Антонимия в англоязычной терминологии нефтегазового дела
Исследование процесса терминологической антонимии, сущность которой состоит в том, чтобы определить наличие противоположности понятий в специальной области знания - терминологии нефтегазового дела. Лексический анализ терминов нефтегазовой отрасли.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.12.2018 |
Размер файла | 15,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Российский государственный университет нефти и газа имени И.М. Губкина
Антонимия в англоязычной терминологии нефтегазового дела
Горохова Наталья Вячеславовна, к. филол. н.
Аннотация
В статье рассматривается процесс терминологической антонимии, сущность которой состоит в том, чтобы определить наличие противоположности понятий в специальной области знания - терминологии нефтегазового дела. Противоположение понятий рассматривается как звено терминологической системы, призванное определить ее логические возможности. В статье дается лексический анализ терминов нефтегазовой отрасли с представлением примеров выделенных по семантическим классам антонимов; определяются основания противопоставления понятий.
Ключевые слова и фразы: антонимия; антонимическая пара; контекстный антоним; терминология; нефтегазовое дело.
The article examines the process of terminological antonymy the essence of which involves identifying the opposite conceptions in the special sphere of knowledge - terminology of petroleum engineering. Opposition of the conceptions is considered as a link of the terminological system aimed to define its logical potentials. The paper presents lexical analysis of the terms of petroleum engineering with the examples of the antonyms classified according to the semantic classes; the author focuses on the grounds for the opposition of the conceptions.
Key words and phrases: antonymy; antonymous pair; contextual antonym; terminology; petroleum engineering.
Основное содержание исследования
Выявлению и определению противоположных смыслов в языке специалиста любой сферы деятельности способствуют антонимы, играющие важную роль в структурировании понятий, установлении их места в системе координат определенной области знаний.
Антонимами называют слова одной части речи с противоположным значением; в отношении к терминологической антонимии - соотнесенные с научными или техническими понятиями, имеющими противоположные значения.А. А. Реформатский одним из основных условий появления антонимов называл наличие качественного признака в значении слова: "Здесь соотношение чисто семасиологическое: оно основано на противопоставлении понятий, это отношение не номинативное. Для появления антонимики необходимо наличие качественного признака в значении слова, который может градировать и доходить до противоположного" [8, с.101]. По мнению Д.Н. Шмелева, логическую основу антонимии образуют противоположные видовые понятия, которые представляют собой предел проявления какого-либо качества (свойства), определяемого родовым понятием [9, с. 202]. Таким образом, главным при определении антонимии признается наличие противоположности понятий, их противопоставленность, несовместимость.
В рамках философско-мировоззренческого подхода в антонимии нашел языковое выражение и реализуется один из важных общефилософских законов, традиционно формулируемый как закон "единства и борьбы противоположностей". По признанию философов, данную философскую категорию можно рассматривать как закономерность, являющуюся источником создания мира. Бинарность свойственна языку науки в силу его предельной абстрактности, стремлению выявить диалектические противоположности существенных свойств явлений, предметов. Антонимы объединяются исследователями в единую парадигму на основе единых для всех элементов данной парадигмы дифференциальных признаков. На основе таких объединений ("гнезд антонимов", по М.Р. Львову; "антонимическому блоку", по Л.А. Новикову; "антонимическому ряду", по М.И. Фомину) выявлялись философские, логические, лингвистические характеристики антонимов.А. А. Брагина в своих исследованиях отмечает, что синонимия предполагает антонимию, оба явления связаны вместе общей идеей, то есть антонимия является частным случаем синонимии: "Синонимические ряды в антонимическом противопоставлении составляют оппозиционное единство, связанное родовым понятием. Линейным антонимическим связям противопоставлены прямые значения слов, радиальным - оттенки значений" [1, с.83].
Исследования ученых убеждают в том, что все явления языка взаимосвязаны и взаимообусловлены.
Явление терминологической антонимии достаточно широко распространено в терминологической лексике, по признанию многих исследователей, "лексике языка науки антонимия свойственна не менее, а скорее более, чем общелитературной. И для этого есть свои причины, кроющиеся в природе научных понятий" [3, с.79]. Антонимия терминологических единиц - явление даже более устойчивое, нежели синонимия и полисемия [6, с.467], антонимов-терминов не меньше, чем антонимов-нетерминов [4, с.124]. Противоположение понятий можно рассматривать как организующее начало формирующейся терминологической системы, призванное определить ее логические возможности. Возникающие в науке понятия, как правило, имеют антонимичную пару: большинство явлений имеет противоположное себе явление, большинство процессов имеет обратные процессы, большинство понятий имеет "антипонятия". Когда возникает необходимость в появлении одного понятия, вслед за ним появляется понятие-антоним. Термины, связанные антонимической зависимостью, обозначают полярные элементы терминологического поля и имеют одинаковые родовые соответствия, например: для терминов bed rise (восстание пласта) и bed dip (падение пласта), находящихся в антонимических отношениях, родовой термин - bed (пласт).
Языковые антонимы в общелитературном языке противопоставлены по наличию / отсутствию одной основной семы при совпадении всех остальных и обозначают либо предел проявления качества или признака, то есть его крайние точки (white - black (белый - черный), hot - cold (горячий - холодный), heavy - light (тяжелый - легкий)), либо противопоставленную направленность действий, свойств, состояний, признаков (keep - break (соблюдать - нарушать), connect - disconnect (соединять - разъединять), yesterday - today (вчера - сегодня)). Для терминологических антонимов характерны как оппозиции, максимально приближенные к языковым (contraction - expansion (сужение - расширение), differentiation - integration (дифференциация - интеграция)), так и характерные только для терминологии (head - bottom (устье - забой), foot - top
(подошва - кровля)) [2]. По мнению исследователей, "логическая (неязыковая) природа антонимии, завуалированная в обычном слове, обнажается в языке науки, что заставляет говорить не столько об антонимах, сколько о понятийных терминологических оппозициях" [5, с.41-42].
Для выявления функционирующих в терминологии нефтегазового дела терминов-антонимов можно воспользоваться классификацией, предложенной Л.А. Новиковым [7, с.6]. Следуя данной классификации, в терминосистеме нефтегазового дела в зависимости от выражаемого типа противоположности выявлены следующие семантические классы антонимов:
1) антонимы, выражающие качественную противоположность: upper horizon - lower horizon (верхний горизонт - нижний горизонт); bed top - bed floor (кровля пласта - подошва пласта); weighted pipe - lightweight pipe (утяжеленная труба - облегченная труба);
2) антонимы, выражающие дополнительность (комплементарность): spudding the well - well completion (начало строительства скважины - заканчивание скважины); main hole - branch hole (основной ствол скважины - боковой ствол скважины);
3) антонимы, выражающие противоположную направленность действий, свойств, признаков, основан-
ную на логически противоположных понятиях (векторная противоположность): vertical drilling - horizontal drilling (вертикальное бурение - горизонтальное бурение); neat cement - slag cement (чистый цемент - шлаковый цемент); input valve - outflow valve (впускной клапан - выпускной клапан) [2].
Антонимы противопоставлены парадигматически по одному дифференциальному признаку противоположными семами значений. Подобные номинации отличает высокая степень их совместной встречаемости в тексте и, как правило, контактное употребление.
Среди терминов-антонимов терминологии нефтегазового дела можно назвать следующие основания противопоставления понятий:
1) по месту: lateral - edge effect (боковой - концевой эффект); leading - trailing edge of pulse (передний - задний фронт импульса); external - internal pipe cutter (внутренний - наружный труборез);
2) по положению в пространстве: left-hand - right-hand spear (левая - правая труболовка); subsurface - above-surface storage (подземное - наземное хранилище); straight - branch hole (вертикальный - боковой ствол скважины);
3) по способу действия: mechanical - electromagnetic clutch (механическая - электромагнитная муфта);
4) по форме: maxi - mini fitting (большой - малый фитинг);
5) по качеству: hydraulically rough - hydraulically smooth pipe (гидравлически гладкая - гидравлически шероховатая труба);
6) по выполняемой функции: inlet - outlet header (впускной - выпускной коллектор);
7) по материалу: rubber - steel hose (резиновый - стальной шланг); concrete - wooden foundation
(бетонный - деревянный фундамент);
8) по количеству: group - single well (куст скважин - одиночная скважина) [Там же].
Исследуемой терминосистеме кроме истинных антонимов свойственны и прагматические, контекстные антонимы, существование которых в общелитературном языке отмечается Ю.Д. Апресяном, О.С. Ахмановой, А.А. Брагиной, Г.П. Мельниковым, Л.А. Новиковым, Д.Н. Шмелевым и многими другими лингвистами. Термины данной группы приобретают противоположные смыслы только в контексте и представляют противопоставления, не характерные для общелитературного языка: straight - directional (вертикальный - горизонтальный); feed - ultimate (начальный - суммарный); impulse - rotary (ударный - вращательный); modular - land (передвижной - стационарный) и т.п.
В терминологии нефтегазового дела, как и в любой другой терминологической системе, антонимия представляет собой явление сугубо понятийное, обусловленное необходимостью противопоставления денотатов с целью их классификации. Бинарный принцип особенно важен в языке технических дисциплин, отличающемся своей конкретностью, поскольку позволяет представить логически стройную систему понятий определенной научной сферы.
В терминосистеме нефтегазового дела антонимические пары образуются:
1) лексическим путем: bed rise - bed dip (восстание пласта - падение пласта); antisocial pores - interconnecting pores (замкнутые поры - сообщающиеся поры); machine drilling - hand drilling (механическое бурение - ручное бурение); contraction of rocks - expanding of rocks (сжатие породы - растяжение породы);
2) словообразовательным путем, при котором возможно чередование префикса с его отсутствием: pervious rock - impervious rock (проницаемая порода - непроницаемая порода); assembling of a column - disassembling of a column (монтаж колонны - демонтаж колонны); charge of a column - discharge of a column (нагрузка колонны - разгрузка колонны); или чередование префиксов противоположного значения: macrocrack - microcrack (макротрещина - микротрещина); above-bit area - below-bit area (наддолотная зона - поддолотная зона); behind-parker area - below-parker area (надпакерное пространство - подпакерное пространство); overbalance - underbalance (репрессия пласта - депрессия пласта) [Там же]. В таких случаях префиксы функционально выполняют роль определителя противоположности. В терминологической лексике наиболее широко представлен второй тип антонимии, реализующий принцип языковой экономии.
Все приведенные примеры антонимов, функционирующих в исследуемой терминосистеме, свидетельствуют о том, что термины являются денотативно, а не сигнификативно противопоставленными номинациями. Терминосистеме нефтегазового дела присущи лексические антонимы различного типа: как истинные, так и контекстные.
Антонимия в терминологии не столько неизбежное, сколько необходимое явление, справедливо признающееся одним из важных факторов упорядочения терминологической системы: классификации понятий, их систематизации, - поскольку позволяет специалисту выйти на уровень анализа сущности понятий, описываемых явлений, процессов. Явление антонимии в терминологии существенно не отличается от аналогичного явления в общелитературном языке, поскольку термины-антонимы так же представляют собой лексические единицы с противоположным значением.
терминологичная антонимия нефтегазовое дело
Список литературы
1. Брагина А.А. Синонимы в литературном языке. М.: Наука, 1986.127 с.
2. Булатов А.И. Русско-английский словарь по нефти и газу. Ок.35000 терминов. Изд-е 2-е, стереотип. М.: РУССО, 2000.424 с.
3. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977.246 с.
4. Котелова Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. С.122-126.
5. Куликова И., Салмина Д. Введение в металингвистику (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии). СПб.: Сага, 2002.352 с.
6. Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. Вып.8. Лингвистика текста. С.467-472.
7. Новиков Л.А. Типология учебных словарей // Учебные словари. Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы: доклады сов. делегации (Болгария. Варна). М.: МГУ, 1973. С.3-34.
8. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект пресс, 1996.536 с.
9. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977.335 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Место терминологической лексики в современном русском языке. Способы образования терминов. Терминология заболеваний и терминология химического состава как структурные элементы медицинской терминологии. Анализ терминологии аннотаций медицинских лекарств.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 22.04.2011Заимствования как способ пополнения словарного состава языка, их роль в формировании лексики индустрии гостеприимства. Калькирование и способ освоенности заимствованных слов. Значение англоязычной терминологии в формировании лексики в русском языке.
дипломная работа [60,9 K], добавлен 06.11.2011Терминология - словарное ядро языка науки. Систематизация терминологической лексики, упорядочение и унификация. Формирование словника словаря терминов. Словарь военной терминологии периода Второй мировой войны (на основе "Дневника боевых действий").
курсовая работа [80,0 K], добавлен 19.12.2015Сущность терминологии как особой лексической подсистемы языка. Лексико-грамматические особенности и адекватность перевода сельскохозяйственной терминологии и аббревиатур на примере документов международного союза по охране новых сортов растений.
курсовая работа [59,4 K], добавлен 15.04.2011Лексико-семантическая характеристика терминологии. Изменения, происходящие в составе отраслевой терминологии. Особенности системной организации терминологии. Качество семантической определенности термина. Мотивированность терминологического знака.
презентация [65,9 K], добавлен 11.03.2015Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.
дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017Лингвистические проблемы перевода английской терминологии. Специфика формирования терминологической базы в области химической промышленности. Трудности перевода и проблема упрощения технических текстов. Возможные способы и приемы их преодоления.
дипломная работа [116,6 K], добавлен 03.10.2013Термин как элемент системы выражения специальных понятий. Особенности авиационной терминологии в английском и русском языках. Характеристика безаффиксальных способов образования авиационных терминов: конверсия, словосложение, аббревиатура, заимствование.
курсовая работа [57,3 K], добавлен 20.04.2011Лингвистическая терминология как объект исследования. Теоретические основы описания терминов. Этапы развития лингвистической терминологии, ее формирование посредством описательных грамматик. Словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии.
дипломная работа [87,1 K], добавлен 25.02.2016