Прийменникові моделі фразеологічних одиниць - невід'ємна частина фразеологічного фонду польської мови. Дослідження місця прийменникових моделей фразеологізмів у польській мові, їх ролі у спілкуванні, культурного значення та впливу на тих, хто вивчає мову.
Загальна характеристика головних проблем можливості/неможливості керування відмінком з боку прийменника. Знайомство з різними підходами щодо розв’язання складної проблеми домінування прийменника або відмінка у складі прийменниково-відмінкової форми.
Дослідження прийомів пародіювання в соті Андре Жіда "Підвалини Ватикану". Пародійне висвітлення основних теорій і явищ кінця XIX ст.: ніцшеанство, вульгарний позитивізм, ідея "католицького відродження". Характеристика основних прийомів пародіювання.
Дослідження мови заголовків сучасного мас-медійного дискурсу як засобу впливу на читацьку аудиторію, оскільки саме комунікативно-прагматична установка назв стає рушійною силою дії ілокутивної функції на читача. Аналіз композиційно-функціонального аспекту.
Лінгвостилістичні та прагматичні особливості афоризмів, зумовлені спрямуванням сучасних наукових досліджень на поглиблений аналіз функціонування мовних одиниць, недостатнім ступенем вивченості самого об’єкта. Афоризм як прагматично маркована одиниця мови.
Підсумовано, що рекламним повідомленням, розміщеним на Facebook сторінці Раяна Рейнольдса, притаманна висока частотність уживання різноманітних прийомів мовної гри, покликаних увиразнити рекламне повідомлення, продемонструвати дотепність і винахідливість.
Вивчення основних способів перекладу використовуваного в художній літературі жаргону (сленгу) з російської на українську на основі оригінального і перекладеного твору "Республіка ШКІД". Показано поширені техніки, які використовуються при перекладі.
Аналіз графіки й орфографії давніх писемних пам’яток. Лінгвістична реконструкція східнослов'янських мов. Розвиток компаративістики, втілення в практику мовознавства ХІХ ст. принципу історизму. Використання порівняльного методу при вивченні історії мови.
Погляди ученого Б.О. Ларіна на джерела вивчення історії східнослов’янських мов у контексті компаративістики XX ст. Внесок Ларіна в дослідження проблеми кола джерел. Формулювання методичних правил здійснення критичного аналізу мови писемних пам’яток.
Дослідження особливостей досягнення комічного ефекту у семіотично-неоднорідних текстах англомовних анімаційних комедій. Ознайомлення з результатами вивчення креолізованих текстів анімаційних комедій. Аналіз візуалізації спогадів головного героя.
Засоби створення гумору в сучасній анімації. Розгляд специфіки досягнення комічного ефекту у семіотично-неоднорідних текстах англомовних анімаційних комедій. Визначення причин виникнення подвійної актуалізації значення у паралінгвістично активному тексті.
Підготовка і проведення публічного виступу. Установлення контакту з аудиторією. Поза, жести та міміка оратора. Аналіз промови оратора. Доповідь і промова як жанри ділового спілкування. Діяльність людини, професія якого пов'язана з проголошенням промов.
Вивчення прийомів перекладу, що використовуються для передачі сербської культурно-маркованої лексики українською мовою. Визначення типологічних аспектів культурно-маркованої лексики з перекладацької точки зору. Оцінювання рівня адекватності перекладу.
Лінгвостилістичне й прагматичне визначення прикладу як типу тексту та як стилістичного прийому, основні складові процесу їх створення. Домінантні моделі композиційно-змістової організації текстів. Елементи формально-змістового аспекту композиції.
Фрагментарні згадки автором окремих епізодів своїх трудів у Посланнях. Перше питання стосовно поперемінного вживання займенників "я" та "ми". В реченні з’являється певна множинність, яка приховується за "я" та "ми" місцями. Елементарні приклади проблеми.
Переклад медичних текстів (різного рівня складності) є дуже відповідальним та складним процесом, оскільки від правильності перекладу документів такого типу інколи залежить життя людини. Отже, медичний переклад характеризується надзвичайною точністю.
Роботу присвячено прикладній лінгвістиці - медичній термінології та перекладу. Виявлення особливостей перекладу медичної термінолексики, а також основних об’єктивних проблем, що виникають при перекладі медичної термінології. Принципи медичного перекладу.
Метою статті є виявлення місця й ролі прикладної лінгвістики в системі освітніх програм з іноземних мов. Практичне значення і перспективи для подальших досліджень вибудовуються на необхідності розробки нових освітніх програм із прикладної лінгвістики.
Актуальні питання дослідження сучасного стану прикладної лінгвістики в Україні та за кордоном. Визначення та характеристика перспектив розвитку, модернізації та вдосконалення прикладної лінгвістики як галузі мовознавства, зокрема конкретних її напрямів.
Огляд загальних теоретичних положень стосовно статусу прикладної лінгвістики, сучасного стану її розвитку, основних напрямків наукових досліджень у галузі прикладного мовознавства, специфіки викладання прикладної лінгвістики у ВНЗ Америки, Європи та Азії.
Аналіз зарубіжного досвіду професійної підготовки за спеціалізацією "прикладна лінгвістика" й доцільності запровадження в нашій країні одного з її напрямів - "іншомовна педагогічна лінгвістика". Оцінка професійної підготовки вчителів іноземних мов.
Описано інноваційний спосіб оволодіння мовою, який ґрунтується на спільній діяльності викладача та студента й орієнтований на покращення існуючих мовних навичок саме під час перегляду телевізійних новин. Охарактеризовано принцип роботи програми Uugot.it.
Прикладная лингвистика как автономная научная дисциплина, задачи. Особенности оптимизации гносеологической функции языка. Способы сборки мониторных корпусов. Сущность понятия "компьютерная лингвистика". Анализ языков низкого уровня типа Ассемблера.
- 21804. Прикладний аспект імплементації технічних інструментів у дослідження англомовних медичних текстів
Вивчення процесу імплементації технічних інструментів у лінгвістичні дослідження на прикладі англомовних медичних текстів: з фахових медичних періодичних видань; з підручників англійської мови для студентів-медиків; тексти з англомовних медичних сайтів.
Особливості формування прикладних аспектів української діалектології та визначено сучасні тенденції розвитку діалектологічних розвідок. Описано наукові засади дослідження українських говорів і говірок та наголошено на важливості діалектних свідчень.
Прикладні лінгвотехнологічні принципи створення електронних термінологічних словників. Використання іноземного досвіду комп’ютерної лексикографії. Огляд можливостей автоматизації обробки природної мови. Основні засади Ініціативи кодування тексту (TEI).
Вживання ад’єктива як компонента аналітичного предикатора в німецькій та українській мовах, його валентний потенціал. Предикат як фундаментальне поняття семантичного синтаксису. Атрибутивна функція прикметника, його вживання у родовому відмінку.
- 21808. Прикметник як частина мови
Основна морфологічна ознака та ступені порівняння якісних прикметників. Зв'язок прикметника з іменником у реченні. Вивчення афіксальних форм ступенів порівняння. Спрощення прикметникової твірної основи й асимілятивно-дисимілятивне чергування приголосних.
Поглиблення знань учнів про прикметник, визначення його морфологічних ознак. Формування пізнавального вміння відрізняти прикметник від інших частин мови. Розвиток навичок правильного й доречного використання прикметників, виховання мовленнєвої культури.
Лексична і синтаксична роль та морфологічні ознаки прикметника, його групи за значенням: якісні, відносні, присвійні. Принципи переходу прикметників з однієї групи в іншу. Опис історичних, визначних, мальовничих місць України з використанням прикметників.