Коммуникативное содержание общевопросительных предложений в ранненовофранцузский период

Исследование семантической характеристики вопросительного предложения. Объяснение его семантической структуры, что обусловлено неразработанностью проблем, связанных с коммуникативной природой и грамматической структурой вопросительного предложения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.12.2024
Размер файла 19,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Пермский государственный национальный исследовательский университет

Коммуникативное содержание общевопросительных предложений в ранненовофранцузский период

Фомина Светлана Серафимовна, к филол. н., доцент по кафедре французского язика

Россия, г. Пермь, доцент

Аннотация

В настоящее время в языкознании не ослабевает научный интерес к семантической характеристике вопросительного предложения, к объяснению его семантической структуры, что обусловлено неразработанностью проблем, связанных с коммуникативной природой и грамматической структурой вопросительного предложения, а также необходимостью его изучения в исторической перспективе. Тенденции, связанные с семантической структурой предложения, следует искать во французском языке XVI века как периода становления французского письменно-литературного языка.

Ключевые слова: ранненовофранцузский период, особенности вопросительных предложений французского языка XVI века, общевопросительное предложение, семантическое содержание, риторический вопрос, аффективные предложения, формально - информативные предложения, побудительно-вопросительные предложения, коммуникативная функция.

Abstract

At present, in linguistics, the scientific interest in the semantic characteristics of the interrogative sentence, in explaining its semantic structure, is not weakening, which is due to the undeveloped problems related to the communicative nature and grammatical structure of the interrogative sentence, as well as the need to study it in a historical perspective. Tendencies associated with the semantic structure of the sentence should be sought in the French language of the 16th century as a period of formation of the French written and literary language.

Key words: Early modern French period, peculiarities of interrogative sentences of the French language of the 16th century, general interrogative sentence, semantic content, rhetorical question, affective sentences, formal informative sentences, imperative-interrogative sentences, communicative function.

Введение

В последнее время произошла смена системы представлений о структуре предложения. На смену синкретичному пониманию пришло многоаспектное понимание предложения, включающее несколько сторон, а именно формальную, семантическую и коммуникативную стороны /1/.

Известно, что с точки зрения семантического содержания вопросительные предложения неоднородны. Так, с одной стороны, значительная группа вопросительных предложений не выражает вопросительного значения. С другой стороны, целый ряд повествовательных по форме предложений являются вопросительными по значению /2/. Например, А.М. Пешковский наряду с чистыми вопросами выделял вопросительно-повествовательные предложения, которые, по его мнению, приближаются к простому сообщению /3/. В Академической грамматике русского языка, помимо собственно вопросительных предложений, говорится о риторических вопросительных и вопросительно-побудительных предложениях и т.д. /4/. Г. Рэншон при детальном описании структурных типов вопросительных предложений французского языка выделял в их числе риторические и подчёркивающие вопросы. К риторическим вопросам он относил все те предложения, которые оформлены вопросительно, но лишены вопросительной целенаправленности (т.е. выражают утверждение, побуждение, вызов, удивление и т.д.) /5/.

Основная часть

Важное значение для изучения проблемы вопросительности в исторической перспективе имеет исследование Р. Ф. Смирновой, рассматривающее вопросительное предложение в вопросно-ответном комплексе французского языка XVII-XX вв. /6/. Однако вопрос о путях развития, о коммуникативном содержании вопросительных предложений французского зыка XVI века остается мало изученным.

В XVI веке возникают предпосылки кодификации языковых норм во французском языке /7/. Это начальный период становления французской национальной грамматики, усиленной эволюции и обогащения языка, кодификации норм морфологии и синтаксиса, орфографии, пунктуации и интонирования /8/. XVI век стал отправным этапом для лингвистических исследований, установления норм в области перевода, поэтики, риторики /9/.

Большинство грамматик, написанных во второй половине XVI века, содержали специальный раздел, посвященный синтаксису, в котором делалась попытка описания формальных признаков коммуникативных типов предложения /10/. Что касается вопросительного предложения как одного из коммуникативных типов, то замечания относительно порядка слов были крайне скудны, а коммуникативному содержанию, функции вопросительного предложения и вовсе не придавалось значения /11/.

Рассмотрим основные структурные и функционально-семантические закономерности общевопросительного предложения ранненовофранцузского периода. Примеры вопросительных по форме предложений для анализа были отобраны методом сплошной выборки из литературных произведений XVI века Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», М. Монтеня «Опыты», М. де Валуа «Гептамерон», К. Маро «Эпитры», Б. Деперье «Кимвал мира», Ж. де ла Тай «Трагедии».

Анализ общевопросительных предложений в произведениях авторов XVI века даёт основания говорить о существовании во французском языке того периода так называемых риторических, «вопросительно - восклицательных», «вопросительно-побудительных», «псевдо-вопросов» и т.п. Например: Est-ce raison faire dependre la vie d'un sage du jugement des fols ? ( Mont, Es, l. 2, ch. 16, p. 22).

С точки зрения коммуникативной функции можно подразделить вопросительные предложения на несколько разрядов: информативные, неинформативные, побудительно -вопросительные /12/.

В текстах XVI века наряду с «информативными» общевопросительными предложениями, содержащими запрос о новом и требующими ответа, такими как, например:

Et bien, est-ce fait ? ( MDV, Hept, p. 6)

Voire mais, le roy y est-il ? (Rab, Pant, ch. 26, p. 333)

или предложениями с оттенком предположительности, такими как:

Moy, n'y auray-je rien ? (Rab, Garg, ch. 11, p. 74);

нами было выявлено большое количество «неинформативных» - риторических вопросов:

утвердительно оформленных, но соответствующих отрицательному факту:

Y a-il chose qui ne vieillisse quant et vous? (Mont, Es, l. 1, ch. 20, p. 88);

Est-ce raison de craindre si long temps chose de si brief temps ? (Mont, Es, l. 1, ch. 20, p. 94);

отрицательных по форме, но являющихся синонимами утвердительных конструкций:

N'ay-je faict suffisant exercice? (Rab, Garg, ch. 21, p. 97); в) а также так называемых «формально-информативных» вопросов, относящихся к риторическим, но вместе с тем, содержащих ответ в монологической речи, данный самим автором:

Je ne pense avoir ny les yeux effarouchez, ny le visage trouble, ny un cry effroyable. Roujis-je ? escume-je ? m'escappe-il de dire chose de quoy j'aye a me repentir ? tressaux-je ? fremis-je de courroux ? car, pour te dire, ce sont la les vrais signes de la colere. (Mont, Es, l. 2, ch. 31, p. 122)

Помимо риторических вопросов проанализированный материал дает представление о существовании в языке ранненовофранцузского периода такой категории общевопросительных предложений, как «нериторические» «аффективные» конструкции, например:

Est-il mal de dans plus grand que quand les chiens vous tenent au jambes ? (Rab, Pant, ch. 14, p. 203) со значением иронии;

Ay-je offence quelqu'un des vostres par haine particuliere ? (Mont, Es, l. 1, ch. 24, p. 131) со значением возмущения, упрека;

Y a il homme tant s?avant que sont les diables ? (Rab, Pant, ch. 18, p. 255) со значением сомнения;

Et quand personne ne me lira, ay-je perdu mon temps de m'estre entretenu tant d'heures oisifves a pensements si utiles et agreables ? (Mont, Es, ch. 18, l. 2, p. 69) со значением опасения;

Saffredant, est-il plus grande vertu que d'aymer comme Dieu l'a commande ? (MDV, Hept, p. 120) и

Est-ce contre nostre loy, nostre foy, contre raison, contre la Saincte Escripture? (Rab, Garg, ch. 6, p. 57) так называемый вопрос-восклицание.

В приведенных примерах выражение запроса информации не является коммуникативным назначением вопросительных предложений /13/, форма вопроса используется для выражения целой гаммы других значений, главной целью употребления данной формы было привлечь внимание собеседника (читателя), придать речи выразительность, живость, яркость. Именно поэтому общевопросительные предложения данного типа отчасти сходны с восклицательными /14/.

Есть также основания говорить о существовании во французском языке XVI века «побудительно-вопросительных» предложений. Эти общевопросительные предложения не имели значения запроса информации или ее передачи, а обладали значением побуждения, оказания воздействия на собеседника (читателя), такие же процессы наблюдаются в современном французском языке /15/. Особенностью XVI века является то, что в большинстве случаев в этих предложениях использовался глагол -vouloir-.

Mon amy, voulez-vous rien replicquer ? (Rab, Pant, ch. 12, p. 179) ;

Voulez-vous plus rien dire ? (Rab, Pant, ch. 11, p. 176).

Заключение

В ранненовофранцузский период в структуре вопросительного предложения происходят определённые сдвиги. Основным из них является

тенденция развития структуры вопросительного предложения в направлении от инверсии к прямому порядку слов.

С точки зрения оформления общевопросительного предложения наиболее устойчивой оказалась конструкция с инверсией местоименного подлежащего 3 лица единственного числа. Инверсия именного подлежащего полностью исчезла к концу XVI века, нормой стала конструкция с репризой. С начала XVI века оборот -est-ce que- стал средством оформления общего вопроса в разговорном языке, выделившись из частновопросительных конструкций -qu'est-ce que-, -pourquoi est-ce que-. И только к концу века данный оборот стал средством выражения общего вопроса в литературном языке. семантический вопросительный предложение грамматический

Рассмотрение предложения в коммуникативном аспекте - это рассмотрение не только его плана содержания, это не только та информация, которая закодирована языковыми средствами, но и вся информация, которая может быть передана с учётом знания коммуникантов о мире, о ситуации общения, друг о друге, то есть с учётом не собственно лингвистических знаний. В этом плане вопросительное предложение, а именно общевопросительное предложение не является исключением.

С точки зрения коммуникативного содержания в ранненовофранцузский период выражение запроса о какой-либо информации не было единственным коммуникативным назначением общевопросительных предложений. Исследованный материал дает основание говорить о существовании «собственно-риторических», «формально-информативных», «аффективных», «побудительно-вопросительных» и т.д. вопросительных предложений во французском письменно-литературном языке XVI века.

По критерию функциональности во французском языке в ранненовофранцузский период можно выделить три структурно - семантических типа несобственно вопросительных предложений.

Вопросительно-повествовательные (риторические) предложения;

Вопросительно-побудительные предложения;

вопросительно-восклицательные предложения.

Структурное оформление коммуникативно-функциональных транспозиций вопроса зависело от характера и степени вопросительного значения предложений. При ослаблении или нейтрализации вопросительной целеустановки утрачивалась необходимость формального признака вопросительных предложений-инверсия подлежащего, то есть происходило сближение с другими функциональными типами предложения также и по форме.

Коммуникативная вариативность моделей общевопросительных предложений была обусловлена их коммуникативным содержанием и ситуацией.

Список покращений

DP-Bonaventure Des Periers Cymbalum Mundo.

La T-Jean de La Taile Tragedies.

Marot-Clement Marot Epitres.

MDV-Marguerite de Valois Heptameron.

Mont- Michel de Montaigne Essais.

Rab-Fran5ois Rabelais Oeuvres completes.

Rons- Pierre de Ronsard Les amours.

Список литературы

1. Смирнов И.О. О коммуникативном аспекте изучения предложения// Вестник Майкопского государственного технологического университета, 2011.URL: cyberleninka.ru (дата обращения 25.07.2023). C.1 -8

2. Васильева Н.М. Формы интерференции коммуникативных типов предложения// Лингвостилистический анализ языковых единиц на уровне текста и предложения (синхрония и диахрония). М.: Изд-во “Московский Педагогический Университет”, 1996. С. 3-10.

3. Корж В.И. Сложноподчиненное вопросительное предложение в современном французском языке (структура и типология): дисс. ... к. филол. н. М., 1974. - 217 с.

4. Грамматика русского языка. АН СССР, Т.2. Синтаксис, Ч. I, M., 1960. - C. 359.

5. Renchon H. Etude de syntaxe descriptive// La syntaxe de l'ineterrogation. - Bruxelles, 1967, t.2. -P.284.

6. Смирнова Р.Ф. Вопросительные предложения в вопросно-ответном комплексе (на материале французского языка 17-20 вв.): дисс. ... к. филол. н. Л., 1978. - 180 с.

7. Доза А. История французского языка. М.: Издательство иностранной литературы, 1956. - 472 с.

8. Катагощина Н.А., Васильева Н.М. Курс истории французского языка. М.: «Диана», 1997. - 421 с.

9. Rigolot F. Le texte de la Renaissance des Rhetoriqueurs a Montaigne. Geneve: Librairie Droz S.A., 1982. - 284 р.

10. Fragonard M.-M., Kotler E. Introduction a la langue du XVI-e siecle. Paris: Editions Nathan, 1994. - 128 р.

11. Trudeau D. Les inventeurs du bon usage (1529-1647). Paris: Les Editions de Minuit, 1992. - 226 р.

12. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. - 351 с.

13. Смирнова Р.Ф. Вопросительные предложения в функции сообщения и побуждения // Языковые единицы: логика и семантика, функции и прагматика: сб. науч. тр. Таганрог, 1999. С. 44-49.

14. Терешкина Л.З. Функционально-семантические типы вопросительных предложений в современном французском языке): автореф...дис. кан. филол. наук. М., 1971. - 28 с.

15. Луев В.И. Вопросительные предложения современного французского языка. - Белгород: Изд-во «БелГПИ им. М.С. Ольминского», 1971.- 58 с.

Список иллюстративных источников

1. Des Periers B. Cymbalum Mundo, 1872. - 426 р.

2. La Taile J. de Tragedies. Paris : Societe des Textes Fran5ais Modemes, 1998. - 183 р.

3. Marot C. Epitres. Paris,1977. - 312 р.

4. Montaigne M. de Essais. Paris: Presses Universitaires de France, 1965, t. 1,2 . - 1461 р.

5. Rabelais F. Oeuvres completes. Paris, 1973. - 1321 р.

6. Ronsard P. de Les amours. Paris, 1995. - 423 р.

7. Valois M. de Heptameron. Paris, 1607. - 589 p.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Теория предложения в английском языке. Коммуникативные и структурные типы предложений. Типы придаточных определительных предложений. Предложения лимитирующего вида. Предложения аппозитивного типа. Предложения описательного типа.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 12.01.2007

  • Определение грамматической основы предложения. Разграничение подлежащего и сказуемого. Исследование понятия двусоставных и односоставных предложений. Характеристика особенностей неопределенно-личных, определённо-личных, безличных и назывных предложений.

    презентация [151,3 K], добавлен 13.02.2014

  • Анализ структуры простого предложения в немецком и русском языке. Классификация ошибок, допускаемых при выполнении переводов с русского на немецкий и наоборот, связанных с неправильным построением предложения. Правила построения предложения при переводе.

    контрольная работа [168,5 K], добавлен 11.06.2015

  • Ознакомление с научной литературой, посвященной семантике лексических единиц в отечественном языкознании. Выделение своеобразия компонентов семантической структуры многозначного слова. Семантический анализ многозначного слова на материале слова fall.

    курсовая работа [44,1 K], добавлен 18.09.2010

  • Побудительная модальность как разновидность функционально-коммуникативной модальности. Побудительные предложения в творчестве А. Ахматовой. Структурно-семантическая классификация побудительных предложений, используемых А. Ахматовой, их функции.

    курсовая работа [62,3 K], добавлен 13.05.2008

  • Правило согласования времен глаголов-сказуемых, употребляемых в главном и придаточном предложениях, в английском языке. Сущность прямой речи. Особенности воспроизведения повествовательного, вопросительного и повелительного предложений в косвенной речи.

    презентация [205,6 K], добавлен 27.10.2013

  • Односоставные предложения как особый структурно-семантический тип предложений в системе синтаксиса СРЛЯ. Особенности структуры и семантики главного члена неопределенно-личных предложений в поэтическом тексте (на материале произведений Серебряного века).

    курсовая работа [34,4 K], добавлен 21.04.2011

  • Традиционная классификация сложносочиненных предложений. Бессоюзные сложные предложения открытой и закрытой, типизированной и нетипизированной структур. Нерасчлененные и расчлененные сложноподчиненные предложения, их структурная схема и основные классы.

    курсовая работа [63,1 K], добавлен 16.12.2014

  • Понятие и структура односоставных предложения, их классификация и основные разновидности, особенности и назначение. Отличительные признаки одно- и двусоставных предложений. Классификационные черты данного вида предложений, принципы их поиска в тексте.

    презентация [81,7 K], добавлен 09.11.2011

  • Функции членов предложения в условиях особой языковой микросреды в Узбекистане, место и значение данной проблемы сегодня. Модели предложений в корейском языке. Вопрос о назывной функции, выполняемой предложением по отношению к событию или ситуации.

    реферат [28,2 K], добавлен 07.01.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.