Розгляд наративної стратегій автора в новелі "Я (Романтика)" М. Хвильового. Залучення письменником культурного коду Французької революції та Паризької комуни для втілення власного ідейно-тематичного наповнення тексту. Особливості модерністської естетики.
Дихотомію "мова — мовлення" висвітлено у ракурсі вибудовування іменникового змісту у співвіднесенні з дієслівною модальністю sollen у німецькій мові. Реалізаційні можливості полісемічного та моносемічного іменника у рамках певної дієслівної модальності.
Вивченнч дії синергетичного закону докладання найменших зусиль, направлених на декодування семантичного обсягу полісемічної та моносемічної моделей слова у співвіднесенні з дієслівною модальністю sollen у сучасному німецькомовному просторі прози та преси.
Аналіз особливості семантичних відносин між елементами текстів. Розкриття поняття змістовної еквівалентності перекладу, відтворенні змісту першотвору. Оцінка адекватності, образно-художньої та мовно-естетичної відповідності перекладу поетичних творів.
Топонімії як важливі складники мовної політики суверенної України. Роль топонімів у формуванні мовного образу міста як одиниці, що містять історичні, етнічні, ідеологічні, культурні коди нації. Географічні назви як відображення мовного ландшафту.
Описание процедуры деконтестации на примере концепта "суверенитет" в корпусе текстов, представляющих собой заявления стран по вопросу о соответствии самопровозглашения Косово своей независимости, представленных ими по запросу Международного суда ООН.
Дослідження та характеристика основних методів елімінування лексико-семантичних лакунарних одиниць під час перекладу з англійської мови українською. яхи делакунізації англійських мовних одиниць на позначення понять, які не отримали однослівної номінації.
- 8768. Деловая беседа
Особенности деловой беседы и подготовка к ней. Речевые приемы, применяемые в ходе беседы и приемы активного слушания. Сценарий деловой беседы при продаже определенной продукции фирмы. Обсуждение с деловым партнером подробностей вероятной сделки.
- 8769. Деловая беседа
Особенности деловой беседы и основные этапы подготовки к ней. Характеристика и правила использования речевых приемов, способы активного слушания собеседника. Методы убеждения и проявления заинтересованности в деловом общении, стратегия, тактика разговора.
- 8770. Деловая беседа
Особенности деловой беседы. Изучение этапов подготовки и проведения деловой беседы. Анализ требований к деловой речи и речевых приемов, применяемых в ходе беседы. Характеристика приемов активного слушания. Пример составления сценария деловой беседы.
Психологическая природа переговорного процесса как основной формы делового общения. Правила налаживания отношений между собеседниками. Тактика поведения во время переговоров в деструктивном окружении. Этические нормы и принципы ведения деловой беседы.
Значение формирования иноязычной коммуникативной компетенции для осуществления международной коммуникации. Определение деловой документации, роль практической работы с англоязычной документацией в формировании профессиональной иноязычной компетенции.
- 8773. Деловая риторика
Риторика как наука и искусство, история ее становления. Античный риторический канон. Понятие деловой риторики – науки и искусства убедительной и эффективной речи в различных видах (жанрах) делового общения. Виды ораторов. Принципы речевого воздействия.
- 8774. Деловая риторика
Правописание чередующихся и непроизносимых гласных в корнях слов. Мягкий знак после шипящих в конце слова. Правописание ы-и на стыке приставки и корня. Особенности слитного и дефисного написания сложных существительных. Орфоэпические и лексические нормы.
- 8775. Деловая риторика
Концепция творческого саморазвития личности в обучении деловой риторике. Принцип творческого саморазвития личности в овладении речевой культурой делового общения. Приемы публичного выступления. Применение метода коллективного поиска оригинальных идей.
- 8776. Деловая риторика
Ознакомление с различными видами и жанрами делового общения с ориентацией на творческое саморазвитие личности. Изучение устных и письменных профессионально значимых речевых жанров. Характеристика практических навыков ведения деловых переговоров.
Овладение деловым английским языком как общепринятым средством общения. Изучение устойчивых сочетаний слов с полностью или частично переосмысленным значением. Адекватное понимание фразеологических единиц при грамотном оформлении деловой корреспонденции.
- 8778. Деловое общение
Роль этикета и культуры поведения в создании климата делового сотрудничества, доверия и уважения. Понятие, признаки, функции и виды и делового общения: беседа, переговоры, телефонные разговоры. Основные коммуникативные приемы и стратегии взаимодействия.
- 8779. Деловое общение
Специфические особенности делового общения. Виды межличностного взаимодействия и его участники. Использование речевых средств. Влияние моральных качеств личности на успех в коммуникационном процессе. Типы темперамента и его влияние на характер общения.
- 8780. Деловое общение
Понятие беседы, переговоров. Четыре типа деятельности людей, ведущих переговоры. Основные этапы переговоров: подготовительный, ведение разговора, анализ прошедшей беседы. Распространенные ошибки во время беседы или спора. Доводы при возражениях.
Правила делового общения и характерные особенности деловой речи. Примеры речевых ситуаций в сфере деловых отношений. Языковые различия между диалогической и монологической деловой речью. Речевое поведение и особенности речевых ситуаций в деловом общении.
- 8782. Деловое письмо
Служебное письмо как обобщенное название различных по содержанию документов, выделяемых в связи с особым способом передачи текста, – пересылкой почтой. Основные формы изложения текста от первого и третьего лица, единственного и множественного числа.
- 8783. Деловое письмо
Основные правила написания делового письма, требования к его оформлению и содержанию, стиль изложения. Качество делового текста и его составляющие: мысли, внятность, грамотность и корректность. Правила международной переписки. Виды поздравлений.
Особенности делового письма как одного из видов деловой документации. Языковые средства английской деловой переписки и их перевод на русский язык. Стандартные синтаксические обороты, клишированные выражения, аббревиации и грамматические конструкции.
Общение как "система сопряженных актов". Процесс установления и развития контактов между людьми, порождаемый потребностями совместной деятельности. Основные характеристики общения: содержание, функция, манера и стиль. Особенности написания деловых писем.
- 8786. Деловой английский язык
Рассмотрение особенностей перевода английского текста на русский язык. Определение правильных форм глаголов. Изменение предложений в прямой и косвенной речи. Изучение правил перевода предпринимательского письма. Особенности делового английского языка.
- 8787. Деловой английский язык
Перевод английского текста собеседования при приеме на работу. Ответы на вопросы, которые могут задать во время собеседования. Грамматика и перевод предложений на английском языке, их перевод на русский. Использование сослагательного наклонения I.
- 8788. Деловой иностранный язык
Правильная постановка фраз и порядка слов в английском языке. Расстановка знаков препинания в письме. Вставка различных предлогов в предложения, перевод предложений на русский язык. Формулы вступительного и заключительного обращения и их подбор.
Цели и задачи дисциплины "Деловой иностранный язык". Данная дисциплина как важный компонент высшего образования в период современных интеграционных процессов. Тематический план работы. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины.
Анализ стилеобразующих элементов английского делового языка. Изучение специфики рекламных текстов. Характеристика грамматических особенностей перевода делового общения и корреспонденции с английского на русский язык. Примеры использования деловой лексики.
