Процесс десакрализации и секуляризации, пронизывающие всю ткань русского литературного языка в течение трех предшествующих столетий и в настоящее время. Лексические значения слова "человек" в разные периоды функционирования, прежде всего в языке XIX—XX в.
Дескриптивная (описательная) лингвистика, ее структурные принципы. Сближение в теоретических посылках с глоссематикой. Описание формальных признаков языка. Классификация выражаемых в языке понятий Сепира, его составляющие, класс форм и конструкций.
Исследование деструктивности как многомерного междисциплинарного феномена в философском, биологическом, психологическом контекстах. Структура концептуального пространства деструктивности. Анализ структуры ядерных эмоциональных концептов, входящих в него.
Акустический анализ супрасегментных характеристик языковой личности, применяющей разные речевые маски с целью создания речевых портретов героев. Просодические характеристики, к которым прибегает чтец при использовании данной коммуникативной стратегии.
- 3965. Детерминаты становления и формирования немецкого газетно-публицистического стиля в XIX столетии
Рассмотрение функционирования языка на примере становления и развития немецкого газетно-публицистического стиля. Изучение детерминат развития стилистической системы. Разработка системы регулирования стиля и языкового потенциала средств выражения.
Анализ семантического наполнения термина и определение сущности паремии. Исследование вопроса языкознания о включении паремий во фразеологический состав. Оценка степени идиоматичности паремий, их функциональные особенности и коммуникативные свойства.
Заимствование слов и словосочетаний из терминологической системы и полное освоение их языком художественной литературы. Необходимость покрыть дефицит в номинации предметов и явлений действительности. Реализация лингвистического закона языковой экономии.
Аналіз лінгвістичної сутності категорії детермінованості та недетермінованості іменника у мовленні у плані діахронії та синхронії. Тлумачення понятійної структури досліджуваної категорії у лінгвістичних площинах: семантичній, прагматичній і синтаксичній.
В данной статье представлены лингвистические и психолого-педагогические предпосылки использования "отрицательного" языкового материала, содержащего детские речевые ошибки. Использование детских речевых ошибок для создания, проблемных ситуаций на уроке.
Речевая деятельность ребенка в рамках освоения языка как объект лингвистики детской речи. Порядок выявления детский неологизмов имен существительных. Анализ способов словообразования детских окказионализмов, их семантическая и грамматическая структура.
Анализ характеристик детского двуязычия по параметрам, релевантным для оценки билингвизма как лингвистического феномена. Возможное выделение доминантного языка; связь с мышлением, скорость и осознанность переключения кода; уровень владения языком.
Суть синтагматической реализации дефиниций. Терминологическое отграничение дефиниции от смежных понятий и мыслительных категорий. Языковое взаимодействие представителей различных современных культур. Способы раскрытия термина в научно-популярном тексте.
Особливість дослідження змісту та сутності поняття "дефініція" в наукових текстах. Висвітлення особливостей вживання дефініцій в англійських наукових текстах галузі біомедичної інженерії. Встановлення характерного типізованого набору дієслів-зв’язок.
Аналіз дефініції понять інноваційно-технічного терміна та інноваційно-технічного глосарія. Особливості морфемної структури конституантів німецького та українського інноваційно-технічних глосаріїв. Кількісні обчислення основних способів словотвору.
Деформація в процесі перекладу поетичних творів, порівняльний аналіз тексту оригіналу й перекладу. Дослідження перекладацьких деформацій, які застосовуються в перекладі поетики. Опис вірша Р. Кіплінга "If" з погляду деформацій перекладу Василя Стуса.
Вияв закономірностей функціонування та національно-культурних особливостей системи числення в децимальних та вігезимальних мовах у контексті гіпотези Сепіра-Уорфа. Аналіз експерименту на визначення взаємозв’язку числового знання та когнітивних здатностей.
Проблеми перекладу та інтерпретації назв англомовних книг та фільмів. Вплив цього явища на розуміння суті і відповідний вибір продуктів інтелектуального виробництва україно- та російськомовними споживачами з відповідними економічними наслідками.
Проблеми термінології, її місце у структурі мови як одне із актуальних завдань сучасної науки. Системний аспект економічної термінології. Класифікація скорочених термінологічних одиниць в економічній сфері у межах вивчення найважливіших мовних явищ.
- 3979. Деякі аспекти мовного питання у контексті державотворчих змагань українців у різні історичні періоди
Вплив мовної політики на розвиток української державності. Зв'язок змагань за державну самостійність з мовним суверенітетом. Роль і значення української мови у житті суспільства. Особливість створення кризової ситуації в культурному просторі держави.
Навчання української наукової термінології економістів у вищих навчальних закладах. Методика збагачення активного словникового запасу фаховими термінами. Аналіз методів та прийомів навчання, які можна використати для вивчення економічної термінології.
Огляд найбільш значних досліджень з проблем перекладу англійської науково-технічної термінології. Класифікація і аналіз труднощів, що виникають у процесі перекладу, пояснення їхніх основних причин. Різновиди мовної інтерференції, термінологічної омонімії.
Дослідження термінологічної та військової лексики в перекладацькому аспекті. Алгоритм перекладу спеціалізованої лексики, етапи роботи з термінами та професіоналізмами, обраними з текстів військової та прикордонної тематики. Способи перекладу термінів.
- 3983. Деякі види складнопідрядних речень з підрядними означальними у сучасній кримськотатарській мові
Виявлення особливостей семантики і структури складнопідрядних речень з підрядними означення кримськотатарської мови. Аналіз способів й засобів їх зв'язку. Проблеми пунктуації в реченнях. Приклади СПР у кримськотатарських творах депортаційного періоду.
- 3984. Деякі ефективні методики у викладанні професійної англійської мови у вищих навчальних закладах
Використання деяких інновацій у процесі викладання іноземних мов. Характеристика та особливості кейс-методу, безперервної ділової гри, використання відеофільмів. Аналіз ефективності методик у професійно-особистісному розвитку студента у вищій школі.
Семантичні розбіжності між мовами на морфологічному рівні. Гомогенні, частково гетерогенні та повністю гетерогенні граматичні категорії. Положення про морфологічні категорії з вільним і зв'язаним уживанням. Передача у перекладі інтерпретаційного типу.
Встановлення контакту між носіями влади або претендентами на місця у владних структурах і громадянами - комунікативне призначення політичної реклами. Нескінченна кількість внутрішніх значень, що реалізуються в зовнішніх проявах - особливість символів.
Розглядаються проблеми перекладу фахових текстів спортивної тематики. Надаються аналіз найскладніших аспектів перекладу та рекомендації перекладачам спортивних текстів. Пропонується ряд аспектів, які впливають на якість перекладу спортивних текстів.
Особливості офіційно-ділового стилю при листуванні. Визначення вимог, щодо написання та перекладу ділових листів англійською та української мовами з урахуванням національно-культурної специфіки мовної поведінки англомовних та українських громадян.
Розгляд восьмого сонету В. Шекспіра та варіантів його перекладу українською і російською мовами. Проблема точності та вірності художнього перекладу. Інтенсифікація образності оригіналу у процесі художнього перекладу. Стилістичні засоби перекладу.
Класифікаційна характеристика і реквізити приказу, зразок укладення. Переклад слов і словосполучень українською мовою. Завдання на перевірку правопису українських слів. Перевірочні вправи на знання відмінювання слів, прізвищ та імен. Питання стилістики.