• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
сколько стоит заказать работу? коллекция "otherreferats"
Главная Коллекция "Otherreferats" Иностранные языки и языкознание
  • 4231. Адекватність перекладу українських ідеонімів і прагматонімів англійською мовою з використанням лінгвістичних, культурних і фонових знань перекладача

    Адекватне сприйняття і передача українських назв об’єктів духовної та матеріальної культури як вагомий чинник діяльності перекладача. Найбільш вживані перекладацькі трансформації для відтворення українських ідеонімів і прагматонімів англійською мовою.

    статья (24,2 K)
  • 4232. Адекватність українських ретрансляцій п’єс Шекспіра у світлі нульової когнітивної варіантності

    Чинники, що зумовлюють елімінацію одиниць оригіналу в українських ретрансляціях часово віддаленого першотвору. Доцільність нульової когнітивної варіантності одиниць оригіналу у перекладі. Дослідження засновано на трагедії "Romeo and Juliet" В. Шекспіра.

    статья (23,9 K)
  • 4233. Адекватность и эквивалентность как базисные понятия теории перевода

    Истолкование содержания подлинника с сохранением его стилистических и экспрессивных особенностей. Смысл терминов "адекватность" и "эквивалентность". Определение смысловой близости оригинала и перевода. Адекватность переводного и исходного текстов.

    реферат (30,3 K)
  • 4234. Адекватность и эквивалентность перевода

    Функционально-коммуникативная адекватность перевода. Эквивалентность - максимально возможная лингвистическая близость текста перевода к тексту оригинала. Концепция эквивалентности, предложенная Ю. Найдой. Способ соотношения адекватности и эквивалентности.

    презентация (230,6 K)
  • 4235. Адекватность перевода имён собственных в произведениях англоязычного андеграунда

    Литературный андеграунд - феномен культуры ХХ века. Функционирование и практическое исследование имени собственного в литературных произведениях англоязычного андеграунда. Принципы адекватности передачи имен собственных при переводе с английского языка.

    дипломная работа (136,2 K)
  • 4236. Адекватность перевода цветовой метафоры в художественном тексте

    Определение понятия "адекватность перевода". Адекватность как категория оценки качества перевода. Проблема адекватности художественного перевода. Понятие, классификация и перевод метафоры в художественном тексте. Специфика перевода цветовых метафор.

    курсовая работа (51,4 K)
  • 4237. Адмирал Шишков, генерал Ахвердов, майор Щулепников и "Русская грамматика" И.С. Фатера

    История создания "Русской грамматики" известного немецкого языковеда И. Фатера. Анализ с позиций нарративной лингвоисториографии особенностей его научной деятельности и предпосылок появления "Русской грамматики". Появление новых лингвистических парадигм.

    статья (25,7 K)
  • 4238. Адміністративно-територіальна лексика української мови

    Аналіз адміністративно-територіальної лексики на позначення одиниць територіального устрою українських земель від періоду Київської Русі до сучасності, вивчення шляхів її формування та особливостей функціонування у пам'ятках та сучасній українській мові.

    автореферат (51,3 K)
  • 4239. Адресант и адресат делового дискурса

    Особенности взаимодействия адресата и адресанта в деловом дискурсе, их стратегии и тактики в устной и письменной коммуникации. Отношение участников коммуникативного акта в деловом общении, статусно-ролевые их конфигурации. Анализ жанровых форм дискурса.

    статья (23,0 K)
  • 4240. Адресант и адресат речевого акта похвалы

    Определение похвалы как оценочного речевого акта. Обозначение его иллокутивных целей и перлокутивного эффекта. Описание типов адресантов и адресатов такого акта и их взаимодействия на материале персонажной речи англоязычного художественного дискурса.

    статья (24,3 K)
  • 4241. Адресант у рекламному туристичному дискурсі

    Аналіз особливостей інтеграції учасників у рекламному туристичному дискурсі англійської мови. Визначення стратегій, завдань, інтенцій та мови адресанта в досліджуваному дискурсі. Характеристика основ комунікації в рекламному туристичному дискурсі.

    статья (61,9 K)
  • 4242. Адресантно-адресатний аспект англомовного дискурсу програмування

    Фактор людини як мовної особистості. Аналіз взаємодії адресанта й адресата в англомовному дискурсі програмування. Програмісти різного професійного рівня - суб’єкти мовленнєвої взаємодії у цьому дискурсі. Вплив фаховій термінології на інтелект читача.

    статья (17,1 K)
  • 4243. Адресат и адресант в разных редакциях публицистических текстов С. Довлатова ("Речь без повода или колонки редактора")

    Аспекты исследования категорий адресанта и адресата в лингвистике. Исследования категории "субъект речи". Изучение коммуникативных стратегий и тактик говорящего. Проблемы и аспекты изучения художественного и публицистического творчества Довлатова.

    дипломная работа (120,1 K)
  • 4244. Адресат політичного дискурсу: стан вивчення й перспективи дослідження

    Проаналізовано розуміння політичного дискурсу на нинішньому етапі розвитку дискурсології за уваги до генези та періодів становлення лінгвістичного та міждисциплінарного дослідження політичного дискурсу. Запропоновано короткий огляд напрямів дослідження.

    статья (19,6 K)
  • 4245. Адресат у художньому тексті (на матеріалі української прози ХХ століття)

    Розгляд різноаспектних інтерпретацій поняття "адресат". Розкриття конструктивно-креативного потенціалу внутрішнього адресата у прозовому тексті. Характеристика прагматичнозорієнтованих засобів адресації, пов’язаних з виявленням імпліцитних значень.

    автореферат (47,1 K)
  • 4246. Адресат у художньому тексті (на матеріалі української прози ХХ століття)

    Конструктивно-креативний потенціал внутрішнього адресата у прозовому тексті, його типологія та головні функції. Прагматичнозорієнтовані засоби адресації (непрямі мовленнєві акти), пов’язані з виявленням імпліцитних значень, наявних у художньому тексті.

    автореферат (43,2 K)
  • 4247. Адресат як категорія політичного дискурсу

    Аналіз стану вивчення адресата політичного дискурсу як його фундаментальної складової у вітчизняній і в зарубіжній лінгвістиці. Різні форми соціальної нерівності, домінування й підпорядкування, які постійно утворюються й копіюються через мову й дискурс.

    статья (26,3 K)
  • 4248. Адресатная специализация в публичном политическом дискурсе

    Анализ подходов к изучению дискурса (тематический, институциональный, тональный и перформативный). Типы адресатов в политическом дискурсе (широкая публика, оппоненты, профессиональные интерпретаторы). Самопрезентации в докладах на международном форуме.

    статья (32,7 K)
  • 4249. Адресатность как фактор когнитивно-коммуникативных стратегий дискурса

    Диапазон исследований дискурсивных особенностей различного рода высказываний. Изучение когнитивно-дискурсивных особенностей адресатности, ее участия в актуализации межличностных установок и стратегий формирования дискурса. Природа речевого произведения.

    статья (28,9 K)
  • 4250. Адресованість в офіційному та неофіційному англомовному дискурсі (комунікативно-прагматичний аналіз)

    Принципи вивчення міжсуб’єктної інтеракції адресанта й адресата в офіційному та неофіційному дискурсі. Реалізація категорії адресованості в неофіційному дискурсі. Домінування раціональної оцінки, побудові дискурсу за жорсткою композиційною моделлю.

    автореферат (45,7 K)
  • 4251. Адъективация и адвербиализация как способы словообразования

    Исследование адъективации как одного из способов словообразования. Анализ таких вопросов, как сущность перехода одних частей речи в другие, соотношение синхронии и диахронии в этом процессе, связь со словообразованием, а также проявлений переходности.

    статья (15,7 K)
  • 4252. Адъективная синестезия в английской и русской поэзии романтизма

    Осуществление классификации по лексико-семантическим группам и подгруппам прилагательных и существительных чувственного восприятия, функционирующих в английских и русских поэтических текстах эпохи романтизма. Разновидности синестетических переносов.

    автореферат (48,9 K)
  • 4253. Адъективная фразеосемантическая макрогруппа "духовное состояние человека" в современном русском и французском языках

    Понятие адъективных фразем как особенного типа фразем, значение которых идентифицируется полными или краткими прилагательными или адъективными словосочетаниями. Структура и основные элементы фразеосемантических групп, их ядерные и периферийные единицы.

    статья (30,1 K)
  • 4254. Адъективно-субстантивные сочетания в русских народных сказках и в арчинских сказках и преданиях

    Рассмотрение лексико-семантических групп прилагательных-эпитетов и определяемых ими существительных. Выявление национально-культурных коннотации, выражаемых адъективно-субстантивными сочетаниями в исследуемых русских и арчинских фольклорных текстах.

    статья (28,2 K)
  • 4255. Адъективные дериваты с суффиксами -bar, -lich, -abel/-ibel и другими как инструмент реализации залоговых отношений в немецкоязычной печатной рекламе

    Употребление в современной немецкоязычной рекламе языковых образований, синонимичных пассивным конструкциям. Словообразовательный аспект возникновения речевых рекламных форм. Прилагательные с пассивным значением, образованные при помощи суффиксов.

    статья (27,7 K)
  • 4256. Адъективные и наречные узлы

    Исследование вопросов, связанных с адъективными и наречными узлами в синтаксисе. Словосочетания в азербайджанском языке. Две основные особенности наречных сочетаний в азербайджанском языке. Образование наречного предложения. Аффиксы сказуемости.

    статья (383,8 K)
  • 4257. Адъективные и наречные узлы

    Исследование вопросов, связанных с адъективными и наречными узлами. Основные особенности наречных сочетаний в азербайджанском языке: внутриязычная особенность и внешние особенности. Выполнение наречием без аффиксов сказуемости функции сказуемого.

    статья (90,8 K)
  • 4258. Адъективные компаративные фразеологизмы английского, немецкого и норвежского языков: общее и специфическое

    Рассмотрение комплексного сопоставительного анализа структуры и семантики адъективных компаративных фразеологических единиц. Определение общих и специфических черт компаративных фразеологических единиц английского, немецкого и норвежского языков.

    автореферат (39,3 K)
  • 4259. Адъективные композиты со значением подобия в функции метакомпонентов

    Исследование метаязыка словарных дефиниций с точки зрения способов реализации семантической категории подобия. Изучение дефиниций, которые содержат в качестве метакомпонентов адъективы с суффиксоидами – видный и – образный, реализующие сему "подобие".

    статья (32,8 K)
  • 4260. Адъективные новообразования в современном русском языке

    Сложные прилагательные, образованные от сложнопроизводных слов, реализующиеся в трех основных направлениях – универбализация, деривационное композитостроение и квазикомпозитопроизводство. Заимствования из английского языка в систему русского языка.

    статья (214,0 K)

Страница:

  •  « 
  •  137 
  •  138 
  •  139 
  •  140 
  •  141 
  •  142 
  •  143 
  •  144 
  •  145 
  •  146 
  •  147 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл
  • Заказать работу

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас