• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "otherreferats"
Главная Коллекция "Otherreferats" Иностранные языки и языкознание
  • 8941. Интернациональный характер библейских символов во фразеологизмах английского, русского, болгарского и хорватского языков

    Сравнение корпусов библейских устойчивых выражений, содержащих символы-колоризмы, в языках славянской группы и в английском языке, принадлежащем к германской группе языков. Выявления общего символьного потенциала, сходства и различия в их употреблении.

    статья (30,8 K)
  • 8942. Интернет как источник лингвистической информации (для изучения динамики русского словообразования)

    Рассматривается вопрос об использовании количественных показателей употребления новых производных слов, полученных при помощи браузеров Яндекс и Google. Оценка частотности и степени вхождения новообразований в словообразовательную и лексическую системы.

    статья (248,3 K)
  • 8943. Интернет медиа как способ пополнения словарного состава современного английского языка

    Процесс образования новых неологизмов. Регистрация лексической единицы определённого структурного типа в словаре. Влияние электронной коммуникации на пополнение словарного состава современного английского языка. Процесс лексикализации в интернет медиа.

    статья (18,6 K)
  • 8944. Интернет технология – подкастинг, как эффективное средство обучения аудированию на занятиях по русскому языку как иностранному

    Определение критериев отбора подкастов в учебных целях. Разработка модели обучения аудированию на занятиях по русскому языку как иностранному. Анализ роли предтекстового этапа, как этапа по снятию трудностей, введения и закрепления лексических единиц.

    статья (23,6 K)
  • 8945. Интернет-дискурс как явление в компьютерной коммуникации

    Исследование интенсивного развития Интернет-коммуникаций, оказывающих внешнее воздействие на все традиционные литературные и журналистские жанры и привычные процедуры общения. Исследование неологизмов, которые представляют интерес для лингвистов.

    статья (17,3 K)
  • 8946. Интернет-комментарий и сообщение на интернет-форуме: параметры жанрового разграничения

    Сопоставляются жанры интернет-комментария и интернет-форума с целью выявления сходств и различий между ними. Для жанрового разграничения дискурсивных форм проводится анализ жанровой системы интернет-дискурса, описание критериев разграничения жанров.

    статья (22,5 K)
  • 8947. Интернет-коммуникация как особая разновидность дистантного опосредованного дискурса

    Рассмотрение автороведческой экспертизы - текстовых электронных сообщений, отправляемых с помощью различных бесплатных систем мгновенного обмена сообщениями. Определение и описание специфических языковых характеристик дистантного опосредованного дискурса.

    статья (23,9 K)
  • 8948. Интернет-корпуса финно-угорских языков России

    Сбор текстов и состав корпусов, объёмы и состав "основных корпусов". Распределение текстов корпусов соцсетей по годам, в тысячах словоупотреблений. Рассмотрение электронных корпусов, недавно разработанных наиболее крупных финно-угорских языков России.

    статья (37,9 K)
  • 8949. Интернет-мем как лингвокультурема современного филологического анализа

    Описание процессов возникновения и функционирования мемов. Анализ корреляции между их функциями, признаками, факторами появления и использования обществом в новых специфических лингвокультурных условиях интернет-пространства. Степень их влияния на речь.

    статья (14,8 K)
  • 8950. Интернет-мем как мультимодальный феноменнемецкоязычного интернет-дискурса

    Изображения как один из важнейших инструментов репрезентации, интерпретации и усвоения действительности. Общая характеристика мономодальных вербальных и визуальных интернет-мемов. Рассмотрение основных положений меметической концепции Р. Докинза.

    статья (5,0 M)
  • 8951. Интернет-мемы в структуре демотиватора

    Виды визуально-вербальных форм современной интернет-коммуникации. Понятие и сущность демотиваторов или демотивационных постеров. Функции демотиваторов, Характеристика их основных компонентов. Понятие и примеры интернет-мемов как приема языковой игры.

    статья (471,2 K)
  • 8952. Интернет-общение как особая среда коммуникации

    Проблема влияния интернет-общения на нормы русского языка. Снижение литературных норм в период всеобщей компьютеризации и информационных технологий. Тенденции роста интернет-коммуникации. Рассмотрение особенностей сокращений в интернет-общении.

    статья (21,5 K)
  • 8953. Интернет-общение на английском и русском языках: опыт лингвокультурного сопоставления

    Коммуникации в сети как самостоятельный феномен. Лингвокультурный анализ электронной коммуникации. Сопоставительное исследование электронной коммуникации на английском и русском языках. Определение национально-культурных доминант в интернет-общении.

    доклад (21,7 K)
  • 8954. Интернет-сленг в русском языке

    Интернет как особая коммуникативная среда. Функционирование русского языка в глобальной сети Интернет в исследованиях лингвистов. Вхождение сленга в язык. Словарь компьютерного сленга, синонимичные ряды. Значение компьютерного сленга для русского языка.

    реферат (50,1 K)
  • 8955. Интернет-СМИ как отдельный вид в системе средств массовой информации: лексическое и этимологическое обозначения понятия

    Исследование средств массовой информации в интернете в качестве самостоятельного сегмента. Анализ позиции и мнения ученых относительно характеристик и свойств данного вида журналистской деятельности. Этимология и лексическое обозначение основных понятий.

    статья (17,5 K)
  • 8956. Интерпретативная теория Д. Селескович

    Исследование особенностей интерпретативной теории перевода, разработанной опытным переводчиком и преподавателем перевода Даницей Селескович. Лингвистические и психологические факторы, раскрывающие связь языка и мышления в процессе общения между людьми.

    реферат (22,9 K)
  • 8957. Интерпретативные позиции переводчика как причина вариативности перевода

    Эквивалентность как основное понятие лингвистической теории перевода. Теории перевода с точки зрения объяснения причин вариативности перевода как переводческой универсалии. Состав, характер наиболее типичных переводческих позиций в литературном переводе.

    автореферат (183,5 K)
  • 8958. Интерпретаторская техника Тадж ад-Дина ибн Йалчигула (на примере толкования к суре "ал-Бакара")

    Характеристика техники интерпретации священного текста, использованной башкирским богословом Тадж ад-Дином ибн Йалчигулом в толковании к одной седьмой части Корана. Установлено, как автор следует классическому канону разъяснения мусульманского текста.

    статья (19,1 K)
  • 8959. Интерпретационная вариативность просодии в поэтической пейзажной лирике (экспериментально-фонетическое исследование на материале английских и русских поэтических текстов)

    Анализ исследований фонетических свойств поэтического текста в российском и зарубежном стиховедении. Определение закономерностей влияния мелодики на сохранение поэтического фоностиля при различной интерпретации схемных ударений в метрике строфы.

    автореферат (138,6 K)
  • 8960. Интерпретационная модель текста песни "Ушла" Д. Озерского

    Моделирование одной из возможных интерпретаций песни и определение языковых средств и стереотипно-коммуникативных ситуаций, влияющих на формирование частно-индивидуального смысла песни. Актуализация парадигматических связей за счет ассонанса, метафор.

    статья (23,5 K)
  • 8961. Интерпретационная стилистика

    Обосновывается необходимость новой научной дисциплины — интерпретационной стилистики. Основу ее должны составить стилистика, семантика, лексикология, объединяемые проблемой выбора слова, сочетаемости лексем. Анализ структуры современной лингвистики.

    статья (22,7 K)
  • 8962. Интерпретационное поле концепта spirituality в английской языковой картине мира

    Изучение интерпретационного поля концепта spirituality. Cостав языковых средств, репрезентирующих концепт. Описание его интерпретационного поля. Его структуризация метафорическими, метонимическими номинациями, а также синтаксическими конструкциями.

    статья (26,5 K)
  • 8963. Интерпретационные возможности в описании религиозного компонента значения слова

    Представление интерпретационных возможностей при выявлении и описании религиозного компонента значения слова по результатам свободного ассоциативного эксперимента в вербальной форме. Коннотативные компоненты слова в механизме идентификационных процессов.

    статья (22,9 K)
  • 8964. Интерпретация английской модальности в русских переводах

    Анализ некоторых случаев изменения способов передачи модальности в русских переводах и влияния этих изменений на прагматические отношения. Средства выражения модальности в разных языках. Причины нарушения прагматического потенциала языковых единиц.

    статья (38,6 K)
  • 8965. Интерпретация грамматических феноменов с позиции перспективы: к постановке проблемы

    Возможности интерпретации грамматических феноменов с позиции перспективы. Показано, что принцип перспективы позволил грамматистам средневековья дать объяснение дифференциации слов по частям речи. Принцип перспективы в оценке синтаксических феноменов.

    статья (193,9 K)
  • 8966. Интерпретация и элиминация лакун, образовавшихся в целевом тексте при переводе с английского на азербайджанский язык произведения Джека Лондона "Белый Клык"

    Изучение лакунарных единиц, выделенных из исходного текста повести "Белый клык". Классификации лакун в лингвистике, методы их элиминации. Анализ лакун, образованных в тексте перевода. Лексические и грамматические различия между рассматриваемыми языками.

    статья (29,1 K)
  • 8967. Интерпретация исходного положения и понятия коммуникативного подхода согласно японским источникам

    Эволюция и становление коммуникативной методики обучения языку в Японии. Традиционные академические программы грамматического перевода. Рассмотрение формы и структуры японского языка. Педагогические методы повышения способности учащихся общаться.

    статья (25,5 K)
  • 8968. Интерпретация концепта "красота" в русском и китайском художественном дискурсе

    Красота как лингвокультурный концепт в русских и китайских литературных текстах, репрезентация смыслов и коннотаций. Национально-детерминированное философское осмысление и этнокультурные особенности понимания красоты в качестве эстетической ценности.

    статья (27,0 K)
  • 8969. Интерпретация культур посредством ключевых слов

    Слова и культуры. Взаимосвязь частотности слов и культуры. Ключевые слова и ядерные ценности культуры. Проблема понимания культур через посредство ключевых слов. Лингвистические и концептуальные универсалии. Элементарные смыслы и лексические универсалии.

    курсовая работа (67,9 K)
  • 8970. Интерпретация лексических единиц

    Изучение понятия лексической единицы и семантического поля в контексте когнитивной лингвистики. Роль и место концепта в межкультурной коммуникации. Анализ лексических единиц с социокультурными особенностями семантического поля на примере романа Фолкса.

    курсовая работа (45,1 K)

Страница:

  •  « 
  •  294 
  •  295 
  •  296 
  •  297 
  •  298 
  •  299 
  •  300 
  •  301 
  •  302 
  •  303 
  •  304 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас