О возможных контактах мансийского и селькупского языков (по данным этнонимики)

Анализ возможности этимологизации одного из селькупских этнонимов - шёшкуп, исходя из данных мансийского языка. Характеристика ряда "сепаратных" селькупско-мансийских лексических изоглосс, наличие которых обосновывает правомерность такого сопоставления.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.09.2020
Размер файла 35,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

О ВОЗМОЖНЫХ КОНТАКТАХ МАНСИЙСКОГО И СЕЛЬКУПСКОГО ЯЗЫКОВ (ПО ДАННЫМ ЭТНОНИМИКИ)

селькупский этноним язык мансийский

А.Ю. Урманчиева

Рассматривается возможность этимологизации одного из селькупских этнонимов - шёшкуп, исходя из данных мансийского языка: возможно, данный этноним восходит к мансийскому словосочетанию со значением 'здешний, местный человек'. Так как мансийский и селькупский языки не соприкасаются на современной лингвистической карте Западной Сибири, в статье приводится ряд «сепаратных» селькупско-мансийских лексических изоглосс, наличие которых обосновывает правомерность такого сопоставления.

Ключевые слова: селькупский язык, мансийский язык, енисейские языки, языковые контакты, этнонимы, этимология.

Введение

В статье предлагается новая этимология одного из селькупских этнонимов: шёшкуп / сюссэгум. Рассматриваются предлагавшиеся ранее этимологии этнонима шёшкуп: представляется, что этот этноним не вполне надежно может быть этимологизирован с опорой на самодийские данные (как будет показано, обе существующие самодийские этимологии имеют свои слабые стороны). В статье предлагается альтернативная этимология данного этнонима с опорой на мансийский язык (На возможность особых лингвистических связей манси и селькупов впервые обратил внимание Г.Н. Прокофьев, корректность сопоставления мансийского и селькупского материала будет подтверждена также другим лингвистичесим материалом).

Статья имеет следующую структуру. В первом разделе дается обзор самоназваний селькупов (как хорошо известно специалистам по селькупам и селькупскому языку, таких этнонимов несколько: селькуп, чумылькуп, тюйгум и шёшкуп / сюссэгум). В данном разделе приводится их диалектно-территориальное распределение и критически рассматирваются возможные этимологии всех перечисленных этнонимов (в частности, попутно предлагается енисейская этимология этнонима тюйгум). Во втором разделе предлагается альтернативная - мансийская - этимология этнонима шёшкуп / сюссэгум. Рассмотрение этого вопроса предваряется перечислением ряда сепаратных селькупско-мансийских лексических изоглосс: их наличие обосновывает правомерность сопоставления материала этих двух языков, расположенных дистантно на современной лингвистической карте Западной Сибири. В этом же разделе предлагается мансийская этимология одного из родовых названий селькупов, зафиксированных Г.Н. Прокофьевым на реке Парабель - родового названия maз qul.

1. Самоназвания селькупов

Хорошо известно, что различные локальные группы селькупов имеют разные самоназвания: селькуп, чумылькуп, тюйгум и шёшкуп / сюссэгум. Ниже я вкратце напомню территориально-диалектное распределение этих самоназваний, далее будут рассмотрены предлагавшиеся для них этимологии:

- этноним селькуп (sцl' kum [1. Сл. ст. 2422]) используется представителями северной группы селькупов, проживающими в среднем и верхнем течении р. Таз, на р. Пур, на Турухане, Баихе и Елогуе (в XIX в. - также на р. Вах);

- этноним чумылькуп (сйттэГ kum [1. Сл. ст. 1467]) используют носители говоров, представляющих центральную диалектную группу - тымско- го, васюганского, нарымского;

- этноним тюйкум (Cuwoj (Cujoj?) kum [Там же. Сл. ст. 1527]) использовался на Чулыме, в материалах Алатало и Кастрена он зафиксирован также для кетского диалекта; впрочем, ряд информантов Я. Алатало по кетскому диалекту затруднялись объяснить, к кому применяется данный этноним, не считая его, следовательно, самоназванием;

- этноним шёшкуп / сюссэгум (sцso kum [Там же. Сл. ст. 2656]) используется носителями среднеобского диалекта (Обь в районе Колпашева; этот говор относится к центральной диалектной группе, однако Е. А. Хелимский [2] отмечал его переходный характер между южными и центральными говорами), на Оби в районе Сондорово, а также в пределах южной диалектной группы - носителями кетских говоров и чаинского говора.

Существует несколько этимологических трактовок данных этнонимов. Наиболее устойчивыми являются интерпретации этнонима Cьmmol' kum как 'земляной человек', а этнонима sцl' kum как 'таежный человек'. По поводу второй этимологии Е.А. Хелимский пишет следующее: «Объяснение самоназвания северных селькупов sцl' qup, sцlqup, (sol' qum, sцlqum) как словосложения с буквальным значением «таежный человек», в первой части которого опознается основа наречий С sцtto `в лес, в тайгу' (Lat), sцtqon `в лесу, в тайге' (Loc), sцtqono `из лесу, из тайги' (Elat), повторено вслед за Г.Н. Прокофьевым (1935: 3, 10-11) в таком множестве селькуповедческих, самоедологических и уралистических монографий и статей, что давно уже, по-видимому, воспринимается как прописная этимологическая истина. (Это толкование содержится и в моих публикациях. Кроме того, его придерживаются и многие северные селькупы, причем сейчас уже вряд ли можно установить, идет ли речь о собственной традиционной трактовке или об усвоении объяснения из научно-популярной и учебной литературы.) [3. C. 41] Далее Е.А. Хелимский отмечает, что, по-видимому, объяснение этнонима sцl qup через основу sцt- `лес, тайга' является «народноэтимологическим (если Прокофьев следовал в данном случае толкованию своих информантов-селькупов) или просто ошибочным» [3. C. 43]. Дело в том, что с формальной точки зрения такое толкование невозможно: в этом случае этноним выглядел бы как * sцtal' qum (что достаточно сильно отличается от sцl' kum, в том числе и долготой гласного). Обе эти характеристики - народно-этимологический характер толкования этнонима и общепринятый характер такой трактовки - применимы в равной степени и к этнониму сйттэ1' kum: его нельзя связять ни с сельк. ей 'земля' (невозможно объяснить, по какой модели могло бы быть образовано данное слово), ни с сельк. стэ 'глина' (из-за разницы в вокализме).

Этноним йuwaj (cujaj?) kum иногда рассматривается как вариант этнонима сйттэГ kum, ср., напр., [4. C. 6-7]. Однако эти этнонимы несводимы друг к другу: несмотря на то, что второй этноним часто записывается с одиночным -m- (как чумылькуп), не только ряд фиксаций с -mm- (приведенных в словаре Я. Алатало), но и сохранение во всех центральных говорах интервокального -т- (который в ряде говоров должен был бы дать -w-) свидетельствует о геминированном -т- в данном слове, который либо а) восходит к консонантному кластеру вида *Cm / *jm, либо б) возник при заимствовании (в том случае, если сйттэГ Ыт восходит к какому-то экзоэтнониму), ср. в качестве примера подобного фонетического освоения заимствования сельк. «lьmma 'Setzangel Перемет. <...>' [< jen. (W) И 1ло'м, С 1лом\» [1. Сл. ст. 2800], где интервокальный -m- представлен не только в северных, но и в центральных и южных говорах. Таким образом, в обоих случаях интервокальный -тт- не дал бы -w-, представленный в cuwdj (йujsj?) Ыт.

С другой стороны, этноним йuw^j Ыт (в силу того, что в южных говорах интервокальный -m- переходит в -w-) можно возводить к праформе *cuтэ1' Ыт (где l' - атрибутивный показатель). Несмотря на то, что в селькупском в виде исключения могут встречаться колебания -т-/-тт-, ср. кат(т)й'а 'линь' [Там же. Сл. ст. 1829], отмеченное Я. Алатало различие в долготе корневого гласного в этнонимах сйттэГ Ыт и cuwsj Ыт (<*сumэl' kurn) не позволяет отождествить их друг с другом. Однако для второго этнонима можно предложить этимологию с учетом этнической истории селькупов, включавшей в себя миграцию из районов исходного расселения в треугольнике «Томск - Красноярск - Енисейск» (см. Хелимский 2000: 28), т.е. в верхнем и среднем течении Кети и Чулыма, в низовья этих рек (выделено мной. - А.У.) и далее вниз по Оби [3. С. 44]. Близкой точки зрения на миграционные пути селькупов придерживается и Н.А. Тучкова (с той разницей, что она считает, что селькупский этнос в основе своей был двухкомпонентным): «Таким образом, опираясь на лингвистические, исторические и фольклорные материалы, автор предлагает картину формирования селькупов, в основе которой лежит идея о двух самостоятельных древних группах в составе прасамодийцев (будущих “центральных” и“южных” селькупов). Обе группы разными миграционными путями осваивали Приобье: южные селькупы продвигались с верховий Кети на Обь и по Оби - вверх до устья Чулыма (выделено мной. - А.У.); центральные, напротив, с истоков Чижапки, Чузика и Кенги через Васюган и Парабель вышли к Оби с запада» [5. С. 155]. Для нас существенно, что в обоих случаях предполагается движение селькупов с верховий Кети по направлению к Оби. Верховья Кети при этом были освоены одним из енисейских народов - пумпокольцами. В работе [6. С. 29] отмечено югское название пумпокольцев: «юг. Tumjeng: обозначает людей, живущих при Кети, поскольку Кеть они называют Tьm» [M РГАДА пф507-2-321г]. Напомню, что пумпокольцы жили в верхнем течении Кети, и кажется возможным предположить, что селькупы изначально могли заимствовать этот гидроним у носителей енисейских языков (запись Tьm у Миллера отражает, вероятнее, ен. T um; далее *ен. T um > ск. ^m). Далее этот гидроним был оформлен селькупским атрибутивным суффиксом -l' и вошел в состав этнонима *cumal' kum, который в таком случае интерпретировался бы как 'люди р. Кеть' Сам по себе заимствованный характер основы не гарантирует появления геминаты и сохранения -m- в интервокале, ср. слово kamalko [1. Сл. ст. 1834], представляющее собой заимствование из хантыйского. В словаре Я. Алатало дается его фиксация для тымского и тазовского диалектов с интервокальным -m-, однако к этому можно приба-вить следующие данные из словаря [7. С. 35, 61]: уавалуо /вас./ ~ уавулго /об. С/ ~ уавэлго /об.Ч/~ уаул^о /об.С,Ч/ ~ кавылго/об.Ш/ сущ. - 1) жук; 2) букашка (с

крыльями, но не летает).. (Вероятно, учитывая достаточно точные в фонетическом отношении записи Миллера, ен. Tum 'Кеть' не следует отождествлять с другим енисейским названием Кети, кетским и югским Tim, Timses.) Ареал распространения этого селькупского этнонима (в словаре Я. Алатало он зафиксирован для верхнеобского и кетского диалектного арелов) в точности совпадает с реконструированным Н.А. Тучковой миграционным путем одной из групп селькупов - «с верховий Кети на Обь и по Оби - вверх до устья Чулыма». Неудивительно и то, что этот архаичный этноним, не имеющий поддержки в современной селькупской гидронимии, выходит из употребления, и хотя некоторые информанты Я. Алатало переводили его как 'селькуп', другие отмечали, что это «какие-то люди», но затруднялись дать его привязку к конкретной этнической группе.

Таким образом, относительно этнонимов cьmmal' kum и cuwaj kum можно сказать, что ни один из них не имеет общепринятой удовлетворительной этимологии (этимология второго топонима была предложена выше).

Что касается этнонимов sцl' kum и sцsa kum, им были предложены этимологические объяснения Я. Алатало и Е.А. Хелимским. Я. Алатало связывает первый этноним со словом 'хозяин' [1. Сл. ст. 2422] (т.е. l' kum - 'хозяйский человек, человек при хозяине, господине'), второй этноним он приводит в качестве самостоятельной словарной статьи [1. Сл. ст. 2656], не приводя ни внутренней, ни внешней этимологии.

Принципиально иную трактовку этих двух этнонимов предлагает Е.А. Хелимский [3]. Опирясь на то, что Г.Ф. Миллер зафиксировал у северных селькупов этноним в виде «Schцselgub, в этом слове последние буквы сильно проглатываются и почти не слышны (in welchem Worte die letzten Buchstaben starck verschlucket worden daЯ sie kaum zu hцren sind)» [Там же. С. 42], он предлагает рассматривать форму sцl' kum как возникшую путем контракции из формы типа sцsa kum: «Вполне очевидно, что приведенная Миллером форма очень близка южноселькупским sцsqup, sьssa qum, отличаясь от них лишь присутствием адъективного суффикса и, возможно, качеством второго сибилянта (см. ниже). Важное замечание о “сильно проглатываемых буквах” относится, видимо, не к концовке словосложения (-gub = qup `человек', хорошо известное Миллеру и вычленяемое слово), а к группе -se(l)- и в этом случае фиксирует начало фонетического процесса, который привел к контракционному (гаплологическому) преобразованию» [Там же. С. 42-43]. Таким образом, Е.А. Хелимский возводит оба этнонима к единой праформе, принимая в качестве исходного вариант, зафиксированный Г.Ф. Миллером. Он предлагает для этого этнонима две альтернативные этимологии - в зависимости от того, представлен ли второй сибилянт звуком -s- или -s-.

Если считать первичным вариант с -s-, этимологию можно согласовать с «упомянутой выше этимологической версией Алатало, рассматривая форму *sцsa как производное имя с реципрокно-конверсивным суффиксом (самод. *-sa, ср. нен. - sa, эн. -so, нган. - sa/-d'a, сельк. С -sa-qдqi Du., -sa-t Pl., кам. -za-gaj Du.; см. Hajdщ 1975: 71-114, Helimski 1997: 134) от *sц `хозяин, господин' и реконструировать ее исходное (доэтнонимическое) значение как `один из подчиненных / сородичей хозяина / господина / вождя'» [Там же. С. 44].

Если же считать первичным вариант с s, «[д]ля основы *sцsa заслуживает внимания возможность сопоставления с нган. kinsi-: kinsini `ниже по реке', kinsi?ia `вниз по реке' (почему не *kind'i?ia с ожидаемой слабой ступенью градации?), kinsia `низовской, область нижнего течения реки'. Основа известна и в этнонимическом употреблении: kinsia? (Pl. к kinsia) `ва- деевские нганасаны' (вадеевские нганасаны живут в низовьях р. Хатанги). Общесамодийская праформа может быть реконструирована в виде *kьnsi или *kьnsa (к фонетике ср. самод. *kьn > нган. kip, kпp, сельк. *sцn, Т sцn см. Helimski 1997: 294, SkWb 2573; *ns > сельк. *s регулярно), хотя отсутствие градации в нганасанском соответствии и оставляет почву для сомнений в надежности этой реконструкции» [Там же].

Из двух предложенных вариантов первый (`один из подчиненных / сородичей хозяина / господина / вождя') кажется ненадежным как с семантической точки зрения, так и с точки зрения морфологической и синтаксической структуры этнонимического сочетания: учитывая многократные фиксации этнонима в виде sцsa kum, принятие предложенной этимологии означало бы, что первое слово в данном сочетании оканчивается показателем реципрокно-конверсивного суффикса, не имея более никакого морфологического оформления; однако указанный суффикс подобного оформления не допускает, требуя показателей двойственного или множественного числа.

Второй вариант выглядит существенно более приемлемым с точки зрения этнонимической семантики (хотя определение 'низовской' обычно легко применяется в этнонимии для какой-то части этноса, но, насколько мне известно, не для этноса в целом - вместе с тем, как будет показано ниже со ссылкой на [1], рассматриваемый этноним зафиксирован во всех частях селькупского диалектногоконтинууму). Однако и этот вариант встречает определенные формальные трудности. Во-первых, основа sцsa не представлена собственно в селькупском в значении 'низовья реки'; данная трактовка предлагается только с опорой на возможные нганасанские соответствия. При этом селькупские основы, использующиеся для ориентации относительно течения реки, имеют надежные самодийские параллели. Основы takki 'вниз по реке' [Там же. Сл. ст. 1167] и tammi 'вверх по реке' [Там же. Сл. ст. 1167] имеют надежные самодийские параллели: первая восходит к PS *t'вkд- [8. С. 146] и представлена в энецком tos'i 'низ', в ненецком tasyiy° 'нижний', в камасинском (С) theza, (D) tyzв 'вниз по течению, низовья', вторая - к PS *tдt3mд- ~ *tдt3wд- [Там же. С. 155] и представлена в эн. te?i 'верх', в ненецком tyuqay° 'верхний', камасинском (С) thciwa 'вверх по течению'. С другой стороны, на общесамодийском фоне изолятами выступают нганасанские основы, использующиеся для ориентации в пространстве в целом и относительно течения реки в частности: бантуо 'верх', нячини 'наверху' (по течению), кинсиа 'нижний (по течению)'.

Во-вторых, предлагая данную этимологию, Е.А. Хелимский опирается прежде всего на северный вариант этнонима, однократно зафиксированный Г.Ф. Миллером, в котором содержится атрибутивный суффикс -l', однако этот суффикс отсутствует во всех записях южного варианта этого этнонима, а в этом случае трактовка элемента sцsa как слова со значением 'низовской' становится более затруднительной, так как синтаксическая структура этнонима в этом случае требовала бы по нормам селькупского языка атрибутивной формы.

Возможная мансийская этимология этнонима sцsa kum

Ниже я попытаюсь обосновать возможность рассматривать селькупский этноним sцsa kum как имеющий мансийское происхождение. Прежде всего, следует обосновать, насколько правомерно предполагать наличие «сепаратных» мансийско-селькупских связей: учитывая, что на современной лингвистической карте Западной Сибири из обско-угорских народов селькупы соседствуют только с хантами, этот вопрос требует специального обоснования.

Первым на возможность селькупско-мансийских связей обратил внимание Г.Н. Прокофьев. Говоря о языках, которые могли в качестве субстратного компонента участвовать в формировании современного селькупского языка, он отмечает: «...среди этих языков был, по-видимому, язык, который явился компонентом также в формировании современного нам мансийского (вогульского) языка. К такому заключению нас приводит целый ряд весьма глубоких и подчас любопытнейших связей, обнаруживаемых между селькупским языком и мансийским (мы не имеем здесь в виду связей финно-угро-самоедского порядка).

Дать развернутую картину этих связей в настоящей работе не представляется возможным. Такого рода задача составляет тему специального исследования.

Здесь мы ограничимся тем, чо приведем ряд характерных примеров, иллюстрирующих указанные связи между селькупским языком и мансийским.

В области словаря прежде всего обращает на себя внимание селькупское слово qum, qup 'человек', 'мужчина'. Слово это не встречается ни в одном из известных нам самоедских языков (...).

Слово qum, qup 'человек' мы находим в мансийск. hum 'человек' (...)» [9. С. 12].

Не претендуя на полноту списка, можно указать некоторые сепаратные мансийско-селькупские лексические изоглоссы (мансийские данные цит. по [10], после // - по [11]) Приношу глубокую благодарность М.А. Живлову, оказавшему мне неоценимую помощь при обсуждении приводимого ниже списка сепаратных мансийско- селькупских лексических соответствий. Благодаря ему в список добавлены также ман-сийские праформы и данные из [11].:

1. же упоминавшееся сельк. kum 'человек' [1. Сл. ст. 1858] PTHOK сопоставимо с манс. *kum > N xum [=%um], LM LU P khum, K kho m, T kho m ~ khum // TJ TC ko m, KU xom, KM kom, KO kum, P kum, kim, VN VS kum, LU LM kum, LO kxum, So xum 'мужчина, человек'. Учитывая производный характер основы в мансийском [12. C. 16], следует предполагать заимствование из мансийского в селькупский.

2. сельк. pici 'топор' [1. Сл. ст. 514] PTHOK. С этим словом предположительно можно сопоставить манс. *pдct > T poist ~ post ~ pдst ~ pдist // TJ TC pest с тем же значением. Как указал мне М.А. Живлов, вопреки [13. С. 416] историческая фонетика не позволяет считать мансийское и селькупское слово восходящими к единой праформе. Соответсвенно, если перед нами не результат случайного сходства, и в этом случае мансийский является донором, а селькупский - реципиентом. Примечательно, что в мансийском это слово представлено только в тавдинском диалекте, что, возможно, служит косвенным указанием на то, какие диалекты мансийского входили в контактную зону.

3. сельк. sak 'соль' [1. Сл. ст. 2579] PTHOK< ir. Такое же название соли представлено и в мансийском, *cдk > LM sдx ~ sex ~ sдx, LU sдx, P sдx, K sдx (sдk-), T cix ~ cix ~ eux ~ cцx // TJ TC t'siix, KU sдx, KM sдx, KO sаx, P sex, VN VS sдx, LU sex. Мансийское слово имеет параллель в венгерском so; Я. Алатало [устное сообщение] указал мне также на возможность сопоставления с названием соли в югском и кетском: «The Selkup word sдl; is identical with Yeniseic *сЄу (only Ket te Yug ce lacking in the southern languages). The inetymological s before back vowel points to a borrowing from Yeniseic, while culturally it is more natural to assume the opposite direction» (Alatalo, личное сообщение). Тем не менее, фонетическая форма мансийского и селькупского слов допускает возможность заимствования из мансийского в селькупский (предположение об этом, как указал мне М.А. Живлов, высказано также в [14. C. 78]). В конечном итоге, каков бы ни был путь распространения этого культурного термина, примечательно, что он указывает на то, что селькупский и мансийский в определенный период находились в одном культурном ареале (в который при этом не входил, с одной стороны, хантыйский, с другой - самодийские языки помимо селькупского).

4. сельк. naro 'болото' [1. Сл. ст. 1690] PTHOK. Я. Алатало предлагает сопоставление с эвенкийским нЯру, но допустимо и сопоставление с манс. *nпro > N nдr [=nдr], LM Mr ~ nдr, LU nдr, P Mr, K nor, T Mr ~ nдr ~ Mr // TJ TC Mr, KU Mr, KM ne r, KO nи r, P Mr, VNZ VS M r, VNK nй r, Mr, LU LM Mr, LO So nдr 'болото (с неглубокой прозрачной водой, с деревьями и цветами)'.

5. сельк. sirko 'растение' [Там же. Сл. ст. 2692] PTHOK находит параллель в мансийском N sirkд ~ sirki, LM sirkд ~ sirk, LU sirk, K sйrk 'растение, цветок'.

6. сельк. pдr 'раз (в значении «сколько раз?»)' [Там же. Сл. ст. 619] PTHO можно сопоставить с мансийским N P por2, LM por ~ poвr, LU por ~ pвr ~ pвr, K por (~ porй) с тем же значением.

7. сельк. колирлор /ел./ 'изредка' [7, C. 177]; колык/р 'редко' [15. C. 41]. Ср. манс. *kalogc > N xaligis // TJ kало-pkis, TC kMo-pkrs, KU х&лэг|§, KM kMops, P ka^ps, VNK kalps, LU kдlaps, LO kxal°ps 'редко'. В мансийском это слово, вероятно, связано с *kal > N xal [=xal], LM LU P khal, K T khвl // TJ kал, TC kвл, KU xвл, KM kвл, KO kвl, P VN 1эл, VS kal, LU kал, LO kxal, So x,al '1. промежуток 2. середина 3. средний, находящийся в середине'. В таком случае следует говорить о том, что в селькупском представлено заимствование.

8. сельк. irog 'почти, едва' [1. Сл. ст. 275] PT допустимо сопоставлять с мансийским N erig [erog], LM jerig, P jerйn 'может быть, возможно'.

Перейдем к селькупскому этнониму SЦS3 kum. Следует уточнить ареал его распространения. Несмотря на то, что данное сочетание как этноним используется носителями обского диалекта, а также в пределах южной диалектной группы, в словаре Я. Алатало отмечается его общеселькупский характер (что подтверждает и обсуждавшаяся выше фиксация этого словосочетания Г.Ф. Миллером у северных селькупов):

«sцsa-kum / sьssa-kum 'Mensch':

Ty. sцz3yoB, sцzoguB ihminen / Mensch [Antonym lцso 'Geist'] Это словосочетание имеет не только этнонимический характер, но и значение 'настоящий (обычный) человек', являясь, как написано в процитированной словарной статье, антонимом loss 'дух'. Самоназвания с такой семантикой (характерные, видимо, для этапа, предшествовавшего формированию этнического самосознания,) представле-ны у северных самодийцев, а также, например, у чукчей., 3 s sцzoyoBD | TyM sцzoyoB id. | NC sцsyub | Iv.K. sцskup, sцskuM остяки, мы | OOS s^so-yum samojedi | OSA sьssoGum остяк | KeU sьsso-yum | KUS sьss3yum | KeM stissoriim | KM sь'ssoyum, sь'sseyum, KMA auch sь'srum, Koll. sь'ssoyь'la, Pred.ls man sь'ss3yu'uuag я остяк, Pred.2s tan sь'ssoGu'uuцndo | KeO s^so-kum, sьss3yum | Ka. sцzo-gum ostjakki-samojedi» [1. Сл. ст. 2656].

Это двухкомпонентное селькупское сочетание находит параллель в мансийском: *sosoy ~ *sosyд > N sossд ~ sдssд [sossa], LM sдssд ~ sвsi ~ sosi, LU sвsi, P sвsi, K sвsй, коренной, здешний, исконный, ср. в особенности сочетания: N taw tit вlnи *sossд x um 'он - обитающий здесь коренной житель'; P tau fit' *sвsi khum, pиs-vuil tдkw moyдt fif цli 'он - здешний человек, он живет на своей земле от рождения'; K *sв s и kho m, telиm mф tи tиt цli 'он здешний человек, место его рождения здесь'.

На эксклюзивную паралелль селькупского kum и мансийского хит (не представленного ни в хантыйском, ни в других самодийских языках), как было указано выше, обращал внимание еще Г.Н. Прокофьев. Сопоставление селькупского sцsa-kum и манс. sossд хит, sвsi khum, sвsй khom выглядит приемлемым и с формальной и с семантической точки зрения. Ср., например, этимологию самоназвания эвенов, предложенную К.А. Новиковой: «Относительно происхождения самоназвания “эвен” существуют различные предположения. Так, В.И. Цинциус связывает самоназвание “эвен” с глаголом эвдэj 'спускаться с гор'. По нашему мнению, более вероятным является предположение о близости этого названия к эвенскому слову эвън ~ эвун 'местный, здешний'» [16. С. 11].

Соответствующее мансийскому слово есть и в хантыйском, ср.: «DN tsa<DZ3, Kr sоicts^о, Kam. tsa-ts:3, Ni. sцih', Kaz. so?} (soZз'm!), O. sozi'» [17. C. 960a], однако это слово:

а)зафиксировано в диалектах, географически далеких от селькупского;

б)хантыйские диалектные формы восходят к прототипу --sдco; учитывая практически полный изоморфизм хантыйской и селькупской консонантных систем, хантыйский с должен был бы сохраниться в селькупском, ср., например, сельк. осз 'нарост на березе' [1. Сл. ст. 85] T K, для которого Я. Алатало указывает хантыйское соответствие oc;

в)оба компонента селькупского этнонима имеют параллель в мансийском.

Интересно также обсудить приведенное Г.Н. Прокофьевым название селькупского рода с реки Парабель maз qul [9. С. 12]. Г.Н. Прокофьев переводит его как 'земляные люди', это же словосочетание с этим же переводом повторено в [11. С. 263] в статье *maye 'земля'. Однако в селькупском отсутствуют морфологические средства, которые позволили бы получить от гипотетической селькупской основы *ma производную mas со значением 'земной'. С другой стороны, сельк. ma§ является хорошим формальным соответствием манс. *mвncп > N mansi [mansi], LM mans ~ moвns, LU P mans, K mans ~ mans, T mдnsi ~ 'nci 'манси', что может указывать на мансийское происхождение данного селькупского рода. Что касается исторической фонетики, сельк. -s- регулярно восходит к п-сам. *-ns- (фонетически, видимо, [-nc-]), ср., например, бесспорно этимологически соответсвующие друг другу сельк. kьso 'моча' [1. Сл. ст. 2212 ] < п.-сам. *kunso [8. C. 77] и манс. N %unsi, LM khunsi (kunsi), LU P khunsi, T khunsвnt 'мочиться'.

Литература

1. Alatalo J. Sцlkupisches Wцrterbuch aus Aufzeichnungen von Kai Donner, U.T. Sirelius und Jarmo Alatalo (Lexica Societatis Fenno-Ugricae XXX). Helsinki : Sociйtй Finno- Ougrienne, 2004.

2. Хелимский Е.А. К исторической диалектологии селькупского языка // Лексика и грамматика языков Сибири. Барнаул, 1985. С. 42-58.

3. Хелимский Е.А. Schцselgub у Г.Ф. Миллера и самоназвание селькупов // Г.Ф. Миллер

и изученж уральских народов (материалы круглого стола) (HSFM = Hamburger Finnisch-ugrische und Sibirische Materialien = Habent Sua Fata Manuscripta, Bd. 3). Hrsg. von Eugen Helimski. Hamburg, 2005. C. 41-46.

4. Тучкова Н.А., Глушков С.В., Кошелева Е.Ю., Головнев А.В., Байдак А.В., Максимова

Н.П. Селькупы. Очерки традиционной культуры и селькупского языка. Томск : Изд- во Том. политехн. ун-та, 2012.

5. Тучкова Н.А. Этногенез селькупов с лингвистических и этноисторических позиций // Вестник Томского государственного университета. История. 2018. № 53. С. 153156. DOI: 10.17223/19988613/53/28.

6. Хелимский Е.А. Этнонимия уральских и сибирских народов в рукописном наследии

Второй Камчатской экспедиции // Г.Ф. Миллер и изучена уральских народов (материалы круглого стола) (HSFM = Hamburger Finnisch-ugrische und Sibirische Materialien = Habent Sua Fata Manuscripta, Bd. 3) // Hrsg. von Eugen Helimski. Hamburg, 2005. С. 19-40.

7. Быконя В.В., Кузнецова Н.Г., Максимова Н.П. Селькупско-русский диалектный словарь. Томск : Изд-во Том. гос. пед. ун-та, 2005.

8. Janhunen J. Samojedischer Wortschatz. Gemeinsamojedische Etymologien (Castreni- anumin toimitteita 17). Helsinki : Б. и., 1977.

9. Прокофьев Г.Н. Селькупская (остяко-самоедская) грамматика. Л.: Изд-во Ин-та народов Севера ЦИК СССР, 1935.

10. Wogulisches Wцrterbuch. Gesammelt von Bernat Munkacsi, geordnet, bearbeitet und herausgegeben von Bйla Kalman. Budapest : Akadйmiai Kiadц, 1986.

11. A. Moisio (ed.). Wogulisches Wцrterbuch. Gesammelt und geordnet von Artturi Kannisto, bearbeitet von Vuokko Eiras. Lexica Societatis Fenno-Ugricae, XXXIII. Helsinki : Sociйtй Finno-Ougrienne, Kotimaisten kielten keskus, 2013.

12. Aikio A. Studies in Uralic Etymology IV: Ob-Ugric Etymologies, Linguistica Uralica LI 2015 1.

13. Rйdei K. Uralisches etymologisches Wцrterbuch. Budapest : Akadйmiai kiadц, 19861991.

14. Korenchy Й. Iranische Lehnwцrter in den obugrischen Sprachen. Budapest, 1972.

15. Казакевич О.А., Будянская Е.М. Диалектологический словарь селькупского языка (северное наречие). Екатеринбург : Баско, 2010.

16. Новикова К. А. Очерки диалектов эвенского языка. М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1960.

17. Karjalainen K.F. Ostjakisches Wцrterbuch. Bearbeitet und herausgegeben von Y.N. Toivonen. (Lexica Societatis Fenno-Ugricae X). Helsinki : Suomalais-Ugrilainen Seura, 1948. Bd. 2.

References

1. Alatalo, J. (2004) Sцlkupisches Wцrterbuch aus Aufzeichnungen von Kai Donner, U.T. Sirelius und Jarmo Alatalo (Lexica Societatis Fenno-Ugricae XXX). Helsinki: Sociйtй Finno- Ougrienne.

2. Khelimskiy, E.A. (1985) K istoricheskoy dialektologii sel'kupskogo yazyka [On the historical dialectology of the Selkup language]. In: Leksika i grammatikayazykov Sibiri [Vocabulary and grammar of languages of Siberia]. Barnaul: [s.n.]. pp. 42-58.

3. Khelimskiy, E.A. (2005a) Schцselgub u G.F. Millera i samonazvanie sel'kupov [Schцselgub of G.F. Miller and the self-name of the Selkups]. In: Helimski. E. (ed.) G.F. Miller i izuchenie ural skikh narodov (materialy kruglogo stola) [G.F. Miller and the study of the Uralic peoples (round table materials)]. (HSFM = Hamburger Finnisch-ugrische und Sibirische Materialien = Habent Sua Fata Manuscripta, Bd. 3). Hamburg: University of Hamburg. pp. 41-46.

4. Tuchkova, N.A. et al. (2012) Sel'kupy. Ocherki traditsionnoy kul'tury i sel'kupskogo yazyka [Essays on traditional culture and the Selkup language]. Tomsk: Tomsk Polytechnic University.

5. Tuchkova, N.A. (2018) The ethnogenesis of the selkup people from the linguistic and ethnohistorical points of view. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Istoriya - Tomsk State University Journal of History. 53. pp. 153-156. (In Russian). DOI: 10.17223/19988613/53/28

6. Khelimskiy, E.A. (2005b) Etnonimiya ural'skikh i sibirskikh narodov v rukopisnom nasledii Vtoroy Kamchatskoy ekspeditsii [Ethnonymy of the Ural and Siberian Peoples in the Manuscript Heritage of the Second Kamchatka Expedition]. In: Helimski. E. (ed.) G.F. Miller i izuchenie ural 'skikh narodov (materialy kruglogo stola) [G.F. Miller and the study of the Uralic peoples (round table materials)]. (HSFM = Hamburger Finnisch-ugrische und Sibirische Materialien = Habent Sua Fata Manuscripta, Bd. 3). Hamburg: University of Hamburg. pp. 19-40.

7. Bykonya, V.V., Kuznetsova, N.G. & Maksimova, N.P. (2005) Sel'kupsko-russkiy dialektnyy slovar' [Selkup-Russian dialect dictionary]. Tomsk: Tomsk State Pedagogical University.

8. Janhunen, J. (1977) Samojedischer Wortschatz. Gemeinsamojedische Etymologien (Castrenianumin toimitteita 17). Helsinki: [s.n.].

9. Prokof'ev, G.N. (1935) Sel'kupskaya (ostyako-samoedskaya) grammatika [Selkup (Os- tyak-Samoyed) grammar]. Leningrad: Institute of the Peoples of the North of the Central Executive Committee of the USSR.

10. Kalman, B. (Hg.) (1986) Wogulisches Wцrterbuch. Gesammelt von Bernвt Munkаcsi. Budapest: Akadйmiai Kiadф.

11. Moisio, A. (ed.) (2013) Wogulisches Wцrterbuch. Gesammelt und geordnet von Artturi Kannisto, bearbeitet von Vuokko Eiras. Lexica Societatis Fenno-Ugricae, XXXIII. Helsinki: Sociйtй Finno-Ougrienne, Kotimaisten kielten keskus.

12. Aikio, A. (2015) Studies in Uralic Etymology IV: Ob-Ugric Etymologies. Linguistica Uralica LI.

13. Rйdei, K. (1986-1991) Uralisches etymologisches Wцrterbuch. Budapest: Akadйmiai kiadф.

14. Korenchy, Й. (1972) Iranische Lehnwцrter in den obugrischen Sprachen. Budapest: Akadйmiai Kiadф.

15. Kazakevich, O.A. & Budyanskaya, E.M. (2010) Dialektologicheskiy slovar' sel 'kupskogo yazyka (severnoe narechie) [The dialectological dictionary of the Selkup language (northern dialect)]. Yekaterinburg: Basko.

16. Novikova, K.A. (1960) Ocherki dialektov evenskogoyazyka [Essays on the dialects of the Evenki language]. Moscow; Leningrad: USSR AS.

17. Karjalainen, K.F. (1948) Ostjakisches Wцrterbuch. (Lexica Societatis Fenno-Ugricae X). Bd. 2 Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Праязык. Генеалогическая классификация языков. Прародина индоевропейцев по данным языка. Прародина славян по данным языка. Праславянский язык. Балто-славянская общность. Август Шлейхер (1821—1868). Два вида исторической связи языков.

    курсовая работа [473,0 K], добавлен 25.04.2006

  • Пополнение общественно-политической лексики персидского языка за счет европеизмов. Основные функции лексических заимствований. Участие французских лексических основ в персидском словообразовании. Заимствования из арабского, русского и английского языков.

    реферат [25,5 K], добавлен 09.02.2017

  • Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

    реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014

  • Исследование проблемы взаимодействия языков в современной лингвистике. Анализ и характеристика типов контактов языков. Лексические заимствования как результат контактирования языков. Возникновение языковых контактов в истории развития французского языка.

    реферат [17,1 K], добавлен 18.07.2011

  • Составление классификации лексических темпоральных показателей в немецком языке и выявление возможных способов их перевода в художественном произведении с немецкого языка на русский. Выявление некоторых строевых особенностей выражения временных понятий.

    дипломная работа [594,4 K], добавлен 07.08.2017

  • Сравнение различных древних и новых языков. Позиция общего языкознания. Подчинение элементов языка законам общей аналогии. Упрощение изучения иностранных языков как главная цель создания энциклопедии всех языков. Опыт анализа мексиканского языка.

    реферат [28,7 K], добавлен 04.07.2009

  • Диалекты китайского языка и причины лексических расхождений в них. Лексические расхождения между путунхуа и диалектными группами у, юэ, минь, хакка. Анализ расхождений в лексике на примере нормативных говоров крупных диалектных групп китайского языка.

    дипломная работа [2,8 M], добавлен 16.09.2016

  • Общая характеристика и особенности китайского языка как одного из древнейших языков. Сущность и специфика проблем перевода с русского языка на китайский. Грамматическая трансформация и специфика передачи стилистических приемов, основанных на игре слов.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 05.02.2013

  • Анализ теоретической основы падежной системы имени существительного и его динамика изменения в истории английского языка. Исследования в области сопоставления языков. Актуальные проблемы современного общества и роль образования в их разрешении.

    дипломная работа [92,1 K], добавлен 05.11.2013

  • Характеристика балтийских языков как группы индоевропейских языков. Современный ареал их распространения и семантические особенности. Фонетика и морфология литовского языка. Специфика латышского языка. Диалекты прусского языка. Особенности Балтистики.

    реферат [22,2 K], добавлен 25.02.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.