Коммуникативное использование указательных жестов разных типов в среде виртуальной реальности
Типы указательных жестов, сложившиеся при коммуникации в виртуальной реальности. Особенности указательных жестов: доля их встречаемости при коммуникации в виртуальной реальности; вариативность их использования в зависимости от гендера испытуемых.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 05.05.2022 |
Размер файла | 390,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Коммуникативное использование указательных жестов разных типов в среде виртуальной реальности
А. Талески
аспирант, ассистент кафедры теоретического и прикладного языкознания филологического факультета Пермского государственного национального исследовательского университета
В работе рассматриваются указательные (дейктические) жесты, используемые говорящим при коммуникации в виртуальной реальности. Цель работы - выявление типов указательных жестов, сложившихся при коммуникации в виртуальной реальности. Основная задача работы - показать особенности указательных жестов: определить долю их встречаемости при коммуникации в виртуальной реальности; продемонстрировать вариативность их использования в зависимости от гендера испытуемых; проследить связь указательных жестов и вербальных средств в сфере коммуникации в виртуальной реальности.
Ключевые слова: дейксис; указательные жесты; вербальные средства; виртуальная реальность; гендер.
A. Taleski
PhD Student, Assistant at the Department of Theoretical and Applied Linguistics Faculty of Philology Perm State University
COMMUNICATIVE USE OF VARIOUS TYPES OF POINTING GESTURES IN A VIRTUAL REALITY ENVIRONMENT
The paper deals with pointing (deictic) gestures that are used by the speaker during communication in virtual reality. The purpose of the work is to identify the types of pointing gestures that have developed during communication in virtual reality. The main task of the work is to show the features of pointing gestures: to determine the proportion of their occurrence in communication in virtual reality; to demonstrate the variability of their use depending on the gender of the subjects; to trace the relationship between pointing gestures and verbal means in the field of communication in virtual reality.
Key words: deixis; pointing gestures; verbal means; virtual reality; gender.
указательный жест коммуникация виртуальная реальность гендер
Введение
Статья посвящена анализу типов указательных жестов (дейктиков) и их особенностей при коммуникации в виртуальной реальности (ВР).
Под термином «дейктик» понимаются языковые (лексические, морфологические и синтаксические средства) и неязыковые средства с указательной семантикой. Неязыковыми дейктиками могут быть взгляды, мимика, движения, жесты и др. Жесты в качестве неязыковых средств (дейктиков), как и языковые дейктики, определяют дейктическую систему [Гришина 2012; Levinson et al 2018].
Жесты являются предметом исследования жестикуляционной (мультимодальной) лингвистики, описывающей спонтанную жестикуляцию в ее связи с вербальной коммуникацией в целом [Федорова 2018].
В лингвистике нет единого определения того, какие именно движения входят в класс жестов. В Оксфордском словаре жест описывается как движение тела или любой его части, выражающее мысль или чувство. В «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова жест понимается более узко, как «телодвижение, особенно движение рукою, сопровождающее речь для усиления ее выразительности или заменяющее ее» [Толковый словарь русского языка URL]. По словам Ж.-Р. Ляпера, жесты - это динамические формы мыслительных представлений и невидимых когнитивных систем, которые совершаются в коммуникативном акте. Он определяет жест как «окно», через которое собеседник может заглянуть в сознание говорящего [Lapaire 2011].
Для определения того, является ли движение жестом или нет, по мнению некоторых ученых, нужно обратиться к его свойствам [Kendon 2004; Гришина 2017]. Так, А. Кендон приводит следующие признаки с целью выделения жестов из общего класса движений: осознанность, намеренность, информативность, контролируемость и лишенное значение [Kendon 2004].
A. Кендон указывает на значимость коммуникативности и преднамеренности у движений, но у некоторых жестов преднамеренность и коммуникативность не наблюдается. Движения, связанные с манипулированием предметами или одеждой, рассматривались как преднамеренные, однако они не определялись как управляемые каким-либо коммуникативным намерением. Движения, которые определяются как «нервные» или «случайные», не рассматриваются как преднамеренные и считаются незначимыми, хотя указывают на настроение или на эмоциональное состояние говорящего [там же].
Е. А. Гришина, в отличие от А. Кендона, при изложении признаков жеста подчеркивает, что большинство жестов совершаются бессознательно и ненамеренно, даже тогда, когда человек совершает их осознанно и намеренно, за пределами сознания остаются основные свойства этих жестов. Что касается признака информативности, по мнению Е. А. Гришиной, «давать информацию может не только жест, и жест может не передавать информацию ввиду отсутствия воспринимающего» [Гришина 2017, с. 10]. К тому же, она добавляет, что при испытывании разных чувств говорящий может перестать контролировать свои жесты.
Е. А. Гришина выделила «смысл» в качестве основного элемента жеста, обусловив это отсутствием цели у определенных жестов, совершаемых говорящим. Она определила жест как двусторонний знак, который имеет означающее (движение) и означаемое (смысл) [там же, с. 11].
Г. Е. Крейдлин в своей теории о композиционности жеста отмечает, что жест состоит из набора значимых признаков [Крейдлин 2007]. В качестве признаков могут выступать: направление движения, траектория движения, выбор жестикулирующей руки, конфигурация ладони, ориентация ладони и др. Эти признаки являются наиболее исследованными на данном этапе жестикуляционной лингвистики [Гришина 2017, с. 24].
Одной из основных причин для роста интереса к исследованию жестов также является их взаимосвязь с речью. Жесты часто используются как выражения, чередующиеся с речью, и в то же время могут применяться одновременно с ней. А. Кендон подчеркивает, что в тех случаях, когда слушающие хотят полного понимания высказывания, им нельзя игнорировать жесты. В некоторых ситуациях, когда речь недоступна по определенным причинам, жест может сам по себе стать формой языка [Kendon 2004].
Ученые часто определяют жест во взаимоотношении с речью, точнее, как ее сопровождающую часть. С. Левинсон отмечает, что языковые указатели в коммуникативном акте могут сопровождаться неязыковыми [Levinson S. et al. 2018]. При этом жесты могут свидетельствовать о когнитивных процессах, могут сыграть уточняющую роль, тогда как локуторы сталкиваются с неопределенностью, 220 двусмысленностью, энантиосемичностью в высказываниях, и могут выразить смысл, который никаким другим языковым способом нельзя выразить [Гришина 2017].
Необходимость сопровождающей речи (могут ли жесты осуществляться без речи?) является одним из основных параметров жестов, вместе с наличием или отсутствием системных языковых черт в жестикуляции и степенью регулярности жеста. Эти параметры учитываются при классифицировании жестов [Kendon 1988; Гришина 2017].
Сегодня в лингвистике существуют разные классификации невербальных средств, которые зависят от их параметров, функций и семантики [Clark 2003]. При анализе невербальных средств в нашем исследовании мы опираемся на уже имеющиеся классификации жестов С. А. Григорьевой [Григорьева, Григорьев, Крейдлин 2001], Д. Макнейла [McNeill 1992] и А. О. Литвиненко [Литвиненко, Николаева, Кибрик 2017].
Материал и метод исследования
Исследование выполнено на материале эксперимента, проводимого в ВР-среде. В эксперименте использовались пять сцен (три - лично-ориентированные, две - пространственно-ориентированные), с помощью которых моделировались разные ситуации взаимодействия участников коммуникации - двух коммуникантов и референта. Схемы для создания сцен эксперимента в ВР взяты из работы А. А. Ростовцева-Попеля [Ростовцев-Попель 2009].
В эксперименте участвовали 24 русскоязычных испытуемых (12 мужчин и 12 женщин). Материалом для исследования послужили расшифровки видеозаписей. Видеозаписи велись посредством двух устройств: внутренней камеры, снимающей сцену, на которую смотрит информант ВР-шлеме, и внешней камеры, с помощью которой фиксировались жесты. Полный дизайн и аппаратура эксперимента представлены в работе [Талески 2020].
Записи внешней и внутренней камер были синхронизированы и объединены. Общий объем видеозаписей составил 2 ч. 35 мин. 4 сек. Синхронизация двух видеорядов позволила соотнести «внутреннее» (вербальное) поведение говорящего в ВР с его действиями в реальной ситуации, точнее, с действиями его тела (жесты, движение, мимика и др.). Это соотношение на стадии обработки материала представлялось в виде размеченных реплик:
[болтает руками] Дай, пожалуйста, бутылку ээм на дальнем столе (указывает вперед указательным пальцем вытянутой прямо перед собой левой рукой, ладонью вниз), квадратном, у стены, позади тебя (машет руками перед собой).
Разметка реплик осуществлялась в ИС «Семограф» [Belousov, Erofeeva, Leshchenko 2017]. Нами было проанализировано 725 реплик.
На основе анализа материала и на базе вышеупомянутых классификаций жестов создается собственная классификация неязыковых средств, состоящая из следующих подклассов жестов: симптоматические, ритмические, нейтральные (исходные) и коммуникативные, которые включают в себя изобразительные, этикетные, общекоммуникативные и указательные группы жестов. Указательные (дейктические) жесты являются предметом исследования в данной работе.
Ряд ученых считает указательные жесты самыми старыми в системе жестов всех языков [Brugmann 1904; Григорьева, Григорьев, Крейдлин 2001]. Прототипический указательный жест был описан С. Кита как «коммуникативное движение тела, которое проецирует вектор от части тела. Этот вектор указывает на определенное направление, местоположение или объект» Зд. и далее перевод наш. - А. Т. [Kita 2003, c. 1].
Указательные жесты могут сочетаться с каждой из дейктических форм и влиять на выбор дейктиков. Говорящий при указании, помимо рук и пальцев, использует также губы, брови, взгляд, движение глаз, подбородок, движения головы, боковой кивок головы и т. д. [Enfield 2001; Levinson et al. 2018]. Идеальная модельная система для изучения языкового употребления является системой, где единое слово и жест могут функционировать как полноценный указывающий акт со всеми сложностями общего внимания, задействованными в более сложных высказываниях [Clark, Schreuder, Buttrick 1983]. Жесты в качестве движений в пространстве непосредственно касаются темы дейксиса [Топоров 1994].
Вербальные и невербальные дейктики между собой непосредственно связаны по значению. Их функции - «указание на когнитивный центр системы координат (origo, здесь и сейчас говорящего), отношения между участниками процесса коммуникации, противопоставление элементов мира, находящихся близко /далеко, внутри / вне некоторого объема, определяемых через принадлежность говорящему или кому-то иному, т е. своих / чужих и т д.» [Макарцев 2017, с. 10-11]. В качестве основной функции дейктических жестов, по словам Д. Эфрона, выступает указание говорящего на некоторый референт или точку во времени или пространстве [Efron 1941].
Анализ материала
На основе анализа полученного материала был выявлен ряд типов указательных жестов. Это обусловлено использованием говорящим различных частей своего тела при указании. Так, в группе «Указательные» встречаются следующие типы: «указание ладонью», «указание руками», «указание пальцами», «указание головой» и «указание корпусом». Некоторые из типов указательных жестов содержат в себе определенные компоненты. В типе «указание ладонью» объединяются компоненты «ладонь вертикально», «ладонь вверх» и «ладонь вниз». Тип «указание руками» построен на компонентах «правая рука», «левая рука» и «обе руки». К типу «указание головой» относятся компоненты «голова» и «подбородок». Типы указательных жестов и их доля встречаемости визуально представлены в таблице 1.
Таблица 1
Типы жестов и их доля встречаемости
Группа |
Типы |
Компоненты |
Общая доля |
Доля муж. |
Доля жен. |
|
Указательные |
0,610 |
0,594 |
0,625 |
|||
Указание ладонью |
0,321 |
0,311 |
0,332 |
|||
Ладонь вертикально |
0,164 |
0,186 |
0,142 |
|||
Ладонь вверх |
0,130 |
0,097 |
0,162 |
|||
Ладонь вниз |
0,028 |
0,028 |
0,027 |
|||
Указание руками |
0,077 |
0,081 |
0,074 |
|||
Правая рука |
0,028 |
0,022 |
0,033 |
|||
Левая рука |
0,034 |
0,044 |
0,025 |
|||
Обе руки |
0,015 |
0,014 |
0,016 |
|||
Указание пальцами |
0,166 |
0,183 |
0,148 |
|||
Указание головой |
0,043 |
0,019 |
0,066 |
|||
Голова |
0,012 |
0,003 |
0,022 |
|||
Подбородок |
0,030 |
0,017 |
0,044 |
|||
Указание корпусом |
0,003 |
0,000 |
0,005 |
Что касается общей доли встречаемости, то из таблицы следует, что у указательных жестов она составляет 0,610 (см. табл. 1). Здесь самая большая доля отмечается у типа «указание ладонью» (0,321). Затем следуют «указание пальцами» (0,166), «указание руками» (0,077), «указание головой» (0,043) и «указание корпусом» (0,003).
Если посмотреть на компоненты внутри типов, то можно отметить, что испытуемые при указании ладонью чаще всего держали ее в вертикальном положении (0,164). Реже встречаются компоненты «ладонь вверх» (0,130) и «ладонь вниз» (0,028). Указание руками при коммуникации в ВР, прежде всего совершается левой рукой (0,034), а затем правой рукой (0,028) и обеими руками (0,015). В типе «указание головой» большую долю составляет компонент «подбородок» (0,030), меньшую - «голова» (0,012).
Относительно вариативности, в зависимости от гендерного фактора в группе жестов «Указательные», необходимо отметить наиболее частое использование типа «указание головой» у женщин (0,066). У мужчин эта доля заметно меньше (0,019). Несколько иначе обстоят дела с употреблением типа указательных жестов «указание пальцами»: их доля у мужчин составляет 0,183, а у женщин 0,149. Типы указателей «указание ладонью» и «указание руками» почти одинаково используются испытуемыми мужчинами и испытуемыми женщинами. Женщины в отличие от мужчин при коммуникации в ВР пользуются корпусом, указывая на референт или на локутора, например:
Будьте добры, передайте мне эту бутылку (наклоняется в сторону собеседника, указывая: левая рука за спиной, трогает одежду).
Что касается разновидности употребления компонентов в зависимости от фактора гендера у испытуемых, то стоит подчеркнуть, что при указании в ВР вертикальная конфигурация ладони у мужчин встречается чаще (0,186), чем у женщин (0,142). С другой стороны, женщины, в отличие от мужчин, указывают ладонью вверх (жен. 0,162 против муж. 0,097). Кроме того, женщины при указании руками чаще мужчин используют правую руку (жен. 0,033 против муж. 0,022), а мужчины в основном используют левую руку (муж. 0,044 против жен. 0,025). У женщин при указании отмечается более высокая доля использования головы и подбородка (жен. 0,022 и 0,044 против муж. 0,003 и 0,017 соответственно).
Взаимосвязь типов указательных жестов с вербальными средствами представлена визуально в виде интерактивного графа в программе SciVi (https://scivi.semograph.com). Ниже приводится фрагмент графа, на котором изображена самая сильная связь типа указательных жестов «указание ладонью» с вербальными средствами (см. рис. 1).
Рис. 1. Связь типа «указание ладонью» с вербальными средствами
Из графа следует, что самая сильная связь установлена между типом «указание ладонью» и персональным указателем вы. Например:
Рядом с вами бутылка (указывает прямо перед собой открытой ладонью вытянутой правой руки: вертикальное положение ладони), а затем следуют глаголы приобретения и предметный указатель она. Например:
Бутылка, возьмите ее (указывает прямо перед собой открытой ладонью вытянутой левой руки: вертикальное положение ладони).
Тип «указание руками» чаще всего коррелирует с персональным указателем вы, далее с предметным указателем она, вербальным средством со значением «просьба» и глаголами приобретения. Например:
Бутылка снова передо мной, слева от меня, возьмите пожалуйста.
Будьте добры, заберите бутылку (указывает перед собой чуть влево вытянутой левой рукой).
При указании пальцами испытуемые в основном использовали персональные указатели вы, вербальные средства со значением «просьба», предметный указатель она и глаголы движения.
У типа «указание головой» отмечается сильная связь с персональным указателем вы, вербальным средством со значением «просьба», предметным указателем она и с персональным указателем я. Что касается типа «указание корпусом», то его самая сильная связь установлена с пространственными дейктиками со значением «близко», а затем с персональным указателем вы и вербальным средством со значением «просьба».
Говоря о прочности связи между типами указательных жестов и вербальными средствами в зависимости от гендерного фактора испытуемых, стоит подчеркнуть, что при указании ладонью мужчины и женщины чаще всего используют персональный указатель вы. При этом выявлены отличия при употреблении менее частотных дейктиков мужчинами и женщинами. У мужчин эти дейктики расположены в следующей последовательности: глаголы приобретения, предметный указатель она. У женщин встречаются те же самые указатели в обратном порядке.
Что касается типа «указание руками», то можно заметить, что и у мужчин, и у женщин самым частотным дейктиком является персональный указатель вы. Второй по частотности - предметный указатель она, он также совпадает у мужчин и женщин. В то же время наблюдается различие в третьем по частотности дейктике: у мужчин это глаголы приобретения, а у женщин - глаголы местонахождения.
Подобным образом устанавливаются отношения с дейктиками типа «указание пальцами». Так, мужчины и женщины при указании пальцами чаще всего используют персональный указатель вы. Второй по частотности дейктик также частично совпадает: и мужчины, и женщины используют вербальное средство со значением «просьба», но у мужчин выявлено также употребление глаголов движения. Третьи по частотности дейктики у мужчин и женщин полностью различны - у мужчин это вербальные средства с семантикой обращения, а женщины используют глаголы приобретения.
При рассмотрении связей типа «указание головой» с дейктиками выявляются определенные отличия. Мужчины при указании головой чаще всего используют междометия со значением хезитации. Женщины при этом употребляют персональный указатель вы, который у мужчин является вторым по частотности. У женщин на втором месте по частотности - вербальные средства со значением «просьба». Третий по частотности дейктик - предметный указатель она - у мужчин и женщин совпадает.
У типа указательного жеста «указание корпусом» не отмечается вариативности в зависимости от гендерного признака испытуемых, поскольку этот жест встречается только в коммуникативном акте женщин.
Заключение
Полученные при анализе материала результаты свидетельствуют о том, что испытуемые при коммуникации в ВР регулярно используют указательные жесты. В качестве типов указательных жестов, которые встречаются в реакциях испытуемых, выступают «указание пальцами», «указание корпусом», «указание ладонью», «указание руками» и «указание головой». Последние три типа указательных жестов содержат в себе определенные компоненты: тип «указание ладонью» - «ладонь вертикально», «ладонь вверх» и «ладонь вниз»; тип «указание руками» - «правая рука», «левая рука» и «обе руки»; тип «указание головой» построен на компонентах «голова» и «подбородок».
Что касается доли встречаемости типов указательных жестов, то стоит отметить, что она непостоянная. Испытуемые чаще всего при указании пользовались ладонью, а затем пальцами, руками, головой и корпусом. При этом, тип «указание корпусом» наблюдается только в двух реакциях у испытуемых женщин. Вариативность в использовании указательных жестов в зависимости от гендерного фактора обнаруживается и в типах «указание головой» и «указание пальцами».
Говоря о взаимосвязи типов указательных жестов с вербальными средствами, необходимо отметить, что самая сильная связь устанавливается между типами «указание пальцами», «указание ладонью», «указание руками», «указание головой», с одной стороны, и персональным указателем вы - с другой. К тому же, при указании корпусом испытуемые женщины прежде всего использовали пространственные указатели с семантикой «близко». Отличия обнаруживаются в применении менее частотных вербальных дейктиков с типами указательных жестов.
Относительно связи между типами указательных жестов и вербальными средствами в зависимости от гендерного фактора испытуемых, стоит подчеркнуть, что и мужчины, и женщины чаще всего используют персональный указатель вы при указании ладонью, пальцами и руками. При этом выявлено отличие при употреблении дейктиков мужчинами и женщинами с типом «указание головой». Кроме того, выявлены отличия между связями типов указательных жестов с менее частотными вербальными дейктиками в зависимости от гендерного фактора испытуемых.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES
Григорьева С.А., Грирогьев Н. В., Крейдлин Г Е. Словарь языка русских жестов. Язык. Семиотика. Культура. М. ; Вена : Языки русской культуры : Венский славистический альманах. 2001 [Grigor'eva, S. А., Grirog'ev N. V., Krejdlin G. E. (2001). Slovar' yazyka russkikh zhestov (Dictionary of Russian Sign Language. Language. Semiotics. Culture). Moscow ; Wien: YAzyki slavyanskoi kul'tury; Wiener slawistischer Almanach publ. (In Russ.)].
Гришина Е. А. Здесь и тут: корпусной и жестикуляционный анализ полных синонимов // Русский язык в научном освещении. 2012. № 23. С. 39-71. [Grishina, E. А. (2012). Zdes' i tut: korpusnoj i zhestikulyatsionnyj analiz polnykh sinonimov. (Zdes' vs. tut `here': Corporal and Gestural Analysis of Complete Synonyms). Russkij yazyk v nauchnom osveshhenii, 1(23), 39-71. (In Russ.)].
Гришина Е. А. Русская жестикуляция с лингвистической точки зрения (корпусные исследования). М.: Языки славянской культуры, 2017. [Grishina, E.А. (2017). Russkaya zhestikulyatsiya s lingvisticheskoj tochki zreniya (korpusnye issledovaniya) (Russian gestures from a linguistic perspective. Corpus-based studies). Moscow: Yazy'ki slavyanskoj kul'tury'. (In Russ.)].
Крейдлин Г.Е. Кинесика и проблемы пожелания. М.: Языки славянской культуры, 2007. [Kreidlin, G. E. (2007). Kinesika i problem. (Kinesics and the problems of wishes). Moscow: Yazy'ki slavyanskoj kul'tury'. (In Russ.)].
Литвиненко А.О., Николаева Ю.В., Кибрик А.А. Аннотирование русских мануальных жестов: теоретические и практические вопросы // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам ежегодной Международной конференции «Диалог», 31 мая - 4 июня, Москва 2017. М. : Изд-во РГГУ, 2017. Вып. 16 (23). С. 271-286. [Litvinenko,A. O., Nikolaeva, Yu. V., Kibrik,A.A. (2017). Annotirovanie russkikh manual'nykh zhestov: teoreticheskie i prakticheskie voprosy (Annotation of Russian manual gestures: Theoretical and practical issues). Computational linguistics and intellectual technologies, 16(23), 271-286). Moscow: RGGU. (In Russ.)].
Макарцев М. М. Языковые жесты, qualia и синестезия в балканской модели мира // Балканский дейксис и балканские (языковые) жесты. Памяти Т М. Николаевой. М. : Институт славяноведения РАН, 2017. [Makartsev, M. M. (2017). Yazykovye zhesty, qualia i sinesteziya v balkanskoj modeli mira (Language gestures, qualia and the synaesthesia of the codes in the model of the world). Balkan deixis and Balkan (language) gestures. Moscow: Institute of Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences. (In Russ.)].
Ростовцев-Попель А. А. Типология демонстративов: средние дейктики // Вопросы языкознания. 2009. № 2. С. 22-34. [Rostovtsev-Popel', A. A. (2009). Tipologiya demonstrativov: srednie deyktiki (Typology of demonstrations: Average deictics). Voprosy yazykoznaniya, 2, 22-34. (In Russ.)].
Талески А. Поведение говорящего в виртуальной реальности (методика эксперимента и описание предварительных результатов) // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2020. вып. 4. Т. 12. С. 54-67. [Taleski, А. (2020). Povedenie govoryashhego v virtual'noj real'nosti (metodika ehksperimenta i opisanie predvaritel'nykh rezul'tatov) (Speaker's behavior in virtual reality. Experimental methodology and description of preliminary results). Perm University Herald. Russian and Foreign Philology, 4, 54-67. Vol. 12. (In Russ.)].
Толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н. Ушакова. 2012. [Ushakov, D. N. (ed.) (2012). Tolkovyj slovar' russkogo yazyka (Explanatory dictionary of the Russian language). (In Russ.)]. URL: https://slovar.cc/rus/ ushakov/397314.html (дата обращения: 16.12.2020).
Топоров В. Н. О мифопоэтическом пространстве // Studi slavi. 1994. № 2. C. 281-299. [Toporov, V. N. (1994). O mifopoehticheskom prostranstve (About mythopoetic space). Studi slavi, 2, 281-299. (In Russ.)].
Федорова О. В. О русской жестикуляции с лингвистической точки зрения (к выходу монографии Е. А. Гришиной) // Вопросы языкознания, 2018. № 5. С. 114-123. [Fedorova, O. V (2018). O russkoj zhestikulyatsii s lingvisticheskoj tochki zreniya (k vykhodu monografii E. А. Grishinoj) (Russian gestures from a linguistic perspective. Dedicated to the publication of Elena A. Grishina's monograph). Voprosy yazykoznaniya, 5, 114-123. (In Russ.)].
Belousov K., Erofeeva E., Leshchenko Y. «Semograph» Information System as a Framework for Network-Based Science and Education // Smart Innovation, Systems and Technologies. Smart Education and e-Learning. 2017. P 263-272.
Brugmann K. Die Demonstrativa Pronomina der indogermanischen Sprachen. Leipzig : Gruyter, 1904.
Clark H. H. Pointing and Placing / Kita S. (ed.) // Pointing: Where language, culture and cognition meet. Mahwah (NJ) : Lawrence Erlbaum Associates, 2003. P. 243-268.
Clark H. H., Schreuder R., Buttrick S. Common ground and the under- standing of demonstrative reference // Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour. 1983. # 22. P. 245-258.
Efron D. Gesture and Environment: A Tentative Study of Some of the Spatiotemporal and Linguistic Aspects of the Gestural Behavior of Eastern Jews and Southern Italians in New York City, Living under Similar as Well as Different Environmental Conditions. New York : King's Crown Press, 1941.
Enfield N. J. `Lip-pointing': A discussion of form and function with reference to data from Laos // Gesture. 2001. № 2. V. 1. P 185-212.
Kendon A. How gestures can become like words // Poyatos F. (ed.). Cross-cultural perspectives in nonverbal communication.Toronto, 1988. P 131-141.
Kendon A. Gesture: Visible action as utterance. Cambridge, 2004.
Kita S. Interplay of Gaze, Hand, Torso Orientation, and Language in Pointing / Kita S. (ed.) // Pointing: Where language, culture and cognition meet. Mahwah (NJ) : Lawrence Erlbaum Associates, 2003. P 307-328.
Lapaire J.-R. Grammar, Gesture and Cognition: Insights from Multimodal Utterances and Applications for Gesture Analysis // Вісник Львівського університету. Серія філологічна. 2011. № 52. C. 87-107.
Levinson S. et al. Demonstratives in cross-linguistic perspective / S. Levinson, C. Sarah, D. Michael, E. Nick, M. Sergio, and W. David (eds.). Cambridge : Cambridge University Press. 2018.
McNeill D. Hand and mind: What gestures reveal about thought. Chicago : University of Chicago Press, 1992.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Понятие виртуальной реальности, история ее становления и развития, современные достижения, способы и сферы применения. Особенности терминологии, используемой в данной отрасли. Перевод технических терминов, заимствованных из других научных дисциплин.
дипломная работа [98,6 K], добавлен 08.09.2016Аббревиация как способ словообразования. Причины создания и классификация сокращений. Аббревиация во французском, английском и русском языках. Лингвистические аспекты виртуальной коммуникации. Аббревиация в виртуальном тексте, влияние на нормативный язык.
дипломная работа [69,0 K], добавлен 09.05.2010Анализ жестового языка с лингвистической точки зрения. Основные составляющие языка жестов как способа межличностного общения людей, лишенных слуха. Система жестов, которая характеризуется своеобразными лексическими и грамматическими закономерностями.
реферат [27,4 K], добавлен 16.03.2015Общение в коммуникативной среде Интернета - особенность современной культуры. Виртуальный дискурс как текст, погруженный в ситуацию общения в виртуальной реальности, его лингвокультурологические характеристики. Жанровое разнообразие виртуального дискурса.
курсовая работа [30,8 K], добавлен 08.12.2011Частички "коммуникативного фонда" славянского и европейских языков. Тенденция к секуляризации указательных слов в современной лингвистике, в функциональном плане. Типы научной парадигмы и партикулы. Парадигматическая и непарадигматическая лингвистика.
курсовая работа [54,6 K], добавлен 28.07.2009Биологические и социальные цели общения. Вербальный и невербальный способы передачи информации. Устная и письменная форма общения, их характерные особенности. Роль мимики, жестов, позы, походки в процессе общения. Культура профессиональной речи.
презентация [123,7 K], добавлен 05.11.2015Суть слова как основной лексической единицы языка. Основные способы словообразования, широкое распространение аббревиации в европейских языках. Особенности виртуальной коммуникации. Структурные и семантические характеристики сокращений англоязычных чатов.
курсовая работа [29,5 K], добавлен 06.12.2011Сущность специфика речевой коммуникации, ее виды и формы. Барьеры речевой коммуникации. Коммуникативные неудачи, причины их возникновения. Язык, как объективная основа речевой коммуникации. Типы языковой личностт как субъектов и объектов коммуникации.
реферат [36,6 K], добавлен 27.04.2008Понятие и виды языковой нормы. Изменение речи, появление сленга. Проблема тотальной безграмотности и примеры типичных ошибок в языке Интернета. Рассмотрение слов, которые характеризуются как нормы в виртуальной среде.
курсовая работа [25,0 K], добавлен 07.02.2014Особенности национального британского характера. Язык жестов и его роль в установке межличностных отношений. Определение роли фонетических средств в реализации чувства эмпатии на материале английских текстов разговорного стиля. Интонация и ее функции.
дипломная работа [1,8 M], добавлен 26.07.2017