- 8881. Иноязычные элементы в составе прецедентных текстуальных компонентов: комическое в высказываниях
Рассмотрение примеров комического на материале текстуальных компонентов, которые в основе имеют прецедент и способны отсылать к некоторому прецедентному прочтению. Логико-синтаксическая организация высказываний, приемы и закономерности их построения.
Сравнение языковых ландшафтов в сопоставительной российской лингвистике. Изучение эргонимов и объявлений, зафиксированных на общественных пространствах Москвы и в городской среде Хельсинки. Распространение иноязычных элементов из языка-источника.
Основная роль изучения просодической интерференции в условиях триязычия. Проведение исследования иноязычного акцента в контексте межкультурной иноязычной проблематики. Характеристика значительной проблемы коммуникативного воздействия на носителей языка.
Коммуникативная среда современного города, ее особенности. Причины англоязычной унификации товарных знаков и торговых марок. Использование латиницы в городских вывесках и рекламе. Специфика совмещение знаков латиницы и параграфемных компонентов.
Лексикографическая работа отдела языкознания Института истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра РАН. Направления в сфере создания словарей. Значимость лексикографических работ в духовной культуре башкирского народа.
Анализ результатов лексикографической работы отдела языкознания Института истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра. Изучение лексикографических работ с точки зрения их значимости в духовной культуре башкирского народа.
Формирование монгольской филологии как части русской ориенталистики в Казанском университете. Предметные, качественные и относительные имена, предложенные А. Бобровниковым, отражение семантики слов в различных субстанциях речевой деятельности говорящего.
Понятие и классификация, специфика гипертекста как формата фиксации институциональной информации связей с общественностью в интернете. Обоснование соавторства адресанта и адресата коммуникации. Условия формирования институциональной комплицитности.
История формирования институционального жанра медицинской карты амбулаторного больного. Исследование детерминационной взаимообуславливающей связи записей с речевым жанром "медицинская консультация". Воздействие полидискурсивной ситуации на текст записей.
Жанр инструкции по эксплуатации как свод правил, руководящие указания, наставления в стиле директивного дискурса. Последовательность проведения предпереводческого анализа при обучении переводу как один из этапов создания адекватного текста перевода.
Рассмотрение некоторых особенностей текстов инструктивных материалов. Проблемы, связанные с построением текста инструкции. Необходимость учета эксплицитного и имплицитного видов контекста для улучшения понимания текстового содержания инструкции.
Создание инструментария коммуникативно-прагматического анализа художественного перевода. Изучение модулей исследовательского аппарата: лингвостилистического и художественно-эстетического. Реконструкция вербально-художественной информации в переводе.
Место лингвистической экспертизы перевода в лингвистической экспертологии. Концепции эквивалентности, типы и способы определения переводческих ошибок в корреляции с целями экспертного заключения. Подготовка переводчиков к экспертной деятельности.
Определение роли физиологических особенностей появления и образования приступов гласных в исследовании звучащей речи как отражения артикуляционной базы носителей языка. Влияние общей ингерентной характеристики гласных на наличие глотательного приступа.
Общая характеристика модели и задачи ее поверхностно-семантического компонента. Толкование значащих единиц языка. Английские синонимы, словарь. Образ человека по данным языка: попытка системного описания. Метафора в семантическом представлении эмоций.
Описание результатов экспериментального исследования семантической структуры английских мотивационных глаголов: encourage, inspire, stimulate и motivate. Семантическая роль левостороннего актанта глаголов. Выделенные типы предикатов и свойства объектов.
Разнообразие и противоречивость подходов к близости значения слов в современной лингвистике. Основные положения психолингвистической концепции слова. Определение основных этапов процесса установления или переживания сходств и различий человеком.
Характеристика разработанной методики в обучении переводу социокультурной информации, концептов, что способствует более целенаправленной подготовке студентов. Ознакомление со специфическими особенностями перевода профессионально ориентированных текстов.
Классификация, систематизация и сравнение терминологии предметной области "Дизайн интерьера" в русском и английском языках. Переосмысление категориально-тематических аспектов процесса интеграции отрасли и межкультурной профессиональной коммуникации.
Российско-украинские отношения, сложившиеся в результате дезинтеграционных процессов на бывшем советском пространстве и протекающие на фоне процессов глобализации. Изучение значений слова "лад" в русской и украинской народной устной и письменной речи.
- 8901. Интеграция англоязычных заимствований в системе немецкого языка (на примере военной терминологии)
Семантическая интеграция англоязычных заимствований. Грамматическая интеграция заимствований. Полное и суженное полисемическое заимствование в военной и технической терминологии. Комбинированные заимствования. Пополнение терминологического фонда.
Принадлежность терминов к той или иной сфере человеческой деятельности, отражение специальных понятий данной сферы. Тенденции интеграции терминосистем в традиционных языковых сферах. Модернизация политической, экономической и юридической терминологии.
Знакомство с технологией предметно-языкового интегрированного обучения как инновационного метода обучения иностранному языку в вузе. Общая характеристика преимуществ и недостатков использования технологии предметно-языкового интегрированного обучения.
Усвоение иноязычных знаний и навыков, способы изучения учебного материала, развитие познавательных сил и творческого потенциала специалиста средствами иностранного языка. Создание в учебных условиях ситуаций, аналогичных реальному процессу общения.
Целесообразность рассмотрения сущности интертекстуальности как формы межтекстового взаимодействия в семиотическом пространстве культуры на основе интеграции когнитивного и семиотического подходов. Принцип экспансионизма, семиотические типы концептов.
Анализ способов и путей интеграции инновационных образовательных технологий в процесс обучения иностранным языкам в рамках современной цифровой образовательной среды, обеспечивающей оптимальные условия их функционирования. Проблема онлайн-обучения.
Анализ дидактических свойств и функций данных сервисов, возможности интеграции данных веб-программ в процесс преподавания иностранных языков. Определение уровня психологической и технической готовности обучающихся к использованию данных сервисов.
Исследование и характеристика процессов интеграции во французском языке (на примере языка экономики). Ознакомление с динамическими процессами в семантической структуре единицы. Определение специфических особенностей внутриполевой и межполевой интеграции.
Необходимость организации обучения иностранному языку на основе интегрированного подхода на лингвистических направлениях подготовки бакалавриата. Формирование профессиональной мотивации учителей. Чтение, как когнитивно-коммуникативная деятельность.
Проведение комплексного исследования этимологического аспекта интегрированности вербализированных концептов-архетипов AIR и EARTH. характеристики, указывающие на сохранение архетипических признаков данных концептов на ранних этапах вербализации.