Теоретичні засади дослідження оказіональної лексики в ідіостилі письменника, механізми аналогії та кореляції в індивідуальному словотворенні. Зв’язки актуалізованої внутрішньої форми оказіоналізмів із художнім текстом. Стилістичні функції оказіоналізмів.
Розкриття поняття оказіональної антонімії та виявлення критеріїв та принципів виникнення досліджуваного явища в німецькій мові. Визначення необхідних умов для ідентифікації явища антонімії. Дослідження продуктивності антонімії як стилістичного засобу.
Репрезентування оказіональності як концептуальної лінгвістичної категорії. Порядок установлення її специфіки здійсненням аналізу головних диференційних ознак. Визначення місця оказіональної деривації у структурі комунікативно-прагматичної ситуації.
Досліджується прагматичного потенціалу оказіонального слова у комунікативно-прагматичному та когнітивному аспектах. Закономірності вживання оказіональної лексики на прикладі російськомовних періодичних видань. Словотвірні форми у період ХХ-ХХІ ст.
Опис особливостей творення та використання оказіональних слів в англійській художній літературі. Комунікативні потреби для формування, функціонування оказіоналізмів в художньому дискурсі. Продуктивні способи та моделі творення оказіоналізмів, їх функції.
Проблема дослідження створення та функціонування оказіональних композит в художньому дискурсі. Принципи когнітивно-дискурсивного підходу до вивчення мовних явищ. Аналіз вживання оригінальних індивідуально-авторських мовних засобів і особливих прийомів.
Результати лінгвістичного аналізу сучасного українського поетичного дискурсу С. Жадана, О. Ірванця, В. Неборака, О. Забужко, А. Любки, В. Цибулька. Виокремлення трьох основних типів оказіональних контамінацій: квазіномінація, дефісація та слешинг.
Художнє сприйняття об’єктивної дійсності через світ речей живої природи. Оказіональні натурфактоніми у творчості письменників Дніпропетровщини, продуктивні та малопродуктивні способи творення авторських неологізмів, семантична класифікація новотворів.
Аналіз індивідуально-авторських неологізмів як способу перекладу англомовної прози на прикладі романів Н. Спаркса і Д. Мойєса. Способи передачі значення лексем за допомогою утворення оказіоналізмів, словникових еквівалентів, перекладацьких трансформацій.
Наукові розвідки з оказіонального словотворення у рамках когнітивної парадигми знання та їх аналіз щодо тлумачення словоскладання. Описання оказіональних складнопохідних утворень у романах постфеміністичного жанру крізь призму постмодерністської поетики.
Аналіз одного із типів стилістем – лексико-семантичні парні сполучення, складники яких оприявлюють синонімічні, псевдосинонімічні та антонімічні семантичні відношення. Дослідження оказіональних сполучень слів, що репрезентують категорію оказіональності.
Дослідження оказіональних сполучень слів, що в художньому дискурсі П. Загребельного репрезентують категорію оказіональності. Аналіз лексико-семантичних парних сполучень, складники яких оприявлюють синонімічні, псевдосинонімічні семантичні відношення.
Оказіональні утворення зі значенням процесуальності, засвідчені в сучасному інформаційному дискурсі, передусім у мові преси, телебачення, радіомовлення, в Інтернет-джерелах. Їхні дериваційні та семантичні особливості, а також функціональне навантаження.
Рассмотрение окказионального образования как лингвистического явления. Причины, побуждающие художников слова к созданию индивидуально-авторских образований. Характеристика основных признаков окказионализмов, определение отличий от узуальных слов.
Особенность словотворчества Мартинсона. Исследование окказионализмов как технически выверенного языка будущего и "маргинального" языка прошлого в совокупности их семантических значений и связей. Осмысление взглядов шведского философа на события XX века.
Создание новых, уникальных слов (окказионализмов) как инструмент творчества поэтов и писателей. Признаки окказионализмов, их типы с позиции нарушения законов словообразования. Основные способы и приемы, специфичные для порождения окказионализмов.
Термин "окказионализм" и его использование в лингвистической литературе. Девять признаков, отграничивающих русское окказиональное слово от канонического. Создание нового слова в процессе самого речевого акта. Синхронно-диахронная диффузность слова.
Изучение законов развития грамматики русского языка. Основные типы окказионализмов. Причины, побуждающие художников слова к созданию авторских образований. Способы, используемые Маяковским для выразительности поэтической речи, словарь неологизмов поэта.
Анализ связи между словообразовательными моделями и способами перевода окказиональных слов на русский язык. Изучение возможности сохранения авторских неологизмов при переводе. Обзор связи между структурой нового слова и используемыми способами перевода.
Соотношение окказионализмов, потенциальных слов, неологизмов. Окказионализмы и их типы. "Серебряный век" - век нового слова. Способы образования окказионализмов Владимира Маяковского. Классификация окказионализмов Маяковского по способу образования.
Анализ проблем, связанных с окказионализмами, мотивированными именами собственными. Характеристика необычных для окказионального словообразования моделях. Описание разнообразных языковых игр с именами собственными, примеры фонетической деформации слов.
Общие характерные черты окказиональных новообразований, построенных на основе ключевых собственных имен в русском языке, анализ их стилистических особенностей. Ключевые слова новой эпохи. Презрительные имена политических и государственных деятелей.
Выделение и представление в виде картотеки окказионализмов из публицистики А. И. Солженицына. Распределение и анализ выбранных единиц по типам окказионализмов (словообразовательные, семантические, грамматические) с учётом их частеречной принадлежности.
- 12924. Окказиональное слово в творчестве Стивена Фрая: словообразовательный и стилистический аспекты
Обобщение результатов исследования индивидуального словотворчества современного британского романиста С. Фрая. Грамматические и лексические окказионализмы с учетом словообразовательного и стилистического аспектов. Особенности словотворчества писателя.
Проблемы техники письма, работы с языком и литературной формой в романе "Улисс" Дж. Джойсу. Анализ окказиональных единиц, характерных для индивидуального стиля Джойса. Перевод "Улисса" на русский язык. Авторские неологизмы как проблема для переводчиков.
Словообразовательная типология окказионализмов, их стилистическое своеобразие. Особенности функционирования в пределах пространства художественного текста. Законы действия окказионального словообразовательного типа, воздействие на языковую систему.
Историко-генетический и лексико-семантический методы анализа французских заимствований. Функция галлицизмов в формировании окказионализмов, интертекстуальных связей и трагической картины мира на материале поэзии и романистики писателя Б.Ю. Поплавского.
Окказиональные коллокации как тип лексических единиц – индивидуально-авторских сочетаний слов, в которых нарушена лексико-семантическая сочетаемость для привлечения внимания читателей к необычному использованию слов. Механизм их образования и функций.
Образование и функционально-семантические характеристики окказиональных коллокаций как особых лексических единиц в русском и английском языках. Определение механизмов сочетаемости слов в коллокации и ее функции, этапы функционально-семантического анализа.
Исследование сложных окказиональных субстантивов, содержащих прецедентные феномены в качестве компонентов. Анализ явлений как сложных культурно-коммуникативных знаков, способных аккумулировать множество смыслов, закрепленных в определенной лингвокультуре.