• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "otherreferats"
Главная Коллекция "Otherreferats" Иностранные языки и языкознание
  • 15871. Привітання як комунікативний акт: когнітивно-прагматичний потенціал (на матеріалі німецької, латинської та української мов)

    Вітальні формули як мовленнєві одиниці комунікативного простору в німецькій, латинській, українській мовах. Привітання як комунікативний акт із погляду потенціалу когнітивної модальності і прагматичних параметрів. типові привітання, властиві різним мовам.

    статья (19,7 K)
  • 15872. Придаточное неосуществленного действия в болгарском языке и его русские параллели

    Рассмотрение болгарских сложных предложений с союзом без да, содержащих придаточное, которое сообщает о неосуществленном действии. Кумулятивное воздействие показателей нефактивности на глагольные категории сказуемого в составе подчиненной предикации.

    статья (99,2 K)
  • 15873. Придаточные предложения таджикского и английского языков на фоне дисентенциализации

    Дисентенциализация как языковое явление. Синонимика и параметры типологических соединений придаточных предложений. Изучение процессов компрессии и редукции в английском и таджикском языках. Нефинитные формы и причастные обороты в синонимичных рядах.

    статья (21,9 K)
  • 15874. Прием "присоединение аудитории" как средство манипулирования общественным сознанием в текстах французских средств массовой информации (социолингвистический аспект)

    Проведение исследования роли и манипулятивных возможностей приема "захват и присоединение аудитории" в медиа- и политдискурсе. Анализ употребления данного приема на конкретном социальном фоне с учетом идеологической ориентации получателя информации.

    статья (15,7 K)
  • 15875. Прием замены компонента фразеологической единицы в эпистолярии

    Рассмотрение приема трансформации фразеологических единиц, приводящего к смысловым трансформациям, использующимся в коммуникативно-прагматических целях. Анализ специфики замены компонента фразеологической единицы в эпистолярии, определения границ приема.

    статья (24,8 K)
  • 15876. Прием контраста и система разноуровневых языковых средств его выражения в поэмах А. Пушкина

    Описание приемов авторского воздействия на читателя определенным комплексом художественно-изобразительных, выразительных средств на основе семантики контраста. Выявление образно-стилистических и композиционных функций языкового выражения данных категорий.

    автореферат (35,2 K)
  • 15877. Приемы воздействия на собеседника посредством фразеологических единиц

    Рассматривается употребление фразеологических единиц, как одного из способов речевого воздействия на мысли адресата. Проводится анализ аргументативного пространства фразеологических единиц, подчеркивается их информативность, образность, экспрессивность.

    статья (22,5 K)
  • 15878. Приемы и лексико-семантические особенности достижения адекватности при переводе произведения Дж. Роулинг "Гарри Поттер и Философский камень"

    Проблемы моделирования перевода и его адекватности как условия обеспечения межъязыковой коммуникации при трансляции художественного текста. Приемы реализации лексико-семантических аспектов в переводах произведений в жанре фэнтези на русский язык.

    дипломная работа (129,2 K)
  • 15879. Приемы и уловки в споре

    Характеристика основных видов и целей спора. Понятие уловки в споре, которой называется всякий прием, с помощью которого участники спора хотят облегчить его для себя или затруднить для оппонента. Тактические приемы: хаотичная речь и сокрытие тезиса.

    реферат (27,9 K)
  • 15880. Приемы комментирования информации в новостном медийном тексте

    Функционально-жанровые особенности новостных текстов современных печатных средств массовой информации. Закономерности взаимодействия вербального и медийного рядов, особенности функционирования элементов всех уровней медиатекста, приемы комментирования.

    статья (26,1 K)
  • 15881. Приемы перевода англоязычного медиатекста (на примере статьи "Daily Mail" "Tsar Harry!")

    Общая характеристика медиатекста, особенности, задачи и основные функции. Наиболее перспективные способы и приемы, используемые при переводе медийного текста. Особенности переводческих трансформаций на основе перевода статьи "Daily Mail" "Tsar Harry!".

    статья (19,3 K)
  • 15882. Приемы перевода англоязычных метафоризированных терминов (на материале патентов)

    Проблемы перевода специальной лексики, функционирующей в технических текстах. Метафоризированные термины как носители когнитивной информации, доминирующей в технических текстах. Метафоризация с сохранением способа переноса значения, деметафоризация.

    статья (30,3 K)
  • 15883. Приемы перевода договоров (контрактов) с английского языка на русский

    Рассмотрение различий официально-делового стиля русского и английского языков и проблемы перевода текстов. Анализ особенностей контракта как вида официально-деловой документации. Выявление лексико-грамматических особенностей перевода контрактов.

    дипломная работа (51,9 K)
  • 15884. Приемы работы с фразеологизмами при изучении русского языка в полиэтнической среде

    Понятие фразеологии в современной лингвистической науке. Национально-культурная специфика русской фразеологии. Характеристика программы и процесса опытного обучения. Совершенствование системы обучения фразеологическим единицам в китайской аудитории.

    дипломная работа (735,4 K)
  • 15885. Приемы речевого манипулирования в англоязычном спортивном дискурсе

    Пересечение и взаимодействие спортивного и политического дискурсов в медийном пространстве. Изучение приемов речевого манипулирования в англоязычном спортивном дискурсе. Спектр языковых средств, с помощью которых осуществляется воздействие на читателя.

    статья (21,0 K)
  • 15886. Приемы речевой компрессии при синхронном переводе с русского языка на английский

    Выявление основных факторов, оказывающих влияние на механизм реализации стратегии речевой компрессии в синхронном переводе. Классификация приемов реализации речевой компрессии. Разработка рекомендаций по проведению оценки качества синхронного перевода.

    автореферат (79,4 K)
  • 15887. Приемы речевой компрессии при синхронном переводе с русского языка на английский

    Выявление случаев речевой компрессии при синхронном переводе с русского языка на английский. Трансформации синтаксической и лексико-семантической структуры высказывания. Разработка рекомендаций, позволяющих провести оценку качества синхронного перевода.

    автореферат (78,0 K)
  • 15888. Приемы сентиментализма в прозе Мансура Валиева

    Проявление приемов сентиментализма в национальной прозе. Природа данного явления в повести современного татарского писателя Валиева "Идел яры". Оценка содержания приемов, использованных писателем, их роль в развитии национального литературного процесса.

    статья (16,8 K)
  • 15889. Приемы художественного синтеза в рассказе М.А. Булгакова "Китайская история"

    Выявление в рассказе М.А. Булгакова "Китайская история" актуальных для литературного процесса 20-х годов XX века изобразительных средств, используемых для реализации авторской концепции действительности. Использование мотивов двоемирия, сна, и модернизма.

    статья (18,6 K)
  • 15890. Приёмы воздействия в структуре информационного текста

    Исследование газетно-журнальной публицистики, определение ее функциональных параметров и основных стилевых черт. Детерминизация речевого поведения через ролевые предписания и ожидания. Сопровождение пояснительным контекстом специальных терминов.

    статья (21,1 K)
  • 15891. Приёмы работы с текстами современных СМИ в процессе изучения заимствованной лексики

    Изучение приемов заимствованной лексики: сопоставления предложений, взятых из текстов СМИ и различающихся способом включения слов в общий контекст, умения находить среди предложений те, в которых заимствованные слова вводятся с помощью языковой игры.

    статья (15,9 K)
  • 15892. Приёмы расширения лексического запаса у иноязычных учащихся при изучении синонимов русского языка

    Расширение лексического запаса студентов ка важная часть при обучении иностранному языку. Упражнения, направленные на закрепление изученных синонимов. Подходы методистов при обучении иностранных студентов синонимам русского языка; презентация лексики.

    статья (15,6 K)
  • 15893. Приёмы сжатия текста

    Разбивка сложного предложения на сокращенные простые части, замена сложноподчинённого предложения простым. Перевод диалога или прямой речи в косвенную. Замена фрагмента текста синонимичным выражением. Переформулирование главной мысли своими словами.

    презентация (126,6 K)
  • 15894. Прижиттєві переклади и автопереклади творів Івана Франка (на матеріалі польської та російської мов)

    Дослідження особливостей польських та російських перекладів поеми "Мойсей" І. Франка. Співпраця автора з перекладачами. Репрезентативний перекладознавчий аналіз деяких строф на матеріалі польської мови. Роль Лесі Українки у перекладі прозових творів.

    статья (5,6 M)
  • 15895. Признаки культуры речи

    Правильная речь как показатель уровня образованности и культуры человека. Лексические, фонетические, грамматические, морфологические и синтаксические нормы русского языка. Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи.

    реферат (17,9 K)
  • 15896. Признаки парадоксальности афоризмов (на материале немецкого языка)

    Общая характеристика признаков парадоксальности афоризмов: противоречие, грамматическая правильность, единство характеризуемого объекта. Сущность понятия "противоречивость". Рассмотрение парадоксальных высказываний на примере немецких афоризмов.

    статья (25,2 K)
  • 15897. Признаки призыва в контексте лингвистической экспертизы

    Определение признаков призыва при проведении судебных и досудебных экспертиз. Выявление смыслового и структурного ядра высказывания. Употребление модальных словосочетаний в качестве сказуемого. Особенности анализа безымперативных конструкций с предикатом.

    статья (18,5 K)
  • 15898. Прийменник та його особливості

    Походження та морфологічний склад прийменників та прийменникових зворотів. Службові частини мови, їх смислова і стилістична функція. Перехід повнозначних слів та повторення прийменників як засіб увиразнення мовлення, особливості вживання та правопису.

    конспект урока (43,1 K)
  • 15899. Прийменник у простому реченні в українській і німецькій мовах: порівняльний аспект

    Опис прийменників української та німецької мов у порівняльному аспекті з урахуванням того, що граматичне явище структурується в обох мовах по-різному. Визначення структурні особливості прийменникових еквівалентів слова в німецькій та іспанській мовах.

    статья (25,6 K)
  • 15900. Прийменник, вигук, частка

    Прийменник, його особливості, групи за походженням та морфологічним складом, правопис, синонімія. Вигуки, їх ознаки та розряди, правопис, особливості вживання. Стилістичні функції вигуків і звуконаслідувань. Правопис сполучників сурядності й підрядності.

    реферат (83,7 K)

Страница:

  •  « 
  •  525 
  •  526 
  •  527 
  •  528 
  •  529 
  •  530 
  •  531 
  •  532 
  •  533 
  •  534 
  •  535 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас