• Розгляд трансферних стратегій перекладу "Заповіту" Тараса Шевченка новогрецькою мовою, який здійснив відомий грецький поет Я. Ріцос. Виявлення високого рівня семантичної адекватності, збереження "духу" оригіналу, його поетичних і смислових деталей.

    статья (30,0 K)
  • Исследование формирования языковой личности в результате переговорного процесса. Выявление социальных измерений использования языка. Дискурсивное конструирование идентичности средствами языка и иных коммуникативных форм. Свойства и задачи дискурса.

    статья (24,4 K)
  • Лексические и семантические особенности концептуальной зоны "золото природы" в тетралогии Б.К. Зайцева "Путешествие Глеба", специфика ее репрезентации при создании образа мира и человека в нем. Аксиологический аспект постижения художественного текста.

    статья (54,3 K)
  • Исследование словарного состава немецкого языка. Анализ фаз заимствований в языке, деятельности языковых обществ. Доказательства, что использование "избыточного" англицизма может быть вызвано престижностью слова либо отсутствием синонимичного слова.

    статья (20,9 K)
  • Аналіз етимології топонімів і етнонімів в "Історії русів", історичній пам’ятці кінця XVIII ст., яка підтверджує українську національно-політичну концепцію. Розширення уявлень про розділи ономастики і тлумачення їхніх понять у різні часові періоди.

    статья (28,1 K)
  • Повноцінна мова - система для описання ситуацій навколишньої дійсності, що містить лексичні, синтаксичні, фонетичні та семантичні складники. Здатність до образного оперування - фактор, який тісно пов’язаний з розвитком когнітивної сфери в людини.

    статья (12,6 K)
  • Результаты ассоциативного эксперимента с носителями русского и национальных языков, осуществленного в регионах России Республиках Татарстан и Саха (Якутия). Запись спонтанного слова-реакции на стимулы-этнонимы. Семантический гештальт каждого стимула.

    статья (105,3 K)
  • Рассмотрение тенденции изучения языка как продуктивного способа интерпретации человеческой культуры. Изучение и описание взаимоотношений языка и культуры, языка и этноса, языка и народного менталитета. Основа категориального аппарата лингвокультурологии.

    реферат (21,2 K)
  • Раскрытие культурной семантики фразеологизмов. Вербальные способы выражения приветствий, прощаний, извинений. Сравнительный анализ понятия "категория вежливости" в русской и китайской лингвокультурах. Концепт как ключевой лингвокультурологический термин.

    дипломная работа (86,5 K)
  • Дослідження лексем "коронавірус", "корона", коронавірусні, складні слова з початком корона- з точки зору семантики, словотвірної продуктивності, активності в структурі української мови, походження. Ключові лексичні нововведення коронавірусної епохи.

    статья (31,6 K)
  • Обґрунтування необхідності та практичної значущості "Короткий англо-український словник рис характеру людини". Аналіз особливостей формування словникового реєстру. Включення до реєстру новотворів, лексичних одиниць, зужиткованих у переносному значенні.

    статья (58,7 K)
  • Исследование и анализ феномена корпоративного жаргона в туристическом бизнесе с лексической и коммуникативной точки зрения. Характеристика влияния рассматриваемого жаргона на организационную культуру туристической сферы и работу гостиничного сервиса.

    статья (21,8 K)
  • Проблема уменьшения языков на планете. Давление главных лингвистических этносов на малые языковые группы. Критичное состояние уникального южно-русского просторечия "балачки", характерного для черноморских станиц. Состав лингвистической "Красной книги".

    статья (19,1 K)
  • Рассмотрение проблем перевода популярной нехудожественной литературы с датского языка на русский. Особенности переводческого подхода к креативному нон-фикшн. Выявление зависимости стратегии перевода от степени присутствия в тексте креативного начала.

    статья (28,0 K)
  • Рассмотрение содержания концепта-конструкта "Крест" в русской фразеологии. Основные признаки, формирующие стереотипные образы в русской ментальности. Семантические особенности концепта "Крест", обоснование его отношения к понятиям "Молиться" и "Просить".

    статья (23,2 K)
  • Проблемы субъективных языковых факторов в концептуализации действительности, выражаемые на уровне грамматики. Рассмотрение глагола "читать" непредельной семантики, который обозначает процесс (действие не предполагает достижение внутреннего предела).

    статья (19,6 K)
  • Культурно-исторический анализ переводов фрагментов Библии, их интерполяция в русском Синодальном переводе. Передача в различных переводах Ветхого Завета лексем "крик", "сын", "дети". Понимание оригинала, представленного в рамках традиции его создания.

    статья (48,1 K)
  • Изучение понятия "крылатые слова", которые являются разделом фразеологии, делают речь яркой, лаконичной и емкой, с помощью которых, можно описать и охарактеризовать человека или какую-то ситуацию и выразить свое отношение к ней. Значение крылатых слов.

    реферат (26,3 K)
  • Литературный язык: норма, вариативность. Кодификаторы: словари и грамматики. Функциональные стили литературного языка. Общение, его слагаемые, общегражданский этикет. Языковые нормы современного русского литературного языка. Невербальные средства общения.

    шпаргалка (62,1 K)
  • Досліджуються поняття "культурні цінності" та застосування відповідного терміна в міжнародному законодавстві. Підсумовано, що при перекладі міжнародних документів виникають істотні складності з тлумаченнями термінів різними національними підходами.

    статья (29,9 K)
  • Анализ фактов из научной биографии финского ученого Августа Энгельбрехта Альквиста (литературный псевдоним А. Оксанен). Факторы, которые способствовали его становлению как филолога и патриота, работавшего над созданием финского литературного языка.

    статья (22,1 K)
  • Парокситонний і пропарокситонний наголос різних граматичних класів слів, а також на особливості наголошування похідних слів, які функціонують у мовленні львів’ян різних вікових груп. Наголос багатьох слів, що характерний для південно-західного наріччя.

    статья (25,4 K)
  • Роль і значення "Граматики" М. Смотрицького (1619 р.) як прецедентного й полікодового тексту у формуванні фонетичної та акцентологічної компетентності майбутніх учителів української словесності. Автентичність української акцентологічної системи.

    статья (79,8 K)
  • "Ложные друзья переводчика" как особая категория слов, вызывающая лексические проблемы при переводе с иностранных языков в письменной и устной речи. Логические основания типологии межъязыковой асимметрии. Примеры случайных межъязыковых омонимов.

    курсовая работа (38,9 K)
  • Понятие и предпосылки возникновение "ложных друзей переводчика", история исследования и содержание данной проблемы. Ее проявление в структуре английского высказывания, фразеологических единиц, а также научно-технической и медицинской литературы.

    курсовая работа (45,8 K)
  • Рассмотрение особенностей и методов перевода такой лексической группы как "ложные друзья переводчика". Лексические единицы были отобраны методом сплошной выборки из современных немецкоязычных СМИ, преимущества использования приема смыслового развития.

    статья (19,5 K)
  • Лексико-семантические варианты полисемантичных интернационализмов. Случаи перевода ложных друзей переводчика, встречающиеся в юридических текстах. Наиболее типичные случаи неточного перевода слов, имеющих в указанных языках фонетико-графическое сходство.

    статья (22,6 K)
  • Характеристика "ложных друзей" переводчика и как с ними обращаться при переводе. Амбивалентные синтаксические структуры. Лексические проблемы при переводе. Ложное отождествление отдельных элементов систем иностранного и родного языков в процессе перевода.

    курсовая работа (58,3 K)
  • Объяснение возникновения ложных друзей переводчика общим происхождением, взаимовлиянием языков и заимствованиями. Проведение исследования названий величин измерения, похожих по звучанию и написанию в нескольких языках, но не совпадающих по количеству.

    статья (13,3 K)
  • Понятие и сравнительный анализ лексических единиц при переводе. Звуковая форма слова и его значение. Особенности перевода специальных терминов и слов, обозначающих общественно-политические и научные понятия. Словари - "ложные" друзья переводчика.

    реферат (31,9 K)