- 17011. О "стратегии перевода"
Определение понятия "стратегия перевода" в современном переводоведении. Варианты использования и терминологическая неопределенность данного словосочетания. Стратегии художественного перевода и группы общих принципов осуществления процесса перевода.
Особенности функционирования некоторых детерминативов в реальных условиях. Сущность детерминатива как оператора, регулировщика коммуникативной ситуации. Распределение детерминативов по полюсам определённости/неопределённости; обращение к уникальности.
Исследование грамматики естественного языка в русле биокогнитивизма и биосоциокультурной теории человеческого развития. Обоснование грамматики и грамматических категорий как когнитивной привычки (знание-как-действие), основанной на ощущении организма.
Рассматривается буддийская терминология монгольского и ойратского языков, представленная в текстах известного переводного сочинения "Царь молитв-устремлений". Автором отмечен ряд заимствований из санскрита, уйгурского, китайского, тохарского языков.
Слова-реалии арабского языка, с которыми сталкивается студент при изучении арабского языка, а также в курсе лингвистрановедения. Характеристика реалий - имен собственных, реалий в зависимоти от местного исторического колорита и общенациональных реалий.
Анализ роли языка в жизни человека и раскрытие важности изучения языка как организма, влияющего на мышление, поведение и культуру человека. Категории и понятия, которые мы используем для классификации и описания мира. Семантическое значение слов.
Рассмотрение вариантов с графемами "е/и", "е/отсутствие графемы" для определения действующих тенденций графического освоения заимствований в современном русском языке. Сопоставление данных, фиксируемых кодифицирующими источниками, с письменной практикой.
Особенности выбора формы числа сказуемого при подлежащем, выраженным числительным с существительным в родительном падеже (счётным оборотом). Различение в русском языке характера выражаемой сказуемым множественности и противопоставление граммем числа.
Лингвистический анализ вариантов фразеологизмов, восходящих к литературным выражениям Ф. Шиллера, выявление причин их варьирования и числа варьирующих оборотов. Определение продуктивных способов процесса варьирования: лексического и грамматического.
Особенности употребления вводных слов, сочетаний слов и предложений, которые служат для передачи разнообразных авторских суждений и оценок высказывания. Определение роли вводных конструкций в тексте. Функции и правила употребления знаков препинания.
Семантическое содержание ценностных категорий, центральных составляющих человеческой концептуальной системы. Исследование языковой интерпретации таких общефилософских понятий как жизнь, смерть, судьба, образующих основу имплицитной системы ценностей.
Объяснение социокультурной детерминации процессов грамматикализации эвиденциальной семантики в диахронии языков Азии. Верификация сенсорной граммемы незрительной чувственной засвидетельствованности. Перевод на русский язык самодийских аудитивных форм.
Основные задачи лингвокультурологии и этнолингвистики. Использование лексикосемантического подхода к изучению языковых единиц и речевых образований. Анализ связей между языком, мышлением и культурой народа. Реконструкция национальных кодов и архетипов.
Исследование предметной согласованности коннотации и стилистики. Понимание стилистических значений как коннотативных. Сопоставительный анализ вариантов стилистической маркировки лексических единиц в толковых словарях английского и немецкого языков.
- 17025. О видах заимствований
Роль заимствований в различных языках, как одно из важных способов обогащения словарного состава. Его влияние на развитие английского языка в словообразовании, морфологии, акцентуации, многосложности. Классификация данного явления в английском языке.
Происхождение и функции молодежного и школьного сленга; его влияние на грамотность подростков. Причины образования компьютерного сленга: стремительное развитие компьютерных технологий и отсутствие в русском языке стандартизированной терминологии.
Рассмотрение особенностей влияния персональных дейктических единиц на построение связного текста. Знакомство с вопросами создания, интерпретации и усвоения смысла текста как последовательности речевых актов. Анализ важнейших требований текстуальности.
Исследование синтаксических свойств предложения в японском языке. Изучение особенностей составляющих его компонентов. Способы оформления субстантивной конструкции. Определение влияния семантики лексических единиц на грамматическую структуру предложения.
Особенности диалогичности как сущностного признака православной проповеди. Языковые средства, с помощью которых реализуется направленность интернет-проповеди на адресата. использование новых приемов организации диалога священника с его аудиторией.
Описание фразеологических единиц с именами собственными посредством комплексного словарно-текстового анализа ономастической фразеологии английского языка. Определение соотношения национального и интернационального в английской ономастической фразеологии.
Классификация типов речевой культуры жителей г. Воронежа. Соблюдение этических норм общения, уважение к собеседнику. Использование функционального стиля и жанра речи, соответствующего ситуации. Оценка уровня тематического и стилистического самоконтроля.
Лингвистические исследования, посвященные вербализации концепта "природные явления". Новый подход к изучению концептуализации воды языковой личностью обобщенного повествователя текстов героического эпоса на английском, немецком и русском языках.
Краткий очерк истории проблемы методологической терминологии литературной критики, на возможности ее современного решения. Значимость создания метадисциплинарной теории метода исследования текста, которая позволила бы суммировать накопленные знания.
Сведения о Немецком обществе языкознания, которое объединяет исследователей в области языкознания. Актуализация проблемы присутствия и статуса России в мировой науке, возможности усиления международной кооперации, интеграции российской науки в глобальную.
Понимание культуры как семиотической системы. Основные направления лингвокультурологических исследований в рамках отношений складывающихся между языком и культурой. Реализация семантики знаков в системе речи. Передача культурной информации в обществе.
Анализ возможности реализации аргументов и тематических ролей глагола в немецких пейоративных глагольно-фразальных субстантивах на Ge-…-e и -er(ei). Особенности реализации аргументов во внутренней структуре пейоративных глагольнофразальных дериватов.
Анализ возможности этимологизации одного из селькупских этнонимов - шёшкуп, исходя из данных мансийского языка. Характеристика ряда "сепаратных" селькупско-мансийских лексических изоглосс, наличие которых обосновывает правомерность такого сопоставления.
Исследование возможностей этимологизации как одного из селькупских этнонимов - шешкуп, исходя из мансийского языка. Изучение ряда "сепаратных" селькупско-мансийских лексических изоглосс. Этногенез селькупов с лингвистических и этноисторических позиций.
Изучение субэкоконцепта в рамках нового направления в теории перевода – экологии перевода. Роль личностного характера перевода, связанного с развитием антропоцентрического подхода в гуманитарных науках. Осознание глубинного смысла художественного текста.
Черты аналитичности в английском языке. Общие семантические признаки глаголов, используемых в одном из времен группы Continuous. Изучение вопроса о разграничении аналитических форм и функций продолженного времени с точки зрения семантических признаков.