• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "otherreferats"
Главная Коллекция "Otherreferats" Иностранные языки и языкознание
  • 121. "Концепт" как элемент терминологической культуры

    Раскрытие культурной семантики фразеологизмов. Вербальные способы выражения приветствий, прощаний, извинений. Сравнительный анализ понятия "категория вежливости" в русской и китайской лингвокультурах. Концепт как ключевой лингвокультурологический термин.

    дипломная работа (86,5 K)
  • 122. "Корона-словотворчість" мови в умовах пандемії–2020

    Дослідження лексем "коронавірус", "корона", коронавірусні, складні слова з початком корона- з точки зору семантики, словотвірної продуктивності, активності в структурі української мови, походження. Ключові лексичні нововведення коронавірусної епохи.

    статья (31,6 K)
  • 123. "Короткий англо-український словник рис характеру людини": візія концепції укладання

    Обґрунтування необхідності та практичної значущості "Короткий англо-український словник рис характеру людини". Аналіз особливостей формування словникового реєстру. Включення до реєстру новотворів, лексичних одиниць, зужиткованих у переносному значенні.

    статья (58,7 K)
  • 124. "Корпоративный жаргон" в сфере туризма

    Исследование и анализ феномена корпоративного жаргона в туристическом бизнесе с лексической и коммуникативной точки зрения. Характеристика влияния рассматриваемого жаргона на организационную культуру туристической сферы и работу гостиничного сервиса.

    статья (21,8 K)
  • 125. "Красная книга" уязвимых и исчезающих диалектов Кубани

    Проблема уменьшения языков на планете. Давление главных лингвистических этносов на малые языковые группы. Критичное состояние уникального южно-русского просторечия "балачки", характерного для черноморских станиц. Состав лингвистической "Красной книги".

    статья (19,1 K)
  • 126. "Креатив-нон-фикшн": о некоторых особенностях перевода с датского языка современной нехудожественной прозы

    Рассмотрение проблем перевода популярной нехудожественной литературы с датского языка на русский. Особенности переводческого подхода к креативному нон-фикшн. Выявление зависимости стратегии перевода от степени присутствия в тексте креативного начала.

    статья (28,0 K)
  • 127. "Крест Святой Веры" - константа русского лингвоментального пространства

    Рассмотрение содержания концепта-конструкта "Крест" в русской фразеологии. Основные признаки, формирующие стереотипные образы в русской ментальности. Семантические особенности концепта "Крест", обоснование его отношения к понятиям "Молиться" и "Просить".

    статья (23,2 K)
  • 128. "Кривизна" отражения мира на грамматическом уровне

    Проблемы субъективных языковых факторов в концептуализации действительности, выражаемые на уровне грамматики. Рассмотрение глагола "читать" непредельной семантики, который обозначает процесс (действие не предполагает достижение внутреннего предела).

    статья (19,6 K)
  • 129. "Крик" и "Дети" в переводах одного фрагмента Притчей Соломона: допустимая интерпретация или отход от оригинала?

    Культурно-исторический анализ переводов фрагментов Библии, их интерполяция в русском Синодальном переводе. Передача в различных переводах Ветхого Завета лексем "крик", "сын", "дети". Понимание оригинала, представленного в рамках традиции его создания.

    статья (48,1 K)
  • 130. "Крылатые слова" в русском языке

    Изучение понятия "крылатые слова", которые являются разделом фразеологии, делают речь яркой, лаконичной и емкой, с помощью которых, можно описать и охарактеризовать человека или какую-то ситуацию и выразить свое отношение к ней. Значение крылатых слов.

    реферат (26,3 K)
  • 131. "Культура речи и этикет" как научная дисциплина

    Литературный язык: норма, вариативность. Кодификаторы: словари и грамматики. Функциональные стили литературного языка. Общение, его слагаемые, общегражданский этикет. Языковые нормы современного русского литературного языка. Невербальные средства общения.

    шпаргалка (62,1 K)
  • 132. "Культурні цінності": поняття та застосування відповідного терміну в законодавстві

    Досліджуються поняття "культурні цінності" та застосування відповідного терміна в міжнародному законодавстві. Підсумовано, що при перекладі міжнародних документів виникають істотні складності з тлумаченнями термінів різними національними підходами.

    статья (29,9 K)
  • 133. "Культурные слова" Августа Альквиста:из истории финно-угорского языкознания 1860-1880-х гг.

    Анализ фактов из научной биографии финского ученого Августа Энгельбрехта Альквиста (литературный псевдоним А. Оксанен). Факторы, которые способствовали его становлению как филолога и патриота, работавшего над созданием финского литературного языка.

    статья (22,1 K)
  • 134. "Латинизация" китайского языка: на примере китаеязычной Интернет-коммуникации

    Изучение процесса латинизации китайского языка с момента появления алфавита пиньинь. Анализ китайских слов, которые стали записываться полностью с использованием алфавита пиньинь. Возможность не использования диакритических знаков для обозначения тона.

    статья (41,3 K)
  • 135. "Лексикон Львівський: поважно і на жарт" як джерело дослідження динамічних процесів української акцентної системи

    Парокситонний і пропарокситонний наголос різних граматичних класів слів, а також на особливості наголошування похідних слів, які функціонують у мовленні львів’ян різних вікових груп. Наголос багатьох слів, що характерний для південно-західного наріччя.

    статья (25,4 K)
  • 136. "Листи письменників" Дмитра Нитченка в рецепції сучасних українських епістолографів

    Особливості інтерпретації збірників "Листи письменників" сучасними українськими епістолографами. Аналіз публікацій Д. Нитченка, присвячених осмисленню епістолярних діалогів письменників-емігрантів І. Багряного, В. Винниченка, У. Самчука, П. Одарченка.

    статья (26,4 K)
  • 137. "Лінгводидактичні студії" з акцентології за "Граматикою" М. Смотрицького (1619 р.)

    Роль і значення "Граматики" М. Смотрицького (1619 р.) як прецедентного й полікодового тексту у формуванні фонетичної та акцентологічної компетентності майбутніх учителів української словесності. Автентичність української акцентологічної системи.

    статья (79,8 K)
  • 138. "Ложные друзья переводчика"

    "Ложные друзья переводчика" как особая категория слов, вызывающая лексические проблемы при переводе с иностранных языков в письменной и устной речи. Логические основания типологии межъязыковой асимметрии. Примеры случайных межъязыковых омонимов.

    курсовая работа (38,9 K)
  • 139. "Ложные друзья переводчика" в английском языке

    Понятие и предпосылки возникновение "ложных друзей переводчика", история исследования и содержание данной проблемы. Ее проявление в структуре английского высказывания, фразеологических единиц, а также научно-технической и медицинской литературы.

    курсовая работа (45,8 K)
  • 140. "Ложные друзья переводчика" в современных немецкоязычных СМИ

    Рассмотрение особенностей и методов перевода такой лексической группы как "ложные друзья переводчика". Лексические единицы были отобраны методом сплошной выборки из современных немецкоязычных СМИ, преимущества использования приема смыслового развития.

    статья (19,5 K)
  • 141. "Ложные друзья переводчика" в юридических англоязычных текстах и проблемы их перевода

    Лексико-семантические варианты полисемантичных интернационализмов. Случаи перевода ложных друзей переводчика, встречающиеся в юридических текстах. Наиболее типичные случаи неточного перевода слов, имеющих в указанных языках фонетико-графическое сходство.

    статья (22,6 K)
  • 142. "Ложные друзья" переводчика

    Характеристика "ложных друзей" переводчика и как с ними обращаться при переводе. Амбивалентные синтаксические структуры. Лексические проблемы при переводе. Ложное отождествление отдельных элементов систем иностранного и родного языков в процессе перевода.

    курсовая работа (58,3 K)
  • 143. "Ложные друзья" переводчика

    Объяснение возникновения ложных друзей переводчика общим происхождением, взаимовлиянием языков и заимствованиями. Проведение исследования названий величин измерения, похожих по звучанию и написанию в нескольких языках, но не совпадающих по количеству.

    статья (13,3 K)
  • 144. "Ложные" друзья переводчика

    Понятие и сравнительный анализ лексических единиц при переводе. Звуковая форма слова и его значение. Особенности перевода специальных терминов и слов, обозначающих общественно-политические и научные понятия. Словари - "ложные" друзья переводчика.

    реферат (31,9 K)
  • 145. "Ложные" или "мнимые друзья переводчика": проблемы перевода

    Рассмотрение практических проблем перевода, связанных с "ложными друзьями переводчика". Перевод как деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке. Лингвоведение англоязычных стран.

    статья (236,7 K)
  • 146. "Ложные" или "мнимые друзья переводчика": проблемы перевода

    Неверная передача, искажение смысла текста оригинала. Ошибки, допущенные в процессе перевода из-за с "ложных эквивалентов". Обманчивость формального сходства элементов в двух языках. Влияние лексического окружения слова на определение его значения.

    статья (24,6 K)
  • 147. "Любовь к отечеству" и гражданская идентичность в дискурсе латинских и греческих надписей

    Рассмотрение особенностей гражданской идеологии, связанных с понятием "любовь к отечеству", на материале греческой и латинской эпиграфики. Оценка гражданского патриотизма греческих городов на базе дискурса, лексического, контекстуального анализа надписей.

    статья (50,6 K)
  • 148. "Людина і природа" у літературно-художньому дискурсі: досвід фреймового аналізу (на матеріалі романів Е. Штріттматтера і Т. Гарді)

    Фреймовий комплекс "людина і природа" у творах німецького і англійського авторів (Е. Штріттматтера, Т. Гарді). Аналіз фреймової організації літературно-художнього дискурсу. Визначення фреймової структури як лексико-синтаксичного об’єднання мовних одиниць.

    автореферат (37,2 K)
  • 149. "Людина і природа" у літературно-художньому дискурсі: досвід фреймового аналізу (на матеріалі романів Е. Штріттматтера і Т. Гарді)

    Систематизація, структурна диференціація та класифікація фреймових структур, які представляють комплекс "Людина і Природа" у творах німецького і англійського авторів. Аналіз функціонування лексичних одиниць, що репрезентують термінальні елементи фреймів.

    автореферат (55,5 K)
  • 150. "Людина" в системі платонівських цінностей: лінгвістичний аспект

    Дослідження мовно-семантичних особливостей опису людини в трактаті Платона "Держава". Опис лінгвістичних маркерів, що переважають в універсальному, соціальному та індивідуальному шарі концепту. Корелятивні пари лінгвістичної репрезентації концепту.

    статья (55,3 K)

Страница:

  •  1 
  •  2 
  •  3 
  •  4 
  •  5 
  •  6 
  •  7 
  •  8 
  •  9 
  •  10 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас