Аналіз нейропсихологічних та психолінгвістичних механізмів виникнення варіативності розуміння на матеріалі текстів інтернет-новин. Реалізація лінгвістичного механізму варіативності через функціонування у тексті основних девіантних мовленнєвих одиниць.
Деталізація й ілюстрація стратегій і тактик нейтралізації негативного ефекту патогенних текстів політичного дискурсу. Особливості лінгвістичної реалізації впливу на матеріалі промов політичних лідерів європейських країн та текстів новинного характеру.
Характеристика нейтральных фразеологических единиц современного монгольского языка, основные особенности их функционально-стилистической нейтральности. Анализ лексико-семантического признака фразеологических единиц, рассмотрение стилистической функции.
Исследование роли метафоры и метонимии при формировании канонических, неканонических результативных грамматических структур. Обоснование возможности взаимодействия метафоры с метонимией или слияния с ней, рассмотрение примеров трудностей их разграничения.
Рассмотрение вопроса о роли некатегорического утверждения и отрицания в диалогическом тексте, то есть в тексте, отражающем речь, порожденную двумя говорящими или более двух говорящих. Определение элементарной моносегментной тематизирующей единицы текста.
Изучения языковых средств, используемых в научной тематике. Особенности когнитивного подхода к языку и речевой деятельности. Анализ семантических и коммуникативно-прагматических характеристик текста. Дифференциация и трансляция в текст научных знаний.
Особенности функционирования лексических единиц нижнего регистра подъязыка работников гидроэнергетической отрасли. Генетическое и функционально-стилистическое разнообразие лексики. Словообразовательные, семантические и семантико-когнитивные признаки.
Употребление прописных/строчных букв как графических маркеров для дифференциации языковых единиц вне текста и в его составе. Анализ зон орфографической динамики: онимы (названия организаций), маркированные апеллятивы, структурные элементы текста.
Тема плагиата в диссертациях политиков. Влияние на вероятность появления плагиата ряда независимых переменных, соотносимых с этими гипотезами - дисциплины, региона и типа организации, где прошла защита, года и наукометрических показателей диссертанта.
Изучение лексических средств, актуализирующих категорию "uncertainty" в английском языке. Сущность понятий "неопределенность", "категория". Компонентный и контекстуальный анализ семантической структуры лексем, репрезентирующих категорию "uncertainty".
Рассмотрение анализа ситуаций общения, который показывает, каким образом происходит понимание намерений говорящего и как знания физического и социального мира отражают взаимоотношения в социуме. Принципы сотрудничества П. Грайса и теории речевого акта.
Анализ некоторых семиотических аспектов изучения графической иллюстрации в средствах массовой информации как элемента медиатекста - особой системы визуальной коммуникации, имеющей собственный язык и принципы передачи информации. Визуализация языка.
Примеры наименований групп лиц, занимающихся коммерческой, политической, творческой деятельностью, которые иллюстрируют типы метонимических моделей наименований этих групп. Современное состояние и перспективы исследования этой ветви лингвистики.
Обзор морфологических средств выражения числа существительных singularia и pluralia tantum в современном английском и немецком языках. Результаты исследования различных типов семантической и грамматической мотивации имен собственных и собирательных.
Суть перевода художественного текста, интерпретация при переводе, трансформация, приёмы создания контекстуальных замен при переводе. Явление искусственных языков и их классификация. Специфика применения вымышленного языка "надсат" в романе Э. Бёрджесса.
Современная теория перевода как комплексной и многогранной деятельности, в процессе которой происходит взаимодействие различных культур, личности, разных менталитетов, традиций и установок. Подходы к созданию коммуникативной модели перевода и ее анализ.
Формы проявления культурной деятельности человека. Переводчик как специалист лингвокультурной трансляции. Трудности перевода фразеологизмов с английского языка на русский. Выбор стратегии экспликации. Адаптация смысла информации для русского читателя.
Исследование лексической и грамматической структур политических текстов. Формирование и развитие навыков, способных обеспечить переводческую деятельность. Определение модальности текста, семантического расхождения слов в иностранном и русском языках.
Термины как носители особых структур знаний, инструмент, с помощью которого формируются научные теории, законы, принципы, положения, как важная составляющая часть науки. Семантический анализ и выявление разных отклонений значений терминов от содержания.
- 16490. Некоторые аспекты преподавания финского языка как иностранного и русского как родного в Финляндии
Обучение иммигрантов и их детей из России в Финляндии русскому языку вместе с их обучением финскому языку как иностранному. Развитие функционального двуязычия. Рассмотрение социально-культурного подхода, через который происходит обучение финскому языку.
Профессиональное использование языка и владение им в степени, позволяющей свободно читать прессу на иностранном языке. Разработка комплексных упражнений, обеспечивающих оптимальный уровень сформированности навыков на основе их преемственного развития.
Рассмотрение исторических моделей кыргызского словообразования. Исследование собственных имен с точки зрения синхронизации и диахронии. Обобщение, интерпретация и классификация тюркской антропонимики. Анализ ономастической лексики народов Кыргызстана.
Исследование одного из наиболее важных вопросов современной юрислингвистики – словесного обозначения юридических понятий. Анализ некоторых основных способов образования и функционирования указанных понятий, а также их значение для юридической науки.
Понятие признаков и функционального предназначения терминологической лексики, употребляемой в процессе общественно-политического взаимодействия. Возникновение терминов в рассматриваемой лексико-семантической подсистеме литературного английского языка.
Роли и причины факторов, функционирующих во взаимосвязи стилей современного азербайджанского литературного языка на примере различных текстов. Языковые и неязыковые факторы межстилевых связей, стили современного азербайджанского литературного языка.
Рассмотрение вопросов, касающихся проблем переводоведения. Анализ концепций, в области кыргызского языкознания относительно теоретических моделей и способов адекватного перевода безэквивалентной лексики. Определение понятия и принципы классификации лакун.
Судьба русских моносистем в кабардинском языке. Причины неполного заимствования. Группы слов с неполным семантическим заимствованием. Процессы семантической ассимиляции. Результаты анализа заимствований. Творческие возможности языка. История лексем.
Анализ некоторых наблюдений над трансляционными возможностями немецкого языка при переводах стихотворных произведений А.С. Пушкина. Изучение пластических возможностей немецкого языка, позволяющих адекватно передавать тонкие смысловые и стилевые нюансы.
Зоологический термин arc(h)olino, документированный в "Книге чудес света" Марко Поло в описании "Темной страны". Терминология табуированных названий животных. Морфологическая и семантическая связь между староитальянским arcolino и монгольским solongga.
Описание и оценка результатов проведенного психолингвистического эксперимента с использованием методики субъективных дефиниций, который был поставлен в профессиональной медицинской сфере с представителями двух лингвокультур - русской и французской.