляд англійських кількісно-якісних одиниць формально-семантичної структури у процесі перекладу. Основний шлях перекладу порядкових числівників які позначають просторово-часовий порядок. Створення комунікативно-функціонального еквівалента оригіналу.
