Аналіз участі лексико-семантичних варіантів багатозначного прикметника укр. "гарячий" у фразеотворенні сполук із відповідним ключовим компонентом. Структурні типи фразеологічних одиниць, щодо яких семантеми прикметника беруть на себе фразеотворчу функцію.
Комплексне дослідження засобів відтворення ситуацій міжетнічної взаємодії у британському та американському мас-медійному дискурсі з позицій когнітивної лінгвістики. Випадки створення чи руйнування етнічних стереотипів та їх впливу на міжетнічну взаємодію.
Визначення специфіки соціокультурної свідомості молодці та утворення фразеологізмів молодіжного сленгу в образній інтерпретації стійких словосполучень німецької мови. Специфіка творення фразеологічних одиниць молодіжного сленгу як відображення світогляду.
Аналіз фразеологізмів в англійській мові. Виявлення особливостей перекладу фразеологізмів та аналіз використання способів перекладу фразеологічних одиниць в романах Дж. Голсуорсі. Труднощі відтворення специфіки фразеологічних одиниць у перекладі романів.
Простеження точності передачі авторської стилістичної інверсії при перекладі художнього твору з англійської мови українською. Виявлення перекладацьких трансформацій наративу. Аналіз стилістичного навантаження речення відповідно до синтаксичних норм.
Описання груп ярликів, характерних для риторики президента, з огляду на формально-структурні характеристики утворень та способи відтворення засобів реалізації тактики в українському перекладі, які допомагають зберегти емоційну функцію повідомлення.
Проблема відтворення діалектів і соціолектів персонажів художніх творів. Систематизація підходів до відтворення різновидів індивідуального мовлення персонажу в перекладах українською мовою з огляду на збереження мовленнєвої характеристики персонажів.
Аналіз способів відтворення термінології сомельє при перекладі на матеріалі роману Б'янки Боскер "Схиблені на вині. Мандрівка у вишуканий світ сомельє". Особливості відтворення термінів при перекладі. Функціонування термінів і їх роль у художніх текстах.
Аналіз прийомів перекладу топонімів в творах жанру фентезі з позицій відтворення фантастичної художньої картини світу в тексті перекладу, що поєднує в собі семантичний, морфологічний і етимологічний аналіз. Розбіжності між перекладами різних видавництв.
Функції, структура та стилістичні особливості оформлення політичного коментаря. Використання образних заголовків для досягнення прагматичного впливу на читача. Труднощі адекватного перекладу термінологічних метафор, іншомовних вкраплень і фразеологізмів.
Аналіз типів заголовків політичних коментарів у німецьких ЗМІ та способів їх перекладу українською мовою з погляду відтворення прагматичного потенціалу. Джерелами дослідження стали електронні версії німецьких ЗМІ і українськомовна сторінка Deutsche Welle.
Використання автором художнього твору стилістичних засобів як маркерів індивідуального мовлення персонажа. Прийоми їхнього відтворення у перекладному тексті. Вибір художнього твору мовно-стилістичних засобів. Мовленнєва поведінка героя художнього твору.
Способи відтворення українських антропонімів і топонімів у німецьких і австрійських засобах масової інформації. Суть причин відмінної транслітерації українських онімів у різних німецькомовних джерелах. Розгляд фонетичних особливостей української мови.
Розглядаються функціонально-когнітивні аспекти українських реалій на матеріалі текстів історико-культурного дискурсу. Перспективи вивчення національно-маркованої лексики у різних жанрових та контекстуальних середовищах. Англомовні книги з історії України.
Вивчення стратегій перекладу мовної гри на основі функціонального підходу із урахуванням принципів сценічності. Випадки алюзійної гри слів у творах Т. Стоппарда. Використанні зовнішньої подібності мовних одиниць з метою досягнення комічного ефекту.
Дослідження прізвищ болгарських поселенців Півдня України, вмотивованих топонімами. Найбільш частотні субстантивні та ад’єктивні утворення серед них. Напрями та інтенсивність давніх міграційних процесів людності в Болгарії, етногенез українських болгар.
Розгляд відхилень від норм чинного правопису під час передачі літери ґ в україномовних газетах кінця ХХ - поч. ХХІ ст., зумовлених загальним станом мовної культури суспільства та ваганнями у виборі мовних орієнтирів. Прямі неточності вживання літери ґ.
Дослідження деяких аспектів наукової діяльності видатного візантолога українського походження А.М. Грабаря. Аналіз підходу вченого до дослідження середньовічного мистецтва та значення його фундаментального наукового доробку у галузі візантиністки.
Візуалізація активності частин мови у творах І. Франка. Квантитативне співвідношення морфологічних категорій у тексті як важлива характеристика функційних стилів, ідіолектів письменників. Порівняльне дослідження частин мови у словнику і тексті автора.
Огляд інформаційного потенціалу полікодових словникових статей в англійській лексикографії. Специфіка навчальних словників, їх адресованість сегменту читацької аудиторії. Полікодова лексикографічна стаття - поєднання двох визначень однієї і тієї ж семеми.
Методика використання візуальної презентації публіцистичних текстів для розробки сценарію навчальних дій з оволодіння студентами уміннями франкомовного усного та писемного мовлення. Рубрики, які характеризуються сталою та чіткою візуальною презентацією.
Аналіз фотографії в сучасному тревел-блозі. Структурні аспекти взаємодії вербального, знакового письмового тексту, і фотографічного. Огляд дефініцій результату конвергенції словесного і візуального. Змістова і композиційна кореляція цих компонентів.
Вивчення передумов загальноестетичного тлумачення явища літературного перекладу. Суть процесу трансвидового художнього перекладу як певного переструктурування оригіналу. Універсалії художнього мислення, їхня типологія і форми візуальної репрезентації.
Вплив російсько-української війни на мовну діяльність української спільноти й на систему української мови. Дослідження мовної діяльності українців, проживання спільнотою травми війни, засоби подолання травм війни і зброя українців в інформаційній війні.
Розгляд військової лексики у якості лінгвістичного показника соціально-політичних, військових та воєнних подій під час російсько-української війни. Висвітлення політичних подій у мас-медіа. Інтеграція військової лексики у тексти новинних повідомлень.
- 4046. Військова лексика: класифікація, прагматика, переклад (на матеріалі української та польської мов)
Аналіз особливостей передачі військового сленгу в польській та українській мовах. Дослідження військового жаргону, які вирізняють його серед інших пластів лексики. Класифікація усіх військових виразів на підставі сфери функціонування номінативів.
Вияв тематичної групи військової термінолексики, вжитої в переносному значенні. Особливості її використання в авторському тексті. Наслідки еволюції семантики термінолексем поза межами термінологічного поля, що відбувається в процесі детермінологізації.
Дослідження психолінгвістичних особливостей військової термінології як фактора формування військової терміносистеми та військового дискурсу. Закономірності та процеси концептуалізації, формування, розвитку, функціонування ВТ. Її дискурсоутворювальна роль.
Вивчення питання функціонування фразеологічного фонду мови. Основні підходи характерних особливостей фразеологічної системи англійської мови у військовій сфері. Групи функціонування мови представників Збройних Сил. Шляхи утворення військового сленгу.
Аналіз механізмів процесу вторинної номінації військово-інженерних термінів та особливості їх функціонування у військовій терміносистемі. Виділення типових різновидів метафоричних перенесень. Специфіка використання загальновживаних слів у ролі термінів.