Выделение безэквивалетных фразеологических единиц в бурятском и русском языках и рассмотрение способов их перевода на семантическом уровне. Проблема подбора переводческих эквивалентов фразеологических единиц. Калькирование и дескриптивный перевод.
- 5882. Беларуская мова
Беларуская мова часоў Вялікага княства Літоўскага. Беларускі і ўсходнеславянскі першадрукар, мысліцель-гуманіст, асветнік, вучоны і пісьменнік эпохі Адраджэння Скарына (Скарыніч) Францыск. Роля Дунін-Марцінкевіча, Каліноўскага, Багушэвіча ў развіцці мовы.
Мова – аснова культуры. Беларуская мова – аснова нацыянальнай культуры беларусаў. Скрыжалі гісторыі – публіцыстычны стыль. Вылучэнне агульнаславянскай мовы з індаеўрапейскай сям’і. Індыкатыўная анатацыя на падручнік Баўрына І. "Курс вышэйшай матэматыкі".
Прыродныя ўмовы і геаграфія краіны, кантакты з іншымі народамі, характар грамадскай думкі, асаблівасці мыслення і псіхікі людзей, маральна-этычныя і эстэтычныя нормы паводзін, развіццё культуры і мастацтва. Этапы фарміравання і развыцця беларускай мовы.
Працэс фарміравання новай беларускай літаратурнай мовы. Першыя спробы кадыфікаваць правапісныя і граматычныя нормы. Прыкладаў марфалагічнай інтэрферэнцыі. Нацыянальна-моўная палітыка. Сучасная беларуская проза, паэзія, драматургія. Індыкатыўная анатацыя.
Паходжанне беларускай мовы. Гістарычныя этапы развіцця беларускай мовы. Беларуская мова сярод іншых моў свету. Лёс беларускай мовы ў Расійскай імперыі. Агульная нераспрацаванасць мовы ў 20 ст. Змена курсу нацыянальнай палітыкі. Беларуская мова ў ХХ ст.
Мова і соцыум, гістарычныя этапы фарміравання і развіцця беларускай мовы. Праблемы беларуска-рускай інтэрферэнцыі. Функцыянальныя стылі беларускай мовы, граматычныя асаблівасці навуковага стылю. Агульнаўжывальная лексіка і лексіка абмежаванага ўжывання.
Разуменне сутнасці мовы, яе ролі у жыцці грамадства. Азнаямленне з этапамі развіцця беларускай мовы, функцыянальнымі стылямі, стылістыкай афіцыйна-дзелавых дакументау. Вывучэнне асаблівасцяу функцыянавання лексікі на умовах білінгвізму, лінгвістыкі.
Прадмет, метады и задачы курса "Беларуская мова". Асаблівасці фанетычнай сістэмы сучаснай беларускай мовы. Службовыя часціны мовы. Паняцце аб спецыяльнай лексіцы і тэрміналогіі. Інтэрнацыяналізацыя і міжнародная уніфікацыя сучаснай тэрміналогіі.
Приоритетные направления лексикографических исследований, характерные для современного этапа развития белорусской лингвистики. Изучение истории отечественной науки о словарях, решение проблем типологии словарей в контексте общей метатеории лексикографии.
Попытка пересмотреть устоявшуюся в финноугроведении точку зрения на происхождение превербов в прибалтийско-финских языках под влиянием контактов с индоевропейскими языками. Частотность превербов в сето по эстонским диалектам и в литературном языке.
Аналіз творчого доробку найбільш відомих філологів – науковців, літераторів, публіцистів, нові підходи до оцінки їх літературної та наукової спадщини. Діяльність філологів, чия діяльність в галузі філології набула всесвітнього наукового визнання.
Общее понятие и виды бессоюзных сложных предложений. Основные критерии разграничения прямой и косвенной речи. Порядок слов в прямой речи. Введение в косвенную речь модальных частиц. Основные различия между прямой, косвенной и несобственно-прямой речью.
Значимость знания русского языка в современном обществе и знаний правил пунктуации. Постановка знаков препинания: точки с запятой, запятой, тире и двоеточия в бессоюзном сложном предложении на примерах из произведения А.Н. Толстого "Петр первый".
Определение и виды бессоюзных сложных предложений. Способы передачи чужой речи. Прямая и косвенная речь, ее конструкция и правила расстановки знаков препинания. Порядок слов в прямой речи. Различие между прямой, косвенной и несобственно-прямой речью.
Общие сведения о бессоюзных сложных предложениях, их виды и классификация. Прямая и косвенная речь как способы передачи чужой речи в русском языке. Зависимость частей предложения и типов интонации при произношении. Однородность предложений, повествование.
Рассмотрение зоонимического пространства (бестиария) русского языка как четко структурированной системы. Исследование так называемых потенциальных семей, формирование которых происходит за счет заполнения лакуны "обозначение самки" и лакуны "детеныш".
Зооморфная образность и ее рассмотрение как важнейшего средства создания в художественном тексте интегрального образа живого. Отражение бунинского мироощущения и творческих задач писателя в специфике бестиарного движения; ощущение преизбытка живой жизни.
Место библеизмов в современном русском языке. Понятие "ангел", отвлеченная сакральная лексика, слова, обозначающие предметы культа и обряды, в лирике Блока. Библеизмы как средство создания высокого стиля и отражения философско-религиозных взглядов Блока.
Классификация фразеологических единиц, особенности их перевода и источники пополнения. Структурно-грамматический анализ фразеологизмов-библеизмов. Закономерности оформления и семантическое наполнение фразеологических единиц библейского происхождения.
Исследование признаков интертекстуальности в форме аллюзий на Библию в романе Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" и его переводе на польский язык. Конфронтация двух культур и универсальный авторитет (Библия). Ясность аллюзий в тексте перевода.
Фразеологизм как устойчивое и неделимое словосочетание, которое имеет переносное значение и не вытекает из смысла составляющих его слов. Библейские фразеологизмы в системе русского языка, их значение. Система стилистических помет в словарных статьях.
Рассмотрение фразеологических единиц с компонентом-библионимом на материале новогреческого языка. Цитирование текстов Священного Писания. Метафорическое использование имен собственных из библейских текстов и апокрифов. Элементы нарративности и дидактики.
Значение терминов "крылатые выражения" и "библеизмы". Использование библейских крылатых выражений в русском языке. Употребление в обыкновенной речи простых людей цитат из Библии, в современных художественных произведениях, газетах, радио и телевидении.
Понятие и сущность библеизма, время и условия появления библейских переводов в Германии. Исследование библейских фразеологизмов как важного и интересного пласта исторической фразеологии в немецком языке. Изучение содержания и языковых форм библеизмов.
Предмет фразеологии. Обзор взглядов ученых-филологов на проблемы фразеологии. Роль библейских фразеологизмов в системе русского языка. Их представленность в фразеологическом словаре русского языка под ред. А.И. Молоткова, система стилистических пометок.
Рассмотрение аспектов передачи новозаветных реалий в "Центральноазиатском" переводе Библии на русский язык. Предназначение "Восточного перевода" Библии для исповедующих ислам. Рассмотрение основных лексем, используемых в "Восточном переводе" Библии.
Механизмы исследования Библии как прецедентного текста, принципы концептуализации и функционирования прецедентных структур разного типа в языке и тексте в художественной литературе и публицистике. Предметно-тематическая классификация лексики Библии.
Исследование библейского эсхатологического мифа в структуре повествования хроники "Последняя битва", которая является заключительной повестью фантастического цикла К.С. Льюиса "Хроники Нарнии". Анализ явления прецедентности в названной сказочной повести.
Национальные грамматики и риторики, словарный состав отдельных языков как одни из основных объектов научных исследований Михаила Васильевича Ломоносова. Определение роли, которую сыграли книги по математике в самообразовании великого просветителя.
