Статтю присвячено проблемі перекладу нових лексичних одиниць української та німецької мови, що функціонують у мові ЗМІ. Визначено, що процеси утворення нових слів у сучасній українській і німецькій мовах пов’язані з появою нових реалій, мовних процесів.
Дослідження проблеми перекладу нових лексичних одиниць української та німецької мови, що функціонують у мові засобів масової інформації. Поява нових реалій, мовних процесів і проникнення іншомовних елементів. Поповнення лексикона масмедійного дискурсу.
Вплив сучасного соціального контексту, пов’язаного з пандемією Covid-19, на лінгвістичну ситуацію - появу нових елементів форми, змісту, функціонування у французькому медійному дискурсі. Граматичні форми, ознаки та характеристики мовних нововведень.
Лінгвістичні та екстралінгвістичні фактори, що зумовлюють інноваційні процеси в лексико-семантичній структурі англійської мови. Історичні чинники формування неологічних одиниць. Процеси словотворення лексичних інновацій сфери комп’ютерних технологій.
Необхідність дослідження змін в методах і засобах збагачення словникового складу сфери інформаційних технологій і Інтернету, процесів формування нових дериваційних елементів, які активно відбуваються останнім часом. Лексичні одиниці комп’ютерної сфери.
Визначення особливостей функціонування лексичних інтенсифікаторів у текстах англомовної художньої прози. Аналіз перекладацьких стратегій та тактик перекладу інтенсифікаторів. Характеристика втрат при їх перекладі та визначення способів їх усунення.
Відмінності у поняттях когнітивного та концептуального стилів. Аналіз залежності між концептуальним та домінуючим стилями відносин у сім’ї, які мають стійкий вплив на когнітивні особливості індивіда. Лексичні маркери, які характеризують мовлення осіб.
З’ясування значущості неологічних одиниць для сучасних англійськомовної та українськомовної комунікативних спільнот. Виокремлення лексико-тематичних груп та лексико-тематичних підгруп, груп неологізмів, утворених шляхом конкретних способів словотворення.
Причини, що зумовлюють появу в мові нових слів, що проявляється у динаміці її лексичного складу. Встановлення груп нової лексики пандемії, що з різними семантичними відтінками передає назви понять, явищ, осіб тощо. Джерела поширення COVID-неологізмів.
Розгляд лексичних новотворів, що виникли в мовній картині світу українців у майданний і постмайданний періоди. Особливу увагу зосереджено на новітніх лексичних одиницях, які створюють комічний ефект і функціонують у рамках гумористичного інтрадискурсу.
Лексико-семантична система мови, її відмінності від інших мовних систем. Співвідношення понять "семантичні переосмислення", "лексичні новоутворення", "запозичення", які становлять основу інноваційних явищ лексико-семантичної системи української мови.
Лексичні одиниці із семою завершеності як багатовимірного поняття. Лексико-семантичні групи одиниць: просторове завершення, завершення у часі та завершення кількості, якості або ознаки. Поділ лексем за стадією, за результатом, за станом і за об’єктом.
Дослідження діалектної ботанічної лексики в переказах і легендах із Волині та Рівненщини. Визначення набору флорономенів у фольклорних текстах Західного Полісся. Міфологія народно-творчої мотивації зафіксованих назв рослин та їх семантичні особливості.
Вивчення оказіональних утворень лексичного рівня як проявів необмеженого комбінаторного потенціалу мовної системи. Основні компоненти ритмічної поезії. Особливості формування та функціонування оказіоналізмів у дитячих віршиках жанру nursery rhymes.
Семантичні функції антонімічних лексем у віршованих творах: характеристика поведінки й характеру індивідуума, психічного стану, емоцій, дій та стосунків з іншими людьми, номінування явищ й процесів об'єктивної дійсності. Поетичний словник Руденка.
Простеження продуктивності антонімічних пар, складники яких репрезентують релігійні уявлення людини: душа - тіло, дух - тіло й рай - пекло. Типові для ідіостилю митця авторські генітивні метафори, ґрунтовані на семантично протиставлюваних лексемах.
Лексичний склад текстів англомовних митних документів. Встановлення шарів лексики, які властиві цьому комплексу текстів. Значення спеціальної лексики в масиві англомовної митної документації. Специфічні координати лексичної наповнюваності документа.
Відображення характеристик офіційно-ділової кореспонденції мореплавства, її структури та лексичних одиниць. Особливості ділової кореспонденції та їх розгляд на прикладах з листів, телексів та телеграм мореплавства. Кількість термінів морської галузі.
Розгляд пріоритетних завдань лінгвістики тексту. Знайомство з лексичними особливостями композиційно-мовленнєвої форми "міркування" у романі Елізабет Гілберт "Eat. Pray. Love". Загальна характеристика типів оповіді та композиційно-мовленнєвих форм.
Автори досліджують таку форму наукового тексту як стаття. Наукова стаття – вид наукового тексту, що презентує нові результати дослідження, аналіз, пояснює їх значущість та визначає їх місце в системі вже існуючих знань. Проаналізовано ознаки статті.
Проблема перекладацької практики у семантичній та граматичній системах різних мов. Основні види лексичних трансформацій в ході англійсько-українського перекладу ділової кореспонденції. Принципи застосування перекладацьких трансформацій між двома мовами.
Дослідження лексичних особливостей перекладу україномовних публіцистичних текстів німецькою мовою на матеріалі щомісячного двомовного журналу. Стилістична неоднорідність текстів публіцистичного стилю. Суспільно-політична термінологія української мови.
- 13103. Лексичні особливості та труднощі перекладу українською правових документів (на матеріалі контракту)
Проблема дослідження лексичних особливостей та труднощів перекладу юридичних текстів узагалі й економічного контракту зокрема. Комплексне вивчення методології та техніки перекладу текстів. Необхідність у перекладацьких трансформаціях, особливо лексичних.
Комплексний аналіз вузьковживаних слів як показників національного колориту рідної мови. Маловживані лінгвоодиниці І. Франка. Розуміння літературної мови та діалектів. Слова, уживання яких обмежене певною територією. Роль говорів Дрогобицького повіту.
Огляд особливостей функціонування в текстах нормативно-правових актів індивідуальних, загальних, абстрактних, конкретних і релятивних назв. Визначення специфіки метафори, метонімії, синекдохи в правовій мові. Функціонально-семантичний потенціал омонімів.
- 13106. Лексичні парадигми сатиричної байки Ф.Д. Князьніна - представника доби польського Просвітництва
Розгляд поняття лексичної парадигми як складника мовної картини світу й ідіостилю письменника. Виокремлення лексичних парадигм, що переважають у лексиконі сатиричних байок Ф.Д. Князьніна. Аналіз впливу мікросистем на формування дидактичного змісту байки.
Досліджено способи перекладу англійських лексичних одиниць у сфері енергоефективності засобами української мови. У результаті аналізу отриманих даних встановлено, що більшість багатокомпонентних термінів у сфері енергетики перекладається калькуванням.
Дослідження функціонування лексичних старослов’янізмів у творах українських письменників XIX ст. у семантичному і стилістичному аспектах. Визначення їх функціонального статусу як складового компонента української мови та потужного стилістичного засобу.
Порівняльні характеристики граматичного та лексичного аспектів англійської та японської мов, суттєві відмінності в структурі речень, фонології, словниковій структурі, граматичних формах. Особливості англійського перекладу ідіоматичних японських виразів.
Казка, як один з основних жанрів народної творчості, що відображає помисли та світогляд народу. Дослідження лексичних особливостей та граматичної структури німецької народної казки на прикладі творів видатних німецьких письменників-казкарів братів Грімм.