Исследование поэтического стиля и проблем стилизации вторичного текста при переводе поэтического произведения, а также переводе шекспиризмов. Особенности фразеологизмов-шекспиризмов. Анализ фразеологизмов, заимствованных из трагедии Шекспира "Гамлет".
Побуждение, побудительность и императивность в современной лингвистике. Принципы перевода английских предложений в повелительном наклонении в косвенную речь. Функционирование предложений повелительного наклонения в косвенной речи в английском языке.
Особенность формирования регулярного значения метафорических сочетаний. Основная классификация глагольной лексики в семантическом аспекте. Проведение анализа семы на уровне лексем. Главная характеристика функционирования языкового механизма в речи.
Анализ принципов классификации предложений тождества, или идентификации, и их семантических разновидностей. Синтаксический статус членов предложения. Проблема именительных и инфинитивных двусоставных предложений с метафорическим компонентом в структуре.
"Ложные друзья", которые препятствуют адекватному восприятию иностранной речи и провоцируют возникновение переводческих ошибок. Внутриязыковые паронимы или псевдоантонимы. Частичные внутриязыковые паронимы. Составные слова, написанные слитно и раздельно.
Изучение типологии ключевых принципов, определяющих дискурсивные характеристики текстов сферы туризма, на материале анализа аутентичных текстов на английском языке. Рассмотрение специфики статуса переводчика как проводника межкультурной коммуникации.
Основополагающие принципы лексикографирования, разработанные профессором Б.А. Лариным и его школой. Главная особенность комплексного описания вокабул. Анализ составления трехтомного "Большого словаря пословиц, поговорок и сравнений русского языка".
- 21908. Принципы лексикографирования метафорических номинаций в современных толковых словарях русского языка
История возникновения словарей метафор как отдельной лексикографической отрасли. Языковые единицы, номинации и состав русской лексики. Отражение языковых процессов в области лексической семантики. Расширение смыслового объема слова в художественной речи.
Установление принципов номинации в обозначениях времени, используемых в темпоральной лексике различных славянских говоров. Уточнение длительности уже выраженного временного значения за счет добавления лексемы, обладающей темпоральной характеристикой.
Основные особенности номинации насекомых в крымскотатарской лексике. Семантические группы немотивированных и мотивированных названий насекомых. Прямой и опосредованный способы номинации насекомых в мотивированных наименованиях в крымскотатарском языке.
Рассмотрение закономерностей образования новых слов от уже существующих. Определение способов образования сложных слов и отражения этих способов в названиях древних животных. Классификация названий динозавров на группы по определенным признакам.
Определение принципов обучения как методического понятия. Характеристика основных дидактических принципов обучения иностранному языку. Изучение специфических методических принципов, а также принципов коммуникативного обучения иноязычной культуре.
Изучение сути общения - процесса установления контактов между людьми, включающего в себя обмен информацией, обладающий взаимным восприятием и попытками влияния друг на друга. Устная и письменная формы речи. Канонические и неканонические речевые ситуации.
Особенности разработки теоретических основ и принципов создания терминов языка саха, а также создания большого количества терминов в различных отраслях знания, прежде всего в общественно-политической сфере и по всем предметам в объеме средней школы.
Проведение исследования принципа произвольности и открытости границ концептуального образования. Выявление различных путей формирования систем и проблем структурирования концептов. Характеристика основных концепций, выделяемых в философии времени.
Необходимость овладения обучаемыми иностранным языком как средством общения с зарубежными коллегами. Личный опыт преподавания иностранного языка в разных типах учебных заведений. Проблемы формирования и совершенствования умений иноязычного общения.
- 21917. Принципы отбора русских художественных текстов для алжирских студентов филологического факультета
Отбор художественных текстов, удовлетворяющих определенным критериям, которые могут быть разными для разных контингентов обучающихся. Рассмотрение автором критериев выбора художественных текстов для алжирских студентов филологического факультета.
Критерии отбора языкового материала для формирования экспериментальной базы по выявлению наиболее ясных для русскоязычных информантов единиц с переносным планом высказывания. Оценка когнитивных функций у пациентов с диабетической энцефалопатией.
Изучение художественного текста в аспекте его педагогической ценности. Обосновании принципов отбора художественных текстов как одного из средств обучения русскому языку иракских учащихся. Анализ требований, предъявляемых к художественным текстам.
Проблема передачи категории комического. Лингвистические теории комического, средства его создания. Особенности перевода комического в художественном произведении на примере перевода комедии Н.В. Гоголя "Ревизор" на английский и французский языки.
Место термина в системе языковых единиц, его дефиниция и специфика. Семантическая характеристика медицинских терминов в английском языке. Особенности практического использования переводческих приемов и лексических трансформаций медицинских терминов.
Описание основных видов юридического текста. Раскрытие специфики юридического перевода как разновидности специального перевода. Определение основных причин сложностей перевода юридической терминологии. Ошибки при переводе английских юридических терминов.
Психолингвистика как коммуникативная компетенция, рассматриваемая в индивидуально-психологическом аспекте. Исследование проблем статусно-ролевой природы коммуникации, институциональных и персональных, информативных и фактических видов речевого поведения.
Изучение системы аннотирования в корпусах русского языка. Система дискурсивной транскрипции корпуса "Рассказы о сновидениях". Анализ имеющихся просодических транскрипций, выявление основных принципов транскрибирования на примере бурятских диалектов.
История формирования современной пунктуации, значение в ее развитии книгопечатания. Представители грамматической науки 18-20 веков. Пунктуационные знаки в современном русском языке, их различия по функциям, назначению и месту расстановки в предложении.
Контроль сформированности уровней владения немецким языком как иностранным в вузах ФРГ. Требования, предъявляемые к студентам на уровнях A1-B2 на основании Общеевропейских компетенций владения иностранными языками. Разработка письменных экзаменов.
- 21927. Принципы русской орфографии
Характеристика принципов русской орфографии, вклад Щербы в их разработку. Правило разграничения слова и словосочетания. Слитное и дефисное написание сложных прилагательных и существительных. Написание прописных букв. Перенос части слова на другую строку.
- 21928. Принципы русской орфографии
Особенности употребления некоторых букв. Принципы русской орфографии. Правописание сложных слов. Особенности правописания частей речи, сложных прилагательных. Правильное употребление суффиксов в русском языке. Падежные окончания имен существительных.
- 21929. Принципы русской орфографии
Теоретические основы русской орфографии, ее основные разделы. Использование орфографических словарей в школе. Правила слитного и раздельного написания слов. Правописание безударных гласных. Фонетический и морфематический принцип переноса на другую строку.
Лингвистические теории и концепции - модели системной организации определенных языковых единиц. Объяснительный анализ фактического материала в его сопряжении с представлением знаний в языке как отличительная черта когнитивно-дискурсивной парадигмы.