Изучение научной разработки проблем фразеологии в гагаузском языке. Рассмотрение особенностей синтаксиса и лексикологии. Фразеологический материал в учебниках, учебных пособиях и словарях. Современные пути исследования фразеологии гагаузского языка.
- 4232. Вопросы функционирования бурятского языка в современной молодежной среде (к постановке проблемы)
Изучение вопросов сохранения и развития бурятского языка. Определение роли молодежи, как наиболее активной социальной группы и продолжателя традиций этноса в витализации языка. Анализ факторов развития бурятского языка на территориях расселения бурят.
Роль, значение русского языка в развитии информационной грамотности молодого поколения современной Армении и в процессе воспитания всесторонне развитой личности. Способы улучшения качества преподавания русского языка и его распространение в республике.
Анализ главных гипотез этноязыковой принадлежности буртасов, получивших распространение в отечественной историографии. На основе данных топонимики и этнонимики, в порядке рабочей гипотезы, разработка предположения о монголоязычности данного народа.
- 4235. Вопросы языкознания
Сущность словосочетания современной лингвистики. Характеристика фонетических предпосылок некоторых акцентологических изменений в современном языке. Причастия в системе частей речи и лексико-семантическая деривация. Типология слогов в русском языке.
- 4236. Вопросы языкознания
Социальная обусловленность развития языка и философия генеративной лингвистики. Отношение между мотивированным глаголом и существительным со значением действия. Слог, его перцептивно-временные корреляты. Понимание морфемы как значимой части слова.
Социально-психологические закономерности функционирования воровского жаргона, цели его создания и существования. История развития корпоративных жаргонов. Стандартные и особые способы шифровки обычных слов. Расширение социальной базы регистров речи.
Определение места восклицательного предложения в языке и речи. Ассертивная и экспрессивная иллокутивные цели в развернутых и редуцированных восклицательных конструкциях. Восклицательное предложение с эмоциональными маркерами как синкретичная единица.
Оценка американскими студентами рассказа В. Распутина "Рудольфио", его сравнительная характеристика с древнегреческим мифом об Ио, рассказами Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц", произведением Сэлинджера. Выявление основной доминанты произведения.
Стереотипы восприятия зоонимов многонациональным населением г. Костаная. Установление в ходе проведенных опросов населения (методом незаконченных предложений и анкетирования) названий животных-конфликтогенов, вызывающих сбои в межкультурной коммуникации.
Исследование восприятия и вербализации соматических (телесных) кодов культуры в условиях билингвизма и бикультурализма. В условиях полевого эксперимента выявлялась способность коми-пермяков-билингвов идентифицировать соматические коды своей культуры.
Главная особенность установления вариативности восприятия одного и того же текста различными информантами. Основная характеристика экстралингвистических и лингвистических факторов, влияющих на восприятие и интерпретацию песенных текстов В. Высоцкого.
- 4243. Восприятие комического текста-пранка в диалоге сетевого общения: постановка проблемыа проблемы
Закономерности коммуникативного реагирования (ответности) на комическое в медийном речевом взаимодействии. Противоречие между чванливостью представителей политического истеблишмента Соединенных Штатов Америки, какими они предстают в российских медиа.
Сущность и содержание коммуникативной функции эмоций как одной из первичных функций интонации, свойственной всем языкам. Выбор эмоциональных и модальных оттенков, служащие материалом лингвистического, экспериментально-фонетического исследования.
Стилистическая структура перевода. Шекспировские образы в переводе трагедии "Макбет". Особенности воссоздания образа Макбета в переводческой интерпретации Б. Тена. Семантические особенности и метафорические эпитеты, создающие образ главного героя.
Обоснование опущения культурных знаков в процессе перевода поэтического текста. Сопоставительный анализ компонентов смысловой доминанты оригинального и переводного текстов с целью определения адекватности перевода и удачности переводческой стратегии.
Рассмотрение структуры и семантики мифологического персонажа и мифологической функции. Диалектное распределение ряда мифологических представлений на восточнославянской территории. Порождение и передача мифологического текста в разговорной коммуникации.
Причины и классификация заимствований в английском языке, их роль и семантическая ассимиляция. Основные способы перевода заимствований на английский язык. История проникновения восточных слов (арабских, персидских и тюркских) в английском языке.
Классификация восточных заимствований, употребляемых в прессе Оренбургской области. Обзор религиозной, философской, общественно-политической, географической лексики, этнонимов. Анализ частотности заимствований в текстах оренбургских газет и журналов.
Вопросы заимствования тюркизмов в древнерусском языке в диахронии. Анализ процессов вхождения заимствованных слов в принимающий язык, их место в составе лексики, особенности функционирования, поведение, оформление и степень приспособления к системе языка.
Территория и хозяйствование восточных славян в VI–IX вв. Племенные союзы - этап на пути складывания государственности славян. Орудия труда и системы земледелия. Норманнская теория образования Древнерусского государства. Первые упоминания имени "русь".
"Вот тебе, бабушка, и Юрьев день" как одна из самых известных русских поговорок: знакомство с особенностями происхождения, анализ значения. Общая характеристика наиболее распространенных примеров употребления людьми поговорки во времена крепостного права.
Результаты сопоставительного анализа русских и чешских глаголов с префиксами пред- и před- соответственно. способность некоторых префиксов, присоединяясь к глаголу, задавать определенный сценарий, по которому развивается обозначаемое глаголом действи
Доцільність уживання неформальних висловлювань у спілкуванні та з'ясування доречності використання сленгізмів у побутовому чи діловому спілкуванні. Дослідження історії походження, термінів та відмінностей між американським та англійським сленгами.
Огляд причин запозичення англіцизмів українською мовою. Розширення нормативних меж української мови як фактор використання англійських слов в різних сферах суспільної діяльності. Види адаптації чужомовних слів до мови-реципієнта, етапи їх освоєння.
Розгляд латинських та романських назв міст. Вплив античного світу на ойконімні утворення Галлії. Аналіз впливу мов германських завойовників на ойконімію вищезазначеної території у IV-X столітті нашої ери. Вивчення словотворчих особливостей суфіксів.
Чинники формування корпусів національно-прецедентної фразеології біблійного походження в англо-українському зіставленні. Проблеми перекладу національно-маркованих біблеїзмів. Дивергентність біблійної фразеології. Особливості національних перекладів.
Аналіз глобалізаційних змін, що впливають на розвиток та функціонування знімної лексики міста Львова посттоталітарної доби. Тенденції, що відбуваються на етапі становлення українського ономастикону. Оніми, які утворюються поєднанням латиники та кирилиці.
Оптимізація спілкування між професіоналами. Аналіз ієрархії частин української мови. Способи дієслівного термінотворення слов’янських мов. Особливості використання префіксів для вираження видових значень і додаткових відтінків процесу перекладу термінів.
Розглядаються мовні контакти у синхронному перекладі як результат впливу екстралінгвальних чинників. Автор розвиває теорію сконцентрованості в усному синхронному перекладі та показує фази змін концентрації під час самого процесу синхронного перекладу.