• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
сколько стоит заказать работу? коллекция "otherreferats"
Главная Коллекция "Otherreferats" Иностранные языки и языкознание
  • 22141. Немецкие островные диалекты Кировской области: особенности их функционирования в условиях меж- и внутриязыкового взаимодействия

    Комплексный анализ речевого поведения немецкого национального меньшинства в Кировской области. Роль и место островной диалектологии в изучении немецкого языка. Языковая ситуация как один из определяющих факторов речевого поведения. Типы билингвизма.

    статья (20,5 K)
  • 22142. Немецкие островные диалекты Томской и Новосибирской областей (на материале открытого онлайн-архива немецких диалектов Сибири)

    Характеристика немецких диалектов, существующих на территории Новосибирской и Томской областей. Анализ материалов из открытого онлайн-архива немецких диалектов Сибири, в котором представлены средненемецкие диалекты - реликтовые и смешанные идиомы.

    статья (37,6 K)
  • 22143. Немецкие перформативные глаголы со значением совета в структуре перформативных реплик

    Перформатив как высказывание, эквивалентное действию, поступку, совершаемому в момент произнесения высказывания. Классификация иллокутивных типов высказываний. Анализ немецких перформативных глаголов со значением совета в структуре перформативных реплик.

    статья (23,9 K)
  • 22144. Немецкие приставочные глаголы с корнем "lass-" и их эквиваленты в современном английском языке

    Способы передачи значения в немецком и английском языках. Особенности их передачи на английский язык и процессы аналитизации данных единиц. Лексикографический и корпусный анализ английских соответствий немецким приставочным глаголам с корнем lass-.

    статья (54,3 K)
  • 22145. Немецкие фраземы литературного происхождения

    Установление совпадений фразем литературного происхождения с такими разрядами немецких фразеологизмов, как фразеологические единства и фразеологические сочетания. Определение общего количества фразем, имеющих своим источником произведения Шиллера.

    статья (24,9 K)
  • 22146. Немецкие фразеологические единицы с архаичным компонентом

    Анализ немецких фразеологических единиц, содержащих устаревшие с точки зрения современного языка компоненты лексики, фонетики и грамматики. Фразеологизм и архаизм как единицы немецкого языка. Характер и механизм семантического преобразования компонентов.

    курсовая работа (42,6 K)
  • 22147. Немецкие шутки и анекдоты и трудности их перевода на русский язык

    Теоретические аспекты анализа комических текстов в немецкой юмористической традиции и культуре. Особенности перевода немецких шуток и анекдотов. Анализ перевода анекдотов с игрой слов на фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом уровнях.

    дипломная работа (103,2 K)
  • 22148. Немецкий дискурс вакцинации: динамика и проблема поляризации

    Изучение лингвистических особенностей немецкого дискурса вакцинации, которые рассмотрены на материале широкой общественной дискуссии и дебатов в германском бундестаге. Анализ языковых средств, выражающих эмоционально поляризирующую составляющую дискурса.

    статья (43,5 K)
  • 22149. Немецкий и русский ритуальный дискурс в формировании межкультурной компетенции: лингвистический эксперимент

    Лингвоаксиологический анализ католической и православной молитв, немецких и русских стихотворных текстов поздравлений с рождением ребенка для выявления и сравнения основных ценностных доминант немецкой и русской культур в рамках ритуала "Рождение".

    статья (17,6 K)
  • 22150. Немецкий и чувашский поэтические дискурсы: лингвосемантические и стилистические особенности перевода

    Проблема сохранения национального колорита оригинала в контексте поэтического дискурса в переводах немецких и чувашских произведений. Анализ особенностей стилистически окрашенной лексики в трагедии "Фауст" И. Гете и проблемы ее перевода на чувашский язык.

    автореферат (47,3 K)
  • 22151. Немецкий исторический анекдот

    Понятие анекдота как художественного жанра. Жанровые и лингвистические особенности исторических анекдотов. Жанровые особенности исторических анекдотов в немецком языке. Примеры немецких исторических анекдотов, посвященных деятелям культуры и искусства.

    курсовая работа (41,9 K)
  • 22152. Немецкий мир "Вестника Европы" В.А. Жуковского

    Результаты исследования "немецкого текста" в "Вестнике Европы" послекарамзинского времени. Лицо первого русского толстого журнала о европейской культуре, литературе и политике и его определение переводами, выбранными его редактором В.А. Жуковским.

    статья (21,3 K)
  • 22153. Немецкий молодёжный сленг: особенности перевода на русский язык

    Раскрытие понятия молодежного сленга. Выявление его этимологии в немецком языке. Установление влияния английского языка на становление немецкого молодежного сленга. Рассмотрение специфики и способов его перевода на русский язык, предлагаемых лингвистами.

    статья (17,2 K)
  • 22154. Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (на материале политической лексики)

    Немецкий политический язык как объект лингвистических и междисциплинарных исследований. Общие проблемы взаимосвязи языка и общества, языка и политики. Существующие подходы к типологии и периодизации истории современного немецкого политического языка.

    автореферат (79,2 K)
  • 22155. Немецкий публицист Ультрих фон Гуттен (1488-1523) как представитель элитарной речевой культуры

    Изучение вопроса вопрос о носителе элитарной речевой культуры, понимаемого как "совершенной языковой личности с рельефными языковыми чертами, с уникальной индивидуальностью", воплощающей характерные черты своего времени, поколения, культуры, народа.

    статья (58,3 K)
  • 22156. Немецкий язык в культурно-историческом контексте России первой половины ХХ века

    1917 год - рождение нового государства и новый этап во взаимоотношениях с Германией и в восприятии немецкого языка как неотъемлемой составляющей немецкого культурного пространства. Рассмотрение роли немецкого языка в культурно-историческом контексте.

    автореферат (41,1 K)
  • 22157. Немецкий язык за пределами Германии

    Австрийский и швейцарский национальный вариант немецкого языка. Движение за полное языковое обособление от Германии в ХХ в. Немецкий язык в Люксембурге. Немецкие поселения в иноязычном окружении. Примеры употребления иностранных слов в русском языке.

    статья (16,0 K)
  • 22158. Немецкий язык как второй иностранный

    Ознакомление с немецкой звукобуквенной системой, транскрипцией, правилами чтения и правописания, интонационными особенностями и ставит целью выработать произносительные навыки и умения речевой деятельности на несложном лексико-грамматическом материале.

    учебное пособие (632,8 K)
  • 22159. Немецкий язык. Das Gesicht

    Характеристика лексико-семантических вариантов существительного das Gesicht. Изучение прямых и переносных значений существительного das Gesicht. Характеристика фразеологических единиц, в составе которых есть слово Gesicht. Анализ происхождения слова.

    реферат (48,4 K)
  • 22160. Немецкий языковед В. фон Гумбольдт и его лингвистические взгляды

    Учение о происхождении и развитии языка. Работа Гумбольдта "О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития". Язык как средство обозначения предметов и как средство общения". Лингвофилософская концепция В. Гумбольдта.

    реферат (26,5 K)
  • 22161. Немецкий, язык как отражение ментальности его носителей

    Определение сущности, а также описание типов и структуры менталитета в свете языковых средств современного немецкого языка. Анализ результатов исследований отечественных и зарубежных лингвистов в области средств выражения менталитета в немецком языке.

    автореферат (52,8 K)
  • 22162. Немецко-казахское художественно-литературное двуязычие переводчика

    Перевод как живое искусство, стоящее на стыке лингвистики и литературоведения. Переводческая школа в Казахстане. Г. Бельгер - великолепный переводчик пьес К. Мухамеджанова, его переводы как явление в немецко-казахской межкультурной коммуникации.

    статья (21,8 K)
  • 22163. Немецкое адъективное словопроизводство с помощью полусуффиксов -reich, -voll и его прагмалингвистические аспекты

    Особенности функционирования в немецком языке полусуффиксальной модели образования прилагательных. Роль внутренней семантической валентности адъективных производных с полусуффиксами в словопроизводстве. Целевое предназначение их использования в речи.

    статья (18,6 K)
  • 22164. Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных СМИ

    Методика исследования прецедентных феноменов, связанных с немецкой культурой, в дискурсе современных российских СМИ, особенности их восприятия читателями. Классификация прецедентных феноменов по типам их единиц и смысловым субсферам-источникам.

    автореферат (48,7 K)
  • 22165. Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных СМИ

    Анализ теоретических аспектов немецкоязычной культуры как сферы-источника прецедентных феноменов в современных российских печатных СМИ. Экспериментальное исследование восприятия российскими информантами прецедентных феноменов немецкого происхождения.

    диссертация (312,0 K)
  • 22166. Немецкоязычный и англоязычный молодежный роман: проблематика, особенности языка, дидактический потенциал

    Молодежный роман как разновидность литературного произведения. Обучение сленгу в образовательном процессе. Рассмотрение проблематики, особенностей языка и дидактики немецкоязычного и англоязычного молодежного романа. Вульгаризмы и ненормативная лексика.

    диссертация (1,1 M)
  • 22167. Немецкоязычный интернет-комментарий как средство выражения сочувствия

    Комментарий как одно из средств выражения сочувствия в интернете. Структурирование и анализ немецкоязычных комментариев, выражающих сочувствие, по смысловому содержанию, а также выделение и оценка языковых средств, характерных для определенных их типов.

    статья (22,4 K)
  • 22168. Немецкоязычный черный юмор (лингвокультурологическнй acпeкт)

    Средства создания комического эффекта в черном юморе. Языковая игра. Изучение природы смеха и рассмотрение юмора как одной из форм комического. Анализ специфики тем немецкоязычных шуток с элементами черного юмора. Характеристика языковых средств.

    дипломная работа (73,2 K)
  • 22169. Немцы в России

    Русско-немецкие династические контакты имеют глубокие исторические корни. Род принцев Ольденбургских. Немцы на государственной и военной службе. С уроженцами Германии связано и появление в России железных дорог и последующее их функционирование.

    реферат (28,9 K)
  • 22170. Ненормативная лексика в молодежной среде

    Определение факторов влияния на употребление ненормативной лексики в молодежной среде. Достоинства и недостатки ненормативной лексики, ее положительные черты: средство разрядки или средство снятия стресса, построение новых речевых конструкций.

    статья (481,4 K)

Страница:

  •  « 
  •  734 
  •  735 
  •  736 
  •  737 
  •  738 
  •  739 
  •  740 
  •  741 
  •  742 
  •  743 
  •  744 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл
  • Заказать работу

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас