Применение параметризации в современной отечественной психолингвистике. Анализ лексического и грамматического состава языковых знаков русского языка. Перевод индекса параметра в шкальную оценку. Построение многомерной модели содержания оценочной зоны.
Окреслення теоретичних засад синонімії в українському мовознавстві. Дослідження взаємовідношення функціонування синонімів і рівня мовної майстерності творів Я. Славутича. Аналіз семантики й оприявнення смислової різниці всередині одного синонімного ряду.
Анализ лексики африкаанс-английского словаря по параметрам: функциональному, синтагматическому, парадигматическому и эпидигматическому. Выделение лексико-семантического ядра языка африкаанс на основе теоретической концепции параметрического анализа.
Семантические значения параметрических прилагательных. Исследование сочетаемости параметрических прилагательных с лексико-семантическими группами существительных. Принципы перевода на русский язык сложных слов с параметрическими прилагательными.
Визначено параметричну спрямованість компліменту в мовленнєвих актах, особливості його вербалізації на прикладі творів Ш. Бронте та Е. Бронте. Комплімент як важливий складник мовленнєвого спілкування носіїв англійської мови (британців й американців).
- 14646. Параноїдний стиль в американському політичному дискурсі (на матеріалі промов Джозефа МакКарті)
Дискурсивні особливості параноїдного стилю в американському політичному дискурсі на матеріалі промов Джозефа МакКарті. Дискурсивні риси даного стилю: конфліктна стратегічна домінанта, лексичні, прагматичні та риторичні засоби створення образу ворога.
Изучение содержания понятий "параперевод" и "метапереводческая деятельность" для обозначения трансдисциплинарных областей, в которых осуществляется переводческая деятельность. Роль переводчика в пространственно-временном околопереводческом континууме.
Використання теорії паратаксису та гіпотаксису в лінгвістиці. Граматичні, синтаксичні та стилістичні особливості перекладу китайського речення на англійську й українську мови. Способи та методи побудови складного речення в індоєвропейській мовній сім’ї.
Обзор примечаний русских переводчиков и издателей трактата Монтескье с целью осознания специфики его восприятия в зависимости от исторического контекста. Оригинальность перевода Е. Карнеева, использующего паратекст для выражения идеологии своего времени.
Рассмотрение парафразы как языковой проекции предтекстовых мыслительных операций при порождении дискурса. Особенности построения парафразы, как синкретичного способа языковой реализации имплицитного смысла, восстанавливаемого в случае сбоя в коммуникации.
Основные положения когнитивной семантики как магистрального направления лингвистики. Культурный код как языковой инвентарь, используемый для целей вторичного означивания. Анализ групп в терминах культурных кодов. Выявление концептуальных метафор.
Идея постановки и решения лингвистических проблем в сфере профессиональной деятельности. Мастерство как высокая степень овладения профессией, профессиональными навыками, ремеслом. Представления о ремесленных действиях, выраженные в словах русского языка.
Рассмотрены фразеологические номинации лингвокультурного концепта "вино" на примере изречений и афоризмов английских и французских писателей, поэтов и деятелей культуры. Особенности национального характера носителей английской и французской культуры.
Сущность паремий как пословиц, поговорок, афоризмов, крылатых выражений и фразеологических единиц. Источники образования семиотических подсистем, их главные задачи. Характеристика концепта "Land" у англосаксов XII в. и отличия от современных трактовок.
Сопоставительное исследование паремиологических единиц русского, английского и немецкого языков, имеющих в своем составе названия различных видов растений. Понятие, сущность и значение фитонимов, рассмотрение пословиц и поговорок с компонентом-фитонимом.
- 14656. Паремиологические единицы, употребленные Бенжамином Франклином, и их соответствия в русском языке
Изучение роли паремиологических единиц, представленных в работе Б. Франклина "Альманах Бедного Ричарда", в паремиологии американского варианта английского языка. Сложности сохранения эквивалентности при достижении афористичности средствами разных языков.
Паремиологический фонд языка, характеризующийся архаичностью образующих его единиц, представляет перечень правил поведения, выработанных народом на протяжении столетий. Паремии являются свидетельством значимости, актуальности транслируемых ими норм.
Характеристика проблемы существования паремиологического сознания как структурной составляющей языкового сознания с особой этнокультурной спецификой, основанной на фундаментальных свойствах паремии. Изучение новых форм существования языкового сознания.
Определение сходств и различий в семантической структуре пословиц о войне в русской и таджикской лингвокультурах. Идея о наличии в паремиологических фондах разных языков пословиц и поговорок. Метод выделения отдельного семантического поля "война".
Соотношение универсальных и национально-специфических характеристик, присущих пословицам и поговоркам любого языка. Выявление этноспецифических черт паремии, проявляющихся на фоне культурных универсалий. Национальная специфика осмысления действительности.
Подано різноманітні народні паремії (семантично пов'язані сполучення слів), які широко вживаються у мовленні мешканців покутських говірок сіл Стецева і Стецівка Снятинської об'єднаної територіальної громади Коломийського району Івано-Франківської області.
Етнічний світогляд як фундамент людської свідомості, що формується разом із плеканням духовної та матеріальної культури. Родинні стосунки - основний вид румейських паремій, що відображає один з найважливіших концептів культури надазовських греків.
Дослідження паремій, в яких найбільш яскраво представлений національний спосіб світосприйняття, система моральних цінностей та менталітет народу. Аналіз відношення українського та німецького народу до шлюбу. Характеристика пареміологічного фонду мови.
Визначення функціональних груп паремій, що є своєрідним комунікативним кодексом буковинців. Розгляд особливостей використання усталених народних висловів, зафіксованих у драматичних творах буковинських письменників, у відповідній комунікативній ситуації.
Визначення функціональних груп паремій, що є своєрідним комунікативним кодексом буковинців. Розгляд особливостей використання усталених народних висловів, зафіксованих у драматичних творах буковинських письменників, у відповідній комунікативній ситуації.
Характеристика особливостей паремійної вербалізації мовленнєвих норм українців крізь призму семантичних параметрів прислів’ю і приказок. Визначення складу паремій на позначення процесів мовлення та комунікативних ситуацій. Семантика і структура групи.
- 14667. Пареміологійні одиниці в сучасному газетному дискурсі України воєнного періоду: прагматичний ефект
Сучасний газетний текст воєнного періоду - це яскравий репрезентант використання пареміологійних одиниць, які свідчать про надзвичайно експресивну атмосферу в інформаційному просторі й експлікують національні потенції та самобутність рідної мови.
Аналіз семантичних особливостей паремій, їх національно-культурна специфіка. Визначення їх здатності вербалізувати культурно детерміновані поняття. Концептуальна структура, призначена для представлення стереотипної ситуації, так званий фрейм (сценарій).
Аналіз пареміологічних особливостей функціонування бінарних концептів ДОБРО-ЗЛО на матеріалі арабської і української мов. Місце концептів у фразеологічних одиницях, їх роль у процесі фразеотворення когнітивної парадигми як домінанти антропоцентризму.
Розгляд когнітивно-комунікативних процесів включення паремії в фразеологічний дискурс, опис її інтердискурсивних характеристик. Визначення участі паремії у створенні дискурсивної когерентності, аналіз топологічних типів когнітивно-семантичної зв’язності.