Культурные смыслы как этнокультуральная специфика любого дискурса. Практическое владение культурными смыслами как важнейшая часть культурно-коммуникативной компетенции языковой личности. Структурно-функциональная единица общей лингвоконцептосферы.
Изучение семантических отношений членов атрибутивного словосочетания. Суть внутрисловных связей существительного и прилагательного слов. Механизмы порождения нового смысла, не сводимого к сумме сополагаемых значений членов атрибутивного словосочетания.
Общеметодологические и лингвистические признаки межличностного и публичного извинения. Анализ рационализации извинения в рамках подходов: респонсивного дискурсивного; речежанрового; интерактивного; алгоритмового моделирований, контекстного восприятия.
Нарратив в зеркале диалога "автор-адресат", который при художественной коммуникации рассчитан на особый коммуникативный эффект - гармонию, возможную при соотносимых картинах мира, отражающихся в прагматиконах коммуникантов. Язык и современная религия.
За основу кодіфікації русиньского норматівного языка на Словакії была выбрана ґрупа діалектів, в котрых ся заховав вольный акцент. Попробовали вытворити дакілько правил, котры бы помогли вжывателям русиньского языка на Словакії у правилній акцентації.
Аффиксальный метод как продуктивный способ словообразования в начальный период становления бурятского литературного языка. Сопоставительно-типологические исследования - способ анализа универсальных черт при образовании новых слов в разных языках.
Составные двукомпонентные специальные единицы, входящие в состав педагогической терминологии. Исследование проблемы соотношения синтаксического способа в общелитературном языке и в педагогической терминологии. Механизмы синтаксического словообразования.
Роль и место аффиксального способа в словообразовании французского языка.Продуктивность аффиксального способа в словообразовании, связанная с продуктивностью отдельных аффиксов – префиксов и суффиксов. Трудности выделения суффиксальных инвариантов.
Феномен цвета, цветовосприятие и процесс цветообозначения. Семантическая структура, значение и построение семантических полей, стилистические функции цветовой лексики. Лингвистические термины для обозначения лексических единиц с цветовым значением.
Изучение вопросов формирования многословного термина, сложностей моделирования его терминоструктуры, обнаружения семантических признаков. Описание алгоритма построения английского триадного термина в момент речи и метонимии как способа передачи смысла.
Детская речь как часть онтогенетического развития языка, история его исследований. Сущность и предмет онтолингвистики. Достижения в лингвистическом изучении отдельных особенностей детской речи, ее грамматическая и словообразовательная деривация.
Понятие и структура языковой картины мира, ее компоненты и воздействующие факторы. Основные направления и закономерности изучения модусов перцепции в их мономодальном, полимодальном и интермодальном проявлении в философии, психологии, лингвистики.
Анализ сочетаемости стимула-подлежащего, выраженного однородным рядом "Мать и дочь", и реакций-сказуемых. Выявление комплекса разноименных категорий, формирующих на основе общих сем имплицитную сочетаемость. Ассоциативная грамматика русского языка.
Исследование влияния подлежащих-стимулов Студент/Студенты/Студенчество, отражающих образ Количества, на имплицитную сторону сочетаемости с ними сказуемых-реакций в условиях ассоциативного эксперимента. Методика сочетаемости главных членов предложения.
Анализируются интенциональные потенции видового противопоставления в английском языке. Затрагивается вопрос интенциональной реализации видового противопоставления на уровне композиции художественного текста, в частности, при смене сюжетных линий.
Анализ проблемы исследования категории инклюзивности местоимений в удмуртском языке. Выражение личного местоимения двумя разными лексемами. Особенности употребления местоимения как эксклюзива и инклюзива, их противопоставление по данным признакам.
Отсутствие чёткой терминологической базы как современная проблема неологии. Определения неологических понятий, существующие на сегодняшний день в словарях и научных трудах по лингвистике. Характеристика классификации новых единиц словарного состава языка.
Содержание обучения русскому языку как неродному. Основные уровни готовности к коммуникации. Опыт использования знаний, умений и навыков. Новые приоритеты и векторы изучения языка на компетентностной основе. Совершенствование сформированных компетенций.
Анализ основных проблем неэмотивности фразеологических единиц (ФЕ), их противопоставление фразеологизмам с эмоционально-экспрессивными характеристиками. Определение понятия "неэмотивный фразеологизм", отнесение к ним терминов со связанной семантикой.
Анализ категории исчисляемости английских существительных в свете когнитивной лингвистики. Описание операций, предложенных в грамматике Ленекера. Примеры, иллюстрирующие числовое поведение существительных. Факты нестандартного числового поведения.
Рассмотрение проблемы однозначности и степени терминологичности компонентов концептуальной сферы "ультразвуковой контроль изделий из металла" в английском и русском языках. Включение подобных языковых единиц в контекст на основе ассоциативных связей.
Рассмотрение территориальных вариантов американского английского языка. Сравнительный анализ произношения в штатах Канзас, Миссури и Айова с общеамериканским вариантом. Передвижение гласных северных городов в северном центральном варианте языка.
Перевод безэквивалентной лексики. Переводческие традиции и лексические соответствия, особенности контекста и лексико-грамматические нормы употребления в русском языке. Перевод английских текстов по вычислительной технике и информационным технологиям.
- 5724. К проблеме перевода реалий (на материале рассказов Л. Улицкой и их переводов на французский язык)
Проблема передачи национальной специфики произведения на другой язык в процессе перевода. Исследование проблемы передачи реалий на примере рассказов Л. Улицкой, их перевод на французский язык. Анализ слов с национальным колоритом в тексте-оригинале.
Место адекватного перевода безэквивалентной лексики, реалий, экзотизмов в современном переводоведении. Исследование перевода романа И. Шмелева "Лето Господне", выполненного Рудольфом Карманном в 1974 г. Причины замены реалий нейтральной лексикой.
- 5726. К проблеме плеоназмов
Определение плеоназмов, причины их возникновения, этапы жизненного цикла и закрепления слов-паразитов в жизни людей. Особенности употребления плеоназмов разными возрастными группами. Использование плеонастических сочетаний, содержащих иноязычные слова.
Полевый метод анализа лексических единств и его использование для уточнения процессов регионализации языка, определяющих специфику общения диалектоносителей. Анализ тенденций внутриязыкового и межъязыкового взаимодействия в естественной речевой среде.
Исследуются два подхода к словарным толкованиям конкретной именной лексики. В рамках первого подхода толкование строится через перечисление необходимых и достаточных признаков денотата, второй основан на включении в дефиницию релевантных характеристик.
Исследование проблемы языкового заимствования в области юриспруденции. Классификация юридических текстов, анализ заимствованной лексики. Французский язык в качестве пополняющего юридическую терминологию русского языка. Два вида юридических текстов.
На основе лексикографического анализа всех значений слова "душа" в русском языке определение вывода о наиболее распространённом, частотном и однотипном понимании семантического содержания данного слова и феномена души носителями русской культуры.