О возможных контактах мансийского и селькупского языков (по данным этнонимики)

Исследование возможностей этимологизации как одного из селькупских этнонимов - шешкуп, исходя из мансийского языка. Изучение ряда "сепаратных" селькупско-мансийских лексических изоглосс. Этногенез селькупов с лингвистических и этноисторических позиций.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.04.2021
Размер файла 39,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

О ВОЗМОЖНЫХ КОНТАКТАХ МАНСИЙСКОГО И СЕЛЬКУПСКОГО ЯЗЫКОВ (ПО ДАННЫМ ЭТНОНИМИКИ)

А.Ю. Урманчиева

Рассматривается возможность этимологизации одного из селькупских этнонимов - шёшкуп, исходя из данных мансийского языка: возможно, данный этноним восходит к мансийскому словосочетанию со значением 'здешний, местный человек'. Так как мансийский и селькупский языки не соприкасаются на современной лингвистической карте Западной Сибири, в статье приводится ряд «сепаратных» селькупско-мансийских лексических изоглосс, наличие которых обосновывает правомерность такого сопоставления.

Ключевые слова: селькупский язык, мансийский язык, енисейские языки, языковые контакты, этнонимы, этимология.

On the Possible Links of the Mansi and Selkup Languages (Based on Ethnonymic Data)

The article proposes a new (Mansi) etymology of the Selkupethnonym Sц Sskum. Different Selkup groups use different self-names: Sцl'kum, Cьmmsl'kum, Cuwsj (Cujsj) kum, and Sц Sskum. The interpretations of the ethnonym Cьmmsl' kum as `soil man' and Sцl' kum as 'taiga man' are the most stable. E.A. Helimsky showed the failure of the second etymology (from a formal point of view, this interpretation is impossible: in this case, the ethnonym would look like *sцtsl' kum). The interpretation of the ethnonym Cьmmsl' kum as `soil man' is also erroneous: it can be connected neither with the Selkup Cь`earth, soil' (there is no derivational model to form Cьmmsl'from eu), nor with the Selkupcims `clay' (due to the difference in vocalism). The author supposes that the ethnonym Cuwsj (Cujsj?) kum can be associated with the Yeniseic name of the river Ket. Thus, Georg F. Miller recorded the Yugh name for the Pumpokol people (who inhabited the upper Ket). It seems possible to assume that the Selkup could initially borrow this hydronym from the speakers of the Yeniseic languages (en Tьmsk. ram), and it became part of the ethnonym Cumsl' kumCuwsjkum `people of the river Ket'. The distribution of the ethnonym (Upper Ob and Ket dialects) coincides with the migration route of one of the Selkup groups from the upper Ket to the Ob and along the Ob up to the mouth of the Chulym. E.A. №limsky traces back Sцl' kum and Sц Sskum to a single protoform recorded by G.F. Miller as Schцselgub. He proposes two alternative etymologies for this ethnonym.

If the underlying form was Sцsskum he considers it to be a derivative meaning `one of the subordinates/relatives of the host/master/leader'. If the underlying form was Sц Sskum, he compares it with the Nganasankin Sidown the river'. The first option is unreliable from the semantic point of view and from the point of view of morphological structure (the suffix -sapresumed in in ssarequires plural marking). The second option is more acceptable from the point of view of ethnonymic semantics. However, the stem Sц Ssis not represented in Selkup proper in the meaning of the “lower reaches of the river”. This interpretation is offered only on the basis of possible Nganasan correspondences, but the Selkup stems used for orientation according to the flow of the river have reliable Samoyed parallels, whereas the Nganasan stem is an isolate. The author supposes the Selkupethnony msцsskumhas a Mansi origin. She also lists a number of lexical isogloss, linking only Selkup and Mansi, which substantiates the validity of comparing the material of these two languages. The Selkup Sц Sskum can be compared with the Mansi N sossдyum, P sдsikhum, K seisekhom `native inhabitant'. The word corresponding to the Mansisossд/ sдsi/ sдsealso exists in Khanty, but if the word had been borrowed from Khanty, the Selkup word would have had e, not s.

Keywords: Selkup language, Mansi language, language contacts, ethnonyms, etymology.

Введение

В статье предлагается новая этимология одного из селькупских этнонимов: шёшкуп / сюссэгум. Рассматриваются предлагавшиеся ранее этимологии этнонима шёшкуп: представляется, что этот этноним не вполне надежно может быть этимологизирован с опорой на самодийские данные (как будет показано, обе существующие самодийские этимологии имеют свои слабые стороны). В статье предлагается альтернативная этимология данного этнонима с опорой на мансийский язык (На возможность особых лингвистических связей манси и селькупов впервые обратил внимание Г.Н. Прокофьев, корректность сопоставления мансийского и селькупского материала будет подтверждена также другим лингвистичесим материалом).

Статья имеет следующую структуру. В первом разделе дается обзор самоназваний селькупов (как хорошо известно специалистам по селькупам и селькупскому языку, таких этнонимов несколько: селькуп, чумылькуп, тюйгум и шёшкуп / сюссэгум). В данном разделе приводится их диалектно-территориальное распределение и критически рассматриваются возможные этимологии всех перечисленных этнонимов (в частности, попутно предлагается енисейская этимология этнонима тюйгум). Во втором разделе предлагается альтернативная - мансийская - этимология этнонима шёшкуп / сюссэгум. Рассмотрение этого вопроса предваряется перечислением ряда сепаратных селькупско-мансийских лексических изоглосс: их наличие обосновывает правомерность сопоставления материала этих двух языков, расположенных дистантно на современной лингвистической карте Западной Сибири. В этом же разделе предлагается мансийская этимология одного из родовых названий селькупов, зафиксированных Г.Н. Прокофьевым на реке Парабель - родового названия ma§ qul.

1. Самоназвания селькупов

Хорошо известно, что различные локальные группы селькупов имеют разные самоназвания: селькуп, чумылькуп, тюйгум и шёшкуп / сюссэгум. Ниже я вкратце напомню территориально-диалектное распределение этих самоназваний, далее будут рассмотрены предлагавшиеся для них этимологии:

- этноним селькуп (sцlkum [1.Сл. ст. 2422]) используется представителями северной группы селькупов, проживающими в среднем и верхнем течении р. Таз, на р. Пур, на Турухане, Баихе и Елогуе (в XIX в. - также на р. Вах);

- этноним чумылькуп (сйттэГkum[1. Сл. ст. 1467]) используют носители говоров, представляющих центральную диалектную группу - тымского, васюганского, нарымского;

- этноним тюйкум (Cuwoj (Cujoj) kum [Там же. Сл. ст. 1527]) использовался на Чулыме, в материалах Алатало и Кастрена он зафиксирован также для кетского диалекта; впрочем, ряд информантов Я. Алатало по кетскому диалекту затруднялись объяснить, к кому применяется данный этноним, не считая его, следовательно, самоназванием;

- этноним шёшкуп / сюссэгум (sцsokum [Там же.Сл. ст. 2656]) используется носителями среднеобского диалекта (Обь в районе Колпашева; этот говор относится к центральной диалектной группе, однако Е. А. Хелимский [2] отмечал его переходный характер между южными и центральными говорами), на Оби в районе Сондорово, а также в пределах южной диалектной группы - носителями кетских говоров и чаинского говора.

Существует несколько этимологических трактовок данных этнонимов. Наиболее устойчивыми являются интерпретации этнонима Cьmmol' kumкак 'земляной человек', а этнонима sцl'kumкак 'таежный человек'. По поводу второй этимологии Е.А. Хелимский пишет следующее: «Объяснение самоназвания северных селькупов sцl'qup, sцlqup, (sol'qum, sцlqum) как словосложения с буквальным значением «таежный человек», в первой части которого опознается основа наречий Сsцtto`в лес, в тайгу' (Lat), sцtqon`в лесу, в тайге' (Loc), sцtqono`из лесу, из тайги' (Elat), повторено вслед за Г.Н. Прокофьевым (1935: 3, 10-11) в таком множестве селькуповедческих, самоедологических и уралистических монографий и статей, что давно уже, по-видимому, воспринимается как прописная этимологическая истина. (Это толкование содержится и в моих публикациях. Кроме того, его придерживаются и многие северные селькупы, причем сейчас уже вряд ли можно установить, идет ли речь о собственной традиционной трактовке или об усвоении объяснения из научно-популярной и учебной литературы.) [3.C. 41]

Далее Е.А. Хелимский отмечает, что, по-видимому, объяснение этнонима sцl'qup через основу sцt- `лес, тайга' является «народно-этимологическим (если Прокофьев следовал в данном случае толкованию своих информантов-селькупов) или просто ошибочным» [3. C. 43]. Дело в том, что с формальной точки зрения такое толкование невозможно: в этом случае этноним выглядел бы как sцtal' qum (что достаточно сильно отличается от sцl'kum, в том числе и долготой гласного). Обе эти характеристики - народно-этимологический характер толкования этнонима и общепринятый характер такой трактовки - применимы в равной степени и к этнониму cьmmal'kum: его нельзя связять ни с сельк. ей 'земля' (невозможно объяснить, по какой модели могло бы быть образовано данное слово), ни с сельк. Cima 'глина' (из-за разницы в вокализме).

Этноним cuwaj (cujaj) kum иногда рассматривается как вариант этнонима cьmmal' kum,ср., напр., [4.C. 6-7]. Однако эти этнонимы несводимы друг к другу: несмотря на то, что второй этноним часто записывается с одиночным -m- (как чумылькуп), не только ряд фиксаций с -mm- (приведенных в словаре Я. Алатало), но и сохранение во всех центральных говорах интервокального -m- (который в ряде говоров должен был бы дать -w-) свидетельствует о геминированном -m- в данном слове, который либо а) восходит к консонантному кластеру вида Cm / jm, либо б) возник при заимствовании (в том случае, если cьmmal'kum восходит к какому-то экзоэтнониму), ср. в качестве примера подобного фонетического освоения заимствования сельк. «lьmma 'Setzangel <...>' <jen. (W) И 1ло'м, С 1лом\» [1. Сл. ст. 2800], где интервокальный -m- представлен не только в северных, но и в центральных и южных говорах. Таким образом, в обоих случаях интервокальный -mm- не дал бы -w-, представленный в cuwaj (cujaj) kum.

С другой стороны, этноним cuwajkum (в силу того, что в южных говорах интервокальный -m- переходит в -w-) можно возводить к праформе cumal' kum (где l' - атрибутивный показатель). Несмотря на то, что в селькупском в виде исключения могут встречаться колебания -m-/-mm-,ср. kam(m)il'a 'линь' [Там же. Сл. ст. 1829], отмеченное Я. Алатало различие в долготе корневого гласного в этнонимах cьmmal' kumи cuwajkum (cumal'kum) не позволяет отождествить их друг с другом.

Однако для второго этнонима можно предложить этимологию с учетом этнической истории селькупов, включавшей в себя миграцию из районов исходного расселения в треугольнике «Томск - Красноярск - Енисейск» (см. Хелимский 2000: 28), т.е. в верхнем и среднем течении Кети и Чулыма, в низовья этих рек (выделено мной. - А.У.) и далее вниз по Оби [3.С. 44]. Близкой точки зрения на миграционные пути селькупов придерживается и Н.А. Тучкова (с той разницей, что она считает, что селькупский этнос в основе своей был двухкомпонентным): «Таким образом, опираясь на лингвистические, исторические и фольклорные материалы, автор предлагает картину формирования селькупов, в основе которой лежит идея о двух самостоятельных древних группах в составе прасамодийцев (будущих “центральных” и “южных” селькупов). Обе группы разными миграционными путями осваивали Приобье: южные селькупы продвигались с верховий Кети на Обь и по Оби - вверх до устья Чулыма (выделено мной. - А.У.); центральные, напротив, с истоков Чижапки, Чузика и Кенги через Васюган и Парабель вышли к Оби с запада» [5.С. 155]. Для нас существенно, что в обоих случаях предполагается движение селькупов с верховий Кети по направлению к Оби. Верховья Кети при этом были освоены одним из енисейских народов - пумпокольцами. В работе [6.С. 29] отмечено югское название пумпокольцев: «юг. Tumjeng: обозначает людей, живущих при Кети, поскольку Кеть они называют Ttim» [M РГАДА пф507-2-321г].Напомню, что пумпокольцы жили в верхнем течении Кети, и кажется возможным предположить, что селькупы изначально могли заимствовать этот гидроним у носителей енисейских языков (запись Ttimу Миллера отражает, вероятнее, ен.T um; далее ен.T um >ск. сит).

Далее этот гидроним был оформлен селькупским атрибутивным суффиксом -l' и вошел в состав этнонима cumal' kum, который в таком случае интерпретировался бы как 'люди р. Кеть' Сам по себе заимствованный характер основы не гарантирует появления геминаты и сохранения -т- в интервокале, ср. слово кйтэЦю [1. Сл. ст. 1834], представляющее собой заимствование из хантыйского. В словаре Я. Алатало дается его фиксация для тымского и тазовского диалектов с интервокальным -т-, однако к этому можно прибавить следующие данные из словаря [7. С. 35, 61]: уавалуо/вас./ - уавулго/об. С/ - уавэлго/об. Ч/ - уаул /об. С, Ч/ - кавылго /об. Ш/ сущ. - 1) жук; 2) букашка (с крыльями, но не летает).. (Вероятно, учитывая достаточно точные в фонетическом отношении записи Миллера, ен.Tum 'Кеть' не следует отождествлять с другим енисейским названием Кети, кетским и югским Tim, Timses. Ареал распространения этого селькупского этнонима (в словаре Я. Алатало он зафиксирован для верхнеобского и кетского диалектного арелов) в точности совпадает с реконструированным Н.А. Тучковой миграционным путем одной из групп селькупов - «с верховий Кети на Обь и по Оби - вверх до устья Чулыма». Неудивительно и то, что этот архаичный этноним, не имеющий поддержки в современной селькупской гидронимии, выходит из употребления, и хотя некоторые информанты Я. Алатало переводили его как 'селькуп', другие отмечали, что это «какие-то люди», но затруднялись дать его привязку к конкретной этнической группе.

Таким образом, относительно этнонимов cummal' kumи cuwajkumможно сказать, что ни один из них не имеет общепринятой удовлетворительной этимологии (этимология второго топонима была предложена выше).

Что касается этнонимов sol'kum и sosakum, им были предложены этимологические объяснения Я. Алатало и Е.А. Хелимским. Я. Алатало связывает первый этноним со словом so'хозяин' [1. Сл. ст. 2422] (т.е. sol' kum - 'хозяйский человек, человек при хозяине, господине'), второй этноним он приводит в качестве самостоятельной словарной статьи [1. Сл. ст. 2656], не приводя ни внутренней, ни внешней этимологии.

Принципиально иную трактовку этих двух этнонимов предлагает Е.А. Хелимский [3]. Опирясь на то, что Г.Ф. Миллер зафиксировал у северных селькупов этноним в виде «Schцselgub, в этом слове последние буквы сильно проглатываются и почти не слышны (in welchem Worte die letzten Buchstaben starck verschlucket worden daЯ sie kaum zu hцren sind)» [Там же.С. 42], он предлагает рассматривать форму sцl' kumкак возникшую путем контракции из формы типа sцsakum: «Вполне очевидно, что приведенная Миллером форма очень близка южноселькупским sцsqup, sьssoqum, отличаясь от них лишь присутствием адъективного суффикса и, возможно, качеством второго сибилянта (см. ниже). Важное замечание о “сильно проглатываемых буквах” относится, видимо, не к концовке словосложения (-gub - qup`человек', хорошо известное Миллеру и вычленяемое слово), а к группе -se(l)- и в этом случае фиксирует начало фонетического процесса, который привел к контракционному (гаплологическому) преобразованию» [Там же.С. 42-43]. Таким образом, Е.А. Хелимский возводит оба этнонима к единой праформе, принимая в качестве исходного вариант, зафиксированный Г.Ф. Миллером. Он предлагает для этого этнонима две альтернативные этимологии - в зависимости от того, представлен ли второй сибилянт звуком -s- или -S-.

Если считать первичным вариант с -s-, этимологию можно согласовать с «упомянутой выше этимологической версией Алатало, рассматривая форму *sцsoкак производное имя с реципрокно-конверсивным суффиксом (самод. -so, ср. нен. - so, эн. -so, нган. - so/-d'o, сельк.С -so-qдqi Du., -so-t Pl., кам. -zo-goj Du.; см. Hajdь 1975: 71-114, Helimski 1997: 134) от sц `хозяин, господин' и реконструировать ее исходное (доэтнонимическое) значение как `один из подчиненных / сородичей хозяина / господина / вождя'» [Там же.С. 44].

Если же считать первичным вариант с s, «[д]ля основы sцso заслуживает внимания возможность сопоставления с нган. kinsi-: kinsini`ниже по реке', kinsia`вниз по реке' (почему не kind'iia с ожидаемой слабой ступенью градации?), kinsio`низовской, область нижнего течения реки'. Основа известна и в этнонимическом употреблении: kinsio? (Pl. к kinsio) `вадеевские нганасаны' (вадеевские нганасаны живут в низовьях р. Хатанги). Общесамодийская праформа может быть реконструирована в виде kьnsiили kьnso (к фонетике ср. самод. Kьn нган. kiq, kiq, сельк. sцn, Т sцnсм. Helimski 1997: 294; ns сельк. S регулярно), хотя отсутствие градации в нганасанском соответствии и оставляет почву для сомнений в надежности этой реконструкции» [Там же].

Из двух предложенных вариантов первый (`один из подчиненных / сородичей хозяина / господина / вождя') кажется ненадежным как с семантической точки зрения, так и с точки зрения морфологической и синтаксической структуры этнонимического сочетания: учитывая многократные фиксации этнонима в виде sцsakum, принятие предложенной этимологии означало бы, что первое слово в данном сочетании оканчивается показателем реципрокно-конверсивного суффикса, не имея более никакого морфологического оформления; однако указанный суффикс подобного оформления не допускает, требуя показателей двойственного или множественного числа.

Второй вариант выглядит существенно более приемлемым с точки зрения этнонимической семантики (хотя определение 'низовской' обычно легко применяется в этнонимии для какой-то части этноса, но, насколько мне известно, не для этноса в целом - вместе с тем, как будет показано ниже со ссылкой на [1], рассматриваемый этноним зафиксирован во всех частях селькупского диалектного континууму). Однако и этот вариант встречает определенные формальные трудности. Во-первых, основа не представлена собственно в селькупском в значении 'низовья реки'; данная трактовка предлагается только с опорой на возможные нганасанские соответствия. При этом селькупские основы, использующиеся для ориентации относительно течения реки, имеют надежные самодийские параллели. Основы вниз по реке [Там же. Сл. ст. 1167] и 1атт1 'вверх по реке' [Там же. Сл. ст. 1167] имеют надежные самодийские параллели: первая восходит к РБ ка- [8. С. 146] и представлена в энецком 'низ', в ненецком 'нижний', в камасинском (С) ккет.э, (Б) Хщэ 'вниз по течению, низовья', вторая - к РБ - [Там же. С. 155] и представлена в эн. ('верх', в ненецком tyuqэy 'верхний', камасинском (С) (Иста 'вверх по течению'. С другой стороны, на общесамодийском фоне изолятами выступают нганасанские основы, использующиеся для ориентации в пространстве в целом и относительно течения реки в частности: бэнтуо 'верх', нячини 'наверху' (по течению), кинсиэ 'нижний (по течению)'.

Во-вторых, предлагая данную этимологию, Е.А. Хелимский опирается прежде всего на северный вариант этнонима, однократно зафиксированный Г.Ф. Миллером, в котором содержится атрибутивный суффикс , однако этот суффикс отсутствует во всех записях южного варианта этого этнонима, а в этом случае трактовка элемента оэ как слова со значением 'низовской' становится более затруднительной, так как синтаксическая структура этнонима в этом случае требовала бы по нормам селькупского языка атрибутивной формы.

2. Возможная мансийская этимология этнонима зозэ кит.

Ниже я попытаюсь обосновать возможность рассматривать селькупский этноним кит как имеющий мансийское происхождение. Прежде всего, следует обосновать, насколько правомерно предполагать наличие «сепаратных» мансийско-селькупских связей: учитывая, что на современной лингвистической карте Западной Сибири из обско-угорских народов селькупы соседствуют только с хантами, этот вопрос требует специального обоснования.

Первым на возможность селькупско-мансийских связей обратил внимание Г.Н. Прокофьев. Говоря о языках, которые могли в качестве субстратного компонента участвовать в формировании современного селькупского языка, он отмечает: «...среди этих языков был, по-видимому, язык, который явился компонентом также в формировании современного нам мансийского (вогульского) языка. К такому заключению нас приводит целый ряд весьма глубоких и подчас любопытнейших связей, обнаруживаемых между селькупским языком и мансийским (мы не имеем здесь в виду связей финно-угро-самоедского порядка).

Дать развернутую картину этих связей в настоящей работе не представляется возможным. Такого рода задача составляет тему специального исследования.

Здесь мы ограничимся тем, что приведем ряд характерных примеров, иллюстрирующих указанные связи между селькупским языком и мансийским.

В области словаря, прежде всего, обращает на себя внимание селькупское слово qum, qup 'человек', 'мужчина'. Слово это не встречается ни в одном из известных нам самоедских языков (...).

Слово qum, qup 'человек' мы находим в мансийск. hum 'человек' (...)» [9.С. 12].

Не претендуя на полноту списка, можно указать некоторые сепаратные мансийско-селькупские лексические изоглоссы (мансийские данные цит. по [10], после // - по [11]) Приношу глубокую благодарность М.А. Живлову, оказавшему мне неоценимую помощь при обсуждении приводимого ниже списка сепаратных мансийско- селькупских лексических соответствий. Благодаря ему в список добавлены также мансийские праформы и данные из [11].:

1. уже упоминавшееся сельк. kum'человек' [1.Сл. ст. 1858] PTHOK сопоставимо с манс. Kum N xum [um], LM LU P khum, K kho m, T khom - khum// TJ TC kom, KU xom, KM kom, KO kum, P kum, kim, VN VS kum, LU LM kum, LO xum, So xum 'мужчина, человек'. Учитывая производный характер основы в мансийском [12.C. 16], следует предполагать заимствование из мансийского в селькупский.

2. сельк. Pici 'топор' [1.Сл. ст. 514] PTHOK.С этим словом предположительно можно сопоставить манс. pact -Tpoist - post - phst - paist// TJ TC pest с тем же значением. Как указал мне М.А. Живлов, вопреки [13.С. 416] историческая фонетика не позволяет считать мансийское и селькупское слово восходящими к единой праформе. Соответственно, если перед нами не результат случайного сходства, и в этом случае мансийский является донором, а селькупский - реципиентом. Примечательно, что в мансийском это слово представлено только в тавдинском диалекте, что, возможно, служит косвенным указанием на то, какие диалекты мансийского входили в контактную зону.

3. сельк. sak'соль' [1.Сл. ст. 2579] PTHOK<r.Такое же название соли представлено и в мансийском, cak sax - sex - sax, LU sax, P sax, K sax (sak), T cix - cix - cux - cox // TJ TC t'siix, KU sax, KM sax, KO sax, P sex, VN VS sax, LU sex. Мансийское слово имеет параллель в венгерском so; Я. Алатало [устное сообщение] указал мне также на возможность сопоставления с названием соли вюгском и кетском: «The Selkup word sдl; is identical with Yeniseic cey (only KetteYugce lacking in the southern languages). The inetymological s before back vowel points to a borrowing from Yeniseic, while culturally it is more natural to assume the opposite direction» (Alatalo, личное сообщение). Тем не менее, фонетическая форма мансийского и селькупского слов допускает возможность заимствования из мансийского в селькупский (предположение об этом, как указал мне М.А. Живлов, высказано также в [14.C. 78]). В конечном итоге, каков бы ни был путь распространения этого культурного термина, примечательно, что он указывает на то, что селькупский и мансийский в определенный период находились в одном культурном ареале (в который при этом не входил, с одной стороны, хантыйский, с другой - самодийские языки помимо селькупского).

4. сельк. naro'болото' [1.Сл. ст. 1690] PTHOK.Я. Алатало предлагает сопоставление с эвенкийским няру, но допустимо и сопоставление с манс. niro nдr [nдr], LM nдr~ nдr, LU nдr, P Mr, K nor, T Mrnдr - ner// TJ TC ner, KU nдr, KM ne r, KO ne r, P Mr, VNZ VS ne r, VNK ne r, Mr, LU LMMr, LO Sonдr'болото (с неглубокой прозрачной водой, с деревьями и цветами)'.

5. сельк. sirko'растение' [Там же.Сл. ст. 2692] PTHOK находит параллель в мансийском N sirkд-sirki, LM sirkд-sirk, LU sirk, K serk'растение, цветок'.

6. сельк. Pдr раз (в значении «сколько раз?») [Там же.Сл. ст. 619] PTHO можно сопоставить с мансийским N P por, LM por - poдr, LU por - pдr - pдr, K por (-pore) с тем же значением.

7. сельк. колирло /ел./ 'изредка' [7, C. 177]; колык 'редко' [15. C. 41]. Ср. манс. kalogc xaligis// TJ kаpkis, TC kopkrs, KU xдлogs, KM kMops, P kaps, VNK kalps, LU kдlaps, 'редко'. В мансийском это слово, вероятно, связано с промежуток 2. середина 3. средний, находящийся в середине. В таком случае следует говорить о том, что в селькупском представлено заимствование.

8. сельк. Irog 'почти, едва' [1.Сл. ст. 275] PT допустимо сопоставлять с мансийским N erig [erog], LM jerig, P jeren 'может быть, возможно'.

Перейдем к селькупскому этнониму sцkum.Следует уточнить ареал его распространения. Несмотря на то, что данное сочетание как этноним используется носителями обского диалекта, а также в пределах южной диалектной группы, в словаре Я. Алатало отмечается его общеселькупский характер (что подтверждает и обсуждавшаяся выше фиксация этого словосочетания Г.Ф. Миллером у северных селькупов): «sцsa-kum sьssa-kum 'Mensch': Ty. sцzyo, sцzagu Bihminen/ Mensch [Antonym lц 'Geist'] Это словосочетание имеет не только этнонимический характер, но и значение 'настоящий (обычный) человек', являясь, как написано в процитированной словарной статье, антонимом 1ояэ 'дух'. Самоназвания с такой семантикой (характерные, видимо, для этапа, предшествовавшего формированию этнического самосознания,) представлены у северных самодийцев, а также, например, у чукчей., scjzoyoBD - TyMsцzoyoBid. - NC sцsyub -Iv.K. sцskup, sцsku Mостяки, мы - OOS stisso-yumsamojedi - OSA sьssJ Gumостяк - Ke Usьsso-yum - KUS sьssyum - KeMstissoriim - KM sь'ssoyum, sь'sseyum, KMA auch sь'srum, Koll. sь'ssoyь'la, Pred.ls man sь'ssyu'uuag я остяк, Pred.s tan sь'sso Gu'misindo - KeO sukum, sьssyum - Ka. sцzgum ostjakki-samojedi» [1. Сл. ст. 2656].

Это двухкомпонентное селькупское сочетание находит параллель в мансийском: sosyд Nsossд-sassд [sossa], LM sдssд - sдsi - sosi, LU sдsi, P sasi, K sдse, коренной, здешний, исконный, ср. в особенности сочетания: N taw tit дlne sossд x um 'он - обитающий здесь коренной житель'; P tau fit' sдsikhum, pesvuil 'он - здешний человек, он живет на своей земле от рождения'; K sдse kho m, telemmotetetцli' он здешний человек, место его рождения здесь'.

На эксклюзивную паралелль селькупского kumи мансийского хит(не представленного ни в хантыйском, ни в других самодийских языках), как было указано выше, обращал внимание еще Г.Н. Прокофьев. Сопоставление селькупского sцsa-kum и манс. Sossд хит, sдsikhum, sдsekhom выглядит приемлемым и с формальной и с семантической точки зрения. Ср., например, этимологию самоназвания эвенов, предложенную К.А. Новиковой: «Относительно происхождения самоназвания “эвен” существуют различные предположения. Так, В.И. Цинциус связывает самоназвание “эвен” с глаголом спускаться с гор. По нашему мнению, более вероятным является предположение о близости этого названия к эвенскому слову эвун 'местный, здешний'» [16.С. 11].

Соответствующее мансийскому слово есть и в хантыйском, ср.: «DN tsg, Krsiictsi, Kam. tsats, Ni. sцih', Kazso, O. sozi» [17. C. 960a], однако это слово:

а) зафиксировано в диалектах, географически далеких от селькупского;

б) хантыйские диалектные формы восходят к прототипу sдc; учитывая практически полный изоморфизм хантыйской и селькупской консонантных систем, хантыйский с должен был бы сохраниться в селькупском, ср., например, сельк. осз 'нарост на березе' [1.Сл. ст. 85] T K, для которого Я. Алатало указывает хантыйское соответствие oc;

в) оба компонента селькупского этнонима имеют параллель в мансийском.

Интересно также обсудить приведенное Г.Н. Прокофьевым название селькупского рода с реки Парабель maqqul [9.С. 12].Г.Н. Прокофьев переводит его как 'земляные люди', это же словосочетание с этим же переводом повторено в [11.С. 263] в статье maye 'земля'. Однако в морфологические средства, которые позволили бы получить от гипотетической селькупской основы ma производную mas созначением 'земной'. С другой стороны, сельк. Ma является хорошим формальным соответствием манс. Mвncп mansi [mвnsi, LM mвns ~ moвns, LU P mans, K mвns-mans, T mдnsi 'манси', что может указывать на мансийское происхождение данного селькупско города. Что касается исторической фонетики, сельк. -s- регулярно восходит к п-сам. -ns- (фонетически, видимо, [-nc-]), ср., например, бесспорно этим ологически соответсвующие друг другу сельк. Kьsa 'моча' [1. Сл. ст. 2212 ]

селькупский мансийский язык лингвистический

Литература

1. Alatalo J. Sцlkupisches Wцrterbuch aus Aufzeichnungen von Kai Donner, U.T. Sirelius und Jarmo Alatalo (Lexica Societatis Fenno-Ugricae XXX). Helsinki: Sociйtй Finno-Ougrienne, 2004.

2. Хелимский Е.А. К исторической диалектологии селькупского языка // Лексика и грамматика языков Сибири. Барнаул, 1985. С. 42-58.

3. Хелимский Е.А. Schцselgubу Г.Ф. Миллера и самоназвание селькупов // Г.Ф. Миллер и изучена уральских народов (материалы круглого стола) (HSFM - Hamburger Finnisch-ugrische und Sibirische Materialien - HabentSua Fata Manuscripta, Bd. 3). Hrsg. von Eugen Helimski. Hamburg, 2005. C. 41-46.

4. Тучкова Н.А., Глушков С.В., Кошелева Е.Ю., Головнев А.В., Байдак А.В., Максимова Н.П. Селькупы. Очерки традиционной культуры и селькупского языка. Томск: Изд- во Том. политехн. ун-та, 2012.

5. Тучкова Н.А. Этногенез селькупов с лингвистических и этноисторических позиций //Вестник Томского государственного университета. История. 2018. № 53. С. 153156.DOI: 10.17223/19988613/53/28.

6. Хелимский Е.А. Этнонимия уральских и сибирских народов в рукописном наследии Второй Камчатской экспедиции // Г.Ф. Миллер и изучена уральских народов (материалы круглого стола) (HSFM - Hamburger Finnisch-ugrische und Sibirische Materialien - HabentSua Fata Manuscripta, Bd. 3) // Hrsg. von Eugen Helimski. Hamburg, 2005. С. 19-40.

7. Быконя В.В., Кузнецова Н.Г., Максимова Н.П. Селькупско-русский диалектный словарь. Томск: Изд-во Том.гос. пед. ун-та, 2005.

8. Janhunen J. Samojedischer Wortschatz. Gemeinsamojedische Etymologien (Castreni- anumintoimitteita 17). Helsinki: Б. и., 1977.

9. Прокофьев Г.Н. Селькупская (остяко-самоедская) грамматика. Л.: Изд-во Ин-та народов Севера ЦИК СССР, 1935.

10. Wogulisches Wцrterbuch. Gesammelt vonBernatMunkacsi, geordnet, bearbeitet und herausgegeben von Bйla Kalman. Budapest: AkadйmiaiKiadц, 1986.

11. A. Moisio (ed.). Wogulisches Wцrterbuch. Gesammelt und geordnet von ArtturiKannisto, bearbeitet von VuokkoEiras. LexicaSocietatisFenno-Ugricae, XXXIII. Helsinki:Sociйtй Finno-Ougrienne, Kotimaisten kielten keskus, 2013.

12. Aikio A. Studies in UralicEtymology IV: Ob-UgricEtymologies, LinguisticaUralica LI 2015 1.

13. RйdeiK. Uralisches etymologisches Wцrterbuch. Budapest:Akadйmiaikiadц, 19861991.

14. KorenchyЙ.Iranische Lehnwцrter in den obugrischen Sprachen. Budapest, 1972.

15. Казакевич О.А., Будянская Е.М. Диалектологический словарь селькупского языка (северное наречие). Екатеринбург:Баско, 2010.

16. Новикова К. А. Очерки диалектов эвенского языка. М. ; Л.: Изд-во АН СССР, 1960.

17. Karjalainen K.F.Ostjakisches Wцrterbuch. Bearbeitet und herausgegeben von Y.N. Toivonen. (Lexica SocietatisFenno-Ugricae X). Helsinki: Suomalais-UgrilainenSeura, 1948. Bd. 2.

References

1. Alatalo, J. (2004) Sцlkupisches Wцrterbuch aus Aufzeichnungen von Kai Donner, U.T. Sirelius und Jarmo Alatalo (Lexica Societatis Fenno-UgricaeXXX). Helsinki: Sociйtй Finno-Ougrienne.

2. Khelimskiy, E.A. (1985) K istoricheskoydi alektologiisel'kupskog oyazyka [On the historical dialectology of the Selkup language]. In: Leksikaigrammati kayazykovSibiri [Vocabulary and grammar of languages of Siberia]. Barnaul: [s.n.]. pp. 42-58.

3. Khelimskiy, E.A. (2005a) Schцselgubu G.F. Milleraisa monazvaniesel'kupov [Schцselgubof G.F. Miller and the self-name of the Selkups]. In: Helimski. E. (ed.) G.F. Miller iizuchenieural skikhnarodov (materialykruglogostola) [G.F. Miller and the study of the Uralic peoples (round table materials)]. (HSFM - Hamburger Finnisch-ugrische und Sibirische Materialien - HabentSua Fata Manuscripta, Bd. 3). Hamburg: University of Hamburg. pp. 41-46.

4. Tuchkova, N.A. et al. (2012) Sel'kupy. Ocherkit raditsionnoykul'turyisel'kupskogoyazyka [Essays on traditional culture and the Selkup language]. Tomsk: Tomsk Polytechnic University.

5. Tuchkova, N.A. (2018) Theethnogenesis of the selkup people from the linguistic and ethnohistorical points of view. Vestnik Tomskogogosudarst vennogouni versiteta. Istoriya - Tomsk State University Journal of History. 53. pp. 153-156. (In Russian). DOI: 10.17223/19988613/53/28

6. Khelimskiy, E.A. (2005b) Etnonimiyaural'skikhisibir skikhnarodov v rukopisnomnasledii Vtoroy Kamchatskoy ekspeditsii [Ethnonymy of the Ural and Siberian Peoples in the Manuscript Heritage of the Second Kamchatka Expedition]. In: Helimski. E. (ed.) G.F. Miller iizuchenieural 'skikhnarodov (materialykruglogostola) [G.F. Miller and the study of the Uralic peoples (round table materials)]. (HSFM - Hamburger Finnisch-ugrische und Sibirische Materialien = HabentSua Fata Manuscripta, Bd. 3). Hamburg: University of Hamburg. pp. 19-40.

7. Bykonya, V.V., Kuznetsova, N.G. &Maksimova, N.P. (2005) Sel'kupsko-russkiydia lektnyyslovar' [Selkup-Russian dialect dictionary]. Tomsk: Tomsk State Pedagogical University.

8. Janhunen, J. (1977) Samojedischer Wortschatz. Gemeinsamojedische Etymologien (Castrenianumintoi mitteita 17). Helsinki: [s.n.].

9. Prokof'ev, G.N. (1935) Sel'kupskaya (ostyako-samoedskaya) grammatika [Selkup (Os- tyak-Samoyed) grammar]. Leningrad: Institute of the Peoples of the North of the Central Executive Committee of the USSR.

10. Kalman, B. (Hg.) (1986) Wogulisches Wцrterbuch. Gesammelt von Bernвt Munkаcsi. Budapest: AkadйmiaiKiadф.

11. Moisio, A. (ed.) (2013) Wogulisches Wцrterbuch. Gesammelt und geordnet von Artturi Kannisto, bearbeitet von Vuokko Eiras. Lexica Societatis Fenno-Ugricae, XXXIII. Helsinki: Sociйtй Finno-Ougrienne, Kotimaisten kielten keskus.

12. Aikio, A. (2015) Studies in UralicEtymology IV: Ob-UgricEtymologies. LinguisticaUralica LI.

13. Rйdei, K. (1986-1991) Uralisches etymologisches Wцrterbuch. Budapest: Akadйmiaikiadф.

14. Korenchy, Й. (1972) Iranische Lehnwцrter in den obugrischen Sprachen. Budapest: AkadйmiaiKiadф.

15. Kazakevich, O.A. &Budyanskaya, E.M. (2010) Dialektologicheski yslovar' sel 'kupskogoyazyka (severnoenarechie) [The dialectological dictionary of the Selkup language (northern dialect)]. Yekaterinburg: Basko.

16. Novikova, K.A. (1960) Ocherki dialektovevensko goyazyka [Essays on the dialects of the Evenki language]. Moscow; Leningrad: USSR AS.

17. Karjalainen, K.F. (1948) Ostjakisches Wцrterbuch. (Lexica Societatis Fenno-Ugricae X). Bd. 2 Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Праязык. Генеалогическая классификация языков. Прародина индоевропейцев по данным языка. Прародина славян по данным языка. Праславянский язык. Балто-славянская общность. Август Шлейхер (1821—1868). Два вида исторической связи языков.

    курсовая работа [473,0 K], добавлен 25.04.2006

  • Пополнение общественно-политической лексики персидского языка за счет европеизмов. Основные функции лексических заимствований. Участие французских лексических основ в персидском словообразовании. Заимствования из арабского, русского и английского языков.

    реферат [25,5 K], добавлен 09.02.2017

  • Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

    реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014

  • Исследование языка как основного средства вербализации окружающего мира. Изучение лексических единиц специфичных для американского и британского вариантов английского языка. Характеристика структурных вариантов идентичных по значению лексических единиц.

    дипломная работа [60,6 K], добавлен 11.11.2011

  • Составление классификации лексических темпоральных показателей в немецком языке и выявление возможных способов их перевода в художественном произведении с немецкого языка на русский. Выявление некоторых строевых особенностей выражения временных понятий.

    дипломная работа [594,4 K], добавлен 07.08.2017

  • Исследование проблемы взаимодействия языков в современной лингвистике. Анализ и характеристика типов контактов языков. Лексические заимствования как результат контактирования языков. Возникновение языковых контактов в истории развития французского языка.

    реферат [17,1 K], добавлен 18.07.2011

  • Сравнительное изучение языков Вильгельмом фон Гумбольдтом. Выявление общих закономерностей исторического развития языков мира. Антиномии Гумбольдта. Рассмотрение ученым вопроса о взаимосвязи языка и "народного духа". Этапы развития, типы и формы языка.

    реферат [17,7 K], добавлен 11.06.2014

  • Рассмотрение ряда основных проблем общего языкознания и взаимоотношения логических и грамматических категорий языков. Исследование датского лингвиста Отто Есперсена в широком плане и на материале большого количества разнообразных по структуре языков.

    книга [813,6 K], добавлен 07.05.2009

  • Сравнение различных древних и новых языков. Позиция общего языкознания. Подчинение элементов языка законам общей аналогии. Упрощение изучения иностранных языков как главная цель создания энциклопедии всех языков. Опыт анализа мексиканского языка.

    реферат [28,7 K], добавлен 04.07.2009

  • Основные этапы эпохи возрождения. Эпоха возрождения применительно к проблеме языка. Становление окситанских грамматик. Французские грамматики. Грамматика немецкого языка. Истоки славянской лингвистики. Генеалогическая классификация языков.

    курсовая работа [34,7 K], добавлен 25.04.2006

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.