• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "otherreferats"
Главная Коллекция "Otherreferats" Иностранные языки и языкознание
  • 22291. Проблеми міжкультурної комунікації

    Поняття й функції інтеркультурної комунікації та трансференції. Дослідження проблем мовної комунікації, необхідність формування толерантності до інших культур, що починається саме з визнання та пізнання своєї рідної. Помилкові невербальні інтерпретації.

    реферат (26,0 K)
  • 22292. Проблеми міжмовної комунікації та перекладацькі трансформації

    Особливості перекладу мовних одиниць та комплексів, що використовуються мовцями для вираження вербального спілкування між носіями мови. Залежність міжмовної комунікації від компетенції перекладача. Взаємодія двох менталітетів в перекладацькій діяльності.

    статья (14,5 K)
  • 22293. Проблеми моделювання процесів аудіювання у світовій психолінгвістиці

    Особливості пошуків можливостей розробки моделі аудіювання як цілісної мовленнєво-мисленнєвої діяльності суб'єкта. Аналіз проблем моделювання процесів аудіювання у світовій психолінгвістиці. Розгляд важливих компонентів пізнання об’єкта дослідження.

    статья (489,9 K)
  • 22294. Проблеми навчання іноземної мови фахівців немовних спеціальностей в умовах інформатизації освіти

    Аналіз понять щодо використання інформаційно-комунікаційних технологій у навчанні іноземних мов. Формування вторинної мовної особистості фахівця. Приєднання України до Болонського процесу і до Європейської спільноти, знання іноземної мови на вищому рівні.

    статья (28,0 K)
  • 22295. Проблеми освоєння запозичених мовних одиниць

    Теоретичні відомості про освоєння іншомовної лексики в сучасній українській мові. Співвідношення запозичених та корінних слів у різних мовах. Освоєння англійської лексики в сучасній українській мові. Запозичання лексичне, словотвірне, морфологічне.

    реферат (24,4 K)
  • 22296. Проблеми освоєння запозичених мовних одиниць

    Теоретичні відомості про освоєння іншомовної лексики в сучасній українській мові. Зростання словникових ресурсів літературних мов. Фонетичне оброблення слова для пристосування його до фонологічної системи. Розвиток нового значення у корінному слові.

    реферат (24,7 K)
  • 22297. Проблеми перекладу "хибних друзів перекладача" у французькій та українській мовах

    Аналіз відмінностей у семантичній структурі формально тотожних або схожих лексичних одиниць, що спричинює помилки при перекладі, у контексті розгляду та вирішення проблеми перекладу "хибних друзів перекладача" з французької мови на українську мову.

    статья (18,1 K)
  • 22298. Проблеми перекладу англійської медичної термінології українською

    Аналіз особливостей побудови та перекладу 500 англійських медичних термінів. Специфіка перекладу англійських медичних термінів та визначення найефективніших способів роботи з іншомовною медичною термінологією. Переважання іменників у словниковому складі.

    статья (27,1 K)
  • 22299. Проблеми перекладу віддієслівних іменників з ознакою дії з англійської мови на українську

    Міжмовна семантична рівнозначність при перекладі. Фактори, що заважають чіткості при перекладі з англійської мови на українську. Лексична семантика та смислова адекватність тексту. Авторське мислення та його відображення при перекладі художнього тексту.

    статья (19,6 K)
  • 22300. Проблеми перекладу власних імен у літературних творах для дітей

    Визначення основних проблемних моментів, пов'язаних із перекладом дитячої літератури. Основні підходи до перекладу українською мовою власних імен, що зустрічаються в зарубіжних творах для дітей, контроверсійні моменти деяких перекладацьких рішень.

    статья (51,0 K)
  • 22301. Проблеми перекладу діалектизмів українізмів у романі М.О. Шолохова "Тихий Дон"

    Способи передачі російськомовних українізмів діалектизмів у перекладі українською мовою на прикладі перекладу твору М.О. Шолохова "Тихий Дон" з метою визначення ефективності перекладацьких рішень, прийнятих для передачі даних одиниць у вторинному тексті.

    статья (48,7 K)
  • 22302. Проблеми перекладу засобів логічної експресивності в англомовних науково-технічних текстах різних сфер

    Дослідження актуального для сучасного перекладознавства питання засобів вираження логічної експресивності в науково-технічних текстах різних сфер використання. Характеристика різних поглядів на доречність уживання експресивності для наукового стилю.

    статья (21,9 K)
  • 22303. Проблеми перекладу італійського гумору українською мовою у кінострічці "Приборкання норовливого"

    Дослідження прийомів створення гумористичного ефекту в італійській кінострічці з урахуванням аудіовізуальної природи наявного матеріалу. Виявлення способів перекладу італійського гумору українською мовою та механізмів збереження гумористичного ефекту.

    статья (25,9 K)
  • 22304. Проблеми перекладу стверджувальних маркерів (як один зі складників навчання здобувачів вищої освіти)

    З'ясування основних труднощів, що виникають у процесі вивчення перекладацької еквівалентності та новітніх аспектів перекладу художніх текстів. Обґрунтування необхідності студіювання явища згоди в діалогічній єдності у функції реагувального акту.

    статья (45,7 K)
  • 22305. Проблеми перекладу терміноелемента “legal” українською мовою

    Аналіз угоди про асоціацію між Україною та Європейським Союзом. Особливості перекладу смислу ключових правничих понять. Урахування юридичного змісту і контексту вживання англомовних терміноелементів. Співвідношення значень терміна "legal protection".

    статья (21,9 K)
  • 22306. Проблеми перекладу технічної термінології в німецькомовному науково-технічному дискурсі

    Аналіз лексичних і граматичних особливостей німецької й української мов. Специфіка перекладу наукових текстів та технічної документації. Забезпечення адекватності й еквівалентності термінологічності одиниць в німецькомовному науково-технічному дискурсі.

    статья (24,7 K)
  • 22307. Проблеми перекладу українською мовою англомовних термінів-неологізмів у військовій галузі

    Дослідження основних способів перекладу військової термінології, англомовних термінів-неологізмів та емоційно-забарвлених елементів військової лексики. Аналіз особливостей застосування перекладацьких трансформацій при перекладі військових текстів.

    статья (27,0 K)
  • 22308. Проблеми перекладу українською мовою англомовних термінів-неологізмів у військовій галузі

    Дослідження способів перекладу англомовних термінів-неологізмів та емоційно-забарвлених елементів військової лексики. Труднощі перекладу багатокомпонентних термінів та скорочень. Особливості перекладацьких трансформацій при перекладі військових текстів.

    статья (28,8 K)
  • 22309. Проблеми перекладу юридичної лексики й термінології

    Проблема перекладу юридичної лексики й термінології. Встановлено, що юридична лексика включає юридичну термінологію, латинізми, професіоналізми, абревіатури, а також загальновживані лексичні одиниці, які беруть участь у формуванні юридичного дискурсу.

    статья (20,9 K)
  • 22310. Проблеми підготовки військових фахівців-прикордонників із спеціальності "Переклад"

    Практична діяльність військового перекладача. Сучасні педагогічні технології і дидактичні заходи, спрямовані на реалізацію підготовки професійно-мобільних військових фахівців, здатних до швидкої адаптації в умовах постійного оновлення військової науки.

    статья (20,4 K)
  • 22311. Проблеми понятійно-термінологічного забезпечення державної політики у сфері охорони праці

    Встановлення проблеми уніфікації термінів. Характеристика та співставлення змістового наповнення декількох провідних англомовних та україномовних понять у галузі охорони праці. Визначення варіанта перекладу терміна "occupational health and safety".

    статья (284,5 K)
  • 22312. Проблеми постановки російської вимови носіям китайської мови

    Аналіз фонетичних систем іноземної і рідної мов як національно орієнтованого навчання фонетики. Описання збіги й розбіжності китайських і російських звуків, що спричиняють фонетичну інтерференцію. Тренування вимови приголосних, відсутніх у рідній мові.

    статья (23,7 K)
  • 22313. Проблеми правової культури сучасного суспільства в міжкультурному просторі

    Аналіз проблеми сучасного суспільства, що стосуються правової культури соціуму та побудови нових моделей формування мовних навичок у міжкультурному просторі. "Боротьба" створеної й створюваної мовних структур під час вивчення іншої культури та мови.

    статья (24,2 K)
  • 22314. Проблеми правової культури сучасного суспільства в міжкультурному просторі

    Процес формування й розвитку та своєрідності політико-правової культури. Комплексне вивчення основних відмінностей моделей побудови англійської й рідної мов. Способи пізнання цього світу і взаємодії з ним. Спроба дослівного перекладу з однієї мови іншою.

    статья (31,9 K)
  • 22315. Проблеми правопису префіксів і суфіксів в "Українському правописі" 2019 року

    Розгляд проблем української лінгвістики й орфографії. Визначення напрямків реформи правопису. Перекодифікація й уніфікація усталених норм писемної мови. Мінімізування й уникнення конфлікту між орфографійною системою і правописом префіксів і суфіксів.

    статья (38,0 K)
  • 22316. Проблеми репрезентацій лінгвокультурної специфіки німецьких ділових жанрів

    Лінгвокультурні особливості тлумачення німецьких економічних текстів багатомовної інституційної сфери, екстралінгвістичні фактори, які впливають на формування їх специфіки, аналіз інтердискурсивних концептів; міжкультурні аспекти перекладознавства.

    статья (21,4 K)
  • 22317. Проблеми семантизації української лексики в іншомовній аудиторії

    Стаття - фрагмент дослідження лексичного аспекту професійного мовлення майбутніх медичних працівників, засвоєння української лексики й медичної термінології іноземними студентами. Найменування двох основних груп способів семантизації іншомовного слова.

    статья (24,2 K)
  • 22318. Проблеми сучасних перекладацьких студій на заході

    Соціальні чинники, що ускладнюють створення і розвиток перекладознавства. Інтегрований, міждисциплінарний в методах і рівнях підхід до пояснення феномена перекладу. Поширення системи машинного перекладу. Типи перекладу на основі семіотичного підходу.

    статья (20,6 K)
  • 22319. Проблеми сучасного теоретичного мовознавства в аспекті концепції синергетичного детермінізму

    Деталізація тлумачення універсальної категорії у мовознавстві значення. Розгляд його в прагматичному, синтагматичному та парадигматичному аспектах. Розширення предмета дослідження у мовознавстві за рахунок залучення інших форм функціонування мови.

    статья (36,8 K)
  • 22320. Проблеми та особливості класифiкації авіаційних термiнiв української мови

    Особливості розвитку української авіаційної термінології, її класифікація, унормування та специфіка формування. Вдосконалення україномовної авіаційної термінології у зв’язку з факторами впливу структурно-семантичних параметрів російськомовної традиції.

    статья (37,0 K)

Страница:

  •  « 
  •  739 
  •  740 
  •  741 
  •  742 
  •  743 
  •  744 
  •  745 
  •  746 
  •  747 
  •  748 
  •  749 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас