Підходи до тлумачення поняття "безеквівалентна лексика" як специфічного способу презентації національної культури певного лінгвосоціуму. Аналіз прийомів перекладу слів-реалій, простеження особливостей їх використання на прикладі оповідання І. Франка.
Дослідження ціннісного змісту німецької культури за допомогою теорії фразеологічної номінації. Метод кореляції мовних та позамовних явищ. Збереження традиційних рис та уявлень народу про свою національну специфіку крізь мову та гастрономічний код.
Розгляд результатів порівняння зоонімних компонентів фразеологічних одиниць з метою відображення слов’янської, германської та романської мовної картини світу. Характеристика зв'язку зоонімної фразеології із культурою та менталітетом носіїв мови.
Ознайомлення з результатами функціонального аналізу ахроматичних кольоротавів чорний та білий. Характеристика способів мовної реалізації інформаційного поля зазначених колоративів. Розгляд специфіки лексико-семантичної групи із значенням кольору.
Компаративні фразеологічні одиниці на позначення інтенсивності руху. Типологія образів-еталонів фразеологічних одиниць в англійській та польській мовах з урахуванням символізації, мотивації, відбиття фактів матеріальної та духовної культур у формі фразем.
Національно-культурна специфіка фразеологізмів на позначення схвалення та критики в англійській і французькій мовах. Виявлення ізоморфних й аломорфних рис досліджуваних фразеологічних одиниць. Специфічні конотації, закріплені у структурі досліджуваних ФО.
Визначення й охарактеризування культурного підґрунтя компаративних фразеологізмів східнослобожанських та східностепових говірок Середнього Подінців’я. Внутрішньосистемні зв’язки у сфері досліджуваних ідеографічних груп. Аспекти реципієнтної зони.
Фразеологічні еквіваленти та аналоги. Безеквівалентні фразеологізми та наявні лакуни і адекватні способи їх перекладу. Роль фразеологізмів в репрезентації культури народу. Вияв безеквівалентних екстралінгвальних факторів, відображених у фразеологізмах.
- 16389. Національно-культурні чинники становлення фразеологічної картини світу середньовічної Німеччини
Роль національно-культурних чинників в процесі формування фразеологічного складу німецької мови протягом VIII-XVII століть. Вплив фольклору та міфології, релігії, лицарської культури, феодально-вассальних відносин на склад усної мови німецького народу.
Сегменти мовної картини світу, які пов’язані з ключовими поняттями британського національного менталітету. Динаміку розвитку національних концептів протягом XX століття, а також зміни у виборі мовних одиниць, що використовувалися для їх позначення.
Вивчення актуального на сучасному етапі розвитку науки питання духовної спорідненості людини та її мови, національно-мовної поведінки особистості чи спільноти. Національно-мовна поведінка П. Куліша як першопроходця української перекладацької школи.
Аналіз національно-специфічних вербалізаторів концепту "дорожній транспорт" у британській лінгвокультурі. Національно-специфічні одиниці, які актуалізують досліджуваний концепт. Семантичні і структурні особливості цих одиниць. Роль реалій у їх формуванні.
Виявлення специфічних ознак об’єктивної репрезентації концепту "реформа", на основі інтерпретації відповідних мовних засобів. Роль лексичної, синтаксичної та фразеологічної об’єктивації, що увиразнює регулярність реалізації концепту в системі дискурсів.
Розгляд системи засобів вербалізації концепту "реформа" на прикладі сучасного політичного дискурсу. Виявлення національно-специфічних ознак об'єктивної та суб'єктивної репрезентації концепту "реформа", на основі інтерпретації відповідних мовних засобів.
- 16395. Націосфера Тараса Салиги
Світоглядні засади творчості відомого українського вченого, доктора філологічних наук, професора Тараса Салиги. Окреслення імперіалізму, космополітизму та націоналізму як базових суспільних світоглядів. Вивірення дослідницької позиції з християнством.
Выявление смыслов, закрепленных за универсальными понятиями культуры "начало" и "конец" на материале рассказов Ю. Буйды. Анализ их индивидуально-авторского понимания. Суть языкового выражения направления движения времени в художественном мире писателя.
Анализ поэтапной системы обучения наречию как части речи младших школьников на уроках русского языка. Характеристика лингвистической основы данной методической системы: учет специфических грамматических признаков наречий, исследование их типологии.
- 16398. Наша семья
Общая характеристика викторины "Буквы разбежались". Знакомство с навыками слогового и слитного чтения с соблюдением пауз и интонации, словесного и логического ударения. Рассмотрение особенностей изучения слов и коротких предложений, анализ способов.
Дослідження реалізації та функціонування сучасних німецьких дифтонгів на матеріалі текстів і словників. Виявлення їхніх кількісних і якісних характеристик. Установлення частоти реалізації дифтонгів за трьома позиціями у слові (анлаут, інлаут, ауслаут).
Дослідження реалізації та функціонування сучасних німецьких дифтонгів на матеріалі текстів і словників. Виявлення їхніх кількісних і якісних характеристик. Установлення частоти реалізації дифтонгів за трьома позиціями у слові (анлаут, інлаут, ауслаут).
Дослідження доробку "Авторської кухні словників", що є проектом львівського видавництва "Апріорі". Оцінка найновішого видання "Мовою бестселерів: сучасний словник живої мови" (2017 р.), яке розкриває фразеологічне багатство української мови; його зміст.
Этиология архетипов, обеспечивавших аподиктичность мифологических, легендарных, исторических героев, сюжетов классической литературы. Отражение в их иерархии этапов развития правового европейского сознания от доморальных эпох к ответственному выбору воли.
Проблема описания социальной лексики, функционирующей в разных языковых стратах в определенные исторические периоды, на примере лексических репрезентаций взяточничества. Комплексное описание лексики социального взаимодействия, именуемого взяточничеством.
Дослідження та аналіз професійного мовлення спортивних коментаторів. Аналіз логічних, мовностилістичних огріхів коментаторів чемпіонату світу у Бразилії, а також запропоновані нормативні вислови. Головні причини допущених помилок і їх профілактика.
Аналіз важливості використання прийомів перекладу, які зменшують розбіжності між оригіналом й перекладом. Використання методу компенсації (уподібнення) при перекладі "промовляючих імен". Застосування додавання і опускання при перекладі на українську мову.
Раскрытие механизма комического эффекта, возникающего на основе имитации автором текста неадекватного понимания высказывания одного из участников диалога. Оценка ментального состояния и уровня коммуникативной компетентности получателя сообщения.
Рассмотрение основных способов достижения адекватности при переводе. Особенности перевода логических и модальных частиц немецкого языка. Лингвистический анализ эмфатической частицы auch в немецком языке. Анализ языковых фактов с немецкой частицей auch.
- 16408. Неаутентичный научный дискурс на английском языке как лингводидактическая проблема высшей школы
Результаты анализа научных статей представителей русско- и англоязычной академической науки. Выдвижение рекомендаций по написанию научных текстов по-английски русскоязычными исследователями. Правила написания введения, обзорного раздела и самой статьи.
Заперечення як мовна універсалія, присутніх у всіх відомих науці мовах. Комплексний підхід до його аналізу в мові, чотири сфери дії – семантична, синтаксична, просодична та прагматична. Місце невербального заперечення серед інших його експлікаторів.
- 16410. Невербальная коммуникация
Сущность и проблемы невербального общения в процессе межкультурной коммуникации между людьми в одной культурной группе. Отношения коммуникаторов друг к другу. Основные типы мимико-жестикулярной коммуникации. Современные средства невербального поведения.