Рассмотрение теории семантического символизма. Примеры морфологических классификаций существительных из различных языков. Влияние грамматического рода и социокультурных факторов на процесс формирования гендерной идентичности носителей определенного языка.
Определение степени эгоцентричности эпистемических маркеров в немецком языке. Анализ концепции К. Бюлера о существовании локального, временного и персонального дейксиса. Особенности использования немецких лексических элементов, модальных слов и наречий.
Характеристика проблемы соотношения языка и мышления, обозначенной в лингвистике как проблемы мыслительных и языковых категорий. Противопоставление внеязыковых мыслительных категорий языковым семантическим функциям и функционально-семантическим полям.
Рефлексивы и регулятивы как единицы текстовой системы, имеющие ярко выраженную рефлексивную природу и ориентированные на читателя или собеседника. Краткая характеристика своеобразия регулятивности поэтического текста. Основные виды совместимых понятий.
Решение вопроса о соотношении понятий "текст", "стиль" и "дискурс" в современной лингвистике. Вербальные и невербальные элементы и онтекст существования стиля и дискурса. Рассмотрение вопросов о единицах текста и проблем выявления признаков текста.
Обогащение, приращение системы знания, опровержение свойств, признаваемых недавно непреложными характеристиками какого-либо объекта - процессы, которые отражаются на объеме, содержании понятий. Анализ соотношения понятийного и лексического в термине.
Образец словарной статьи мотивационного поэтического словаря. Его разделение на рубрики, имеющие названия разных стилистических фигур и тропов. Проблема отражения содержательной направленности художественных приемов в мотивационном поэтическом словаре.
Особенности составления глоссария при переводе специальных текстов. Глоссарий как инструмент для переводчика, позволяющий сохранять единство терминологии и избегать ошибок и неточностей при переводе. Лексические единицы, которые включает в себя глоссарий.
Рассмотрение проблем сохранения в переводе смысловой и структурной связности нехудожественного текста, реализуемой посредством кореферентных единиц. Способы сохранения связности нехудожественных текстов в переводах с английского языка на русский.
Сохранение стиля стихов гениального русского поэта Н.A. Некрасова в переводах на азербайджанский язык. Анализ текстов оригинала и переводов. Рассуждение о стиле как эстетической категории искусства. Переводческие успехи и недостатки перевода текста.
Расхождения или несовпадения в языках и культурах. Основные причины появления лакун. Главные различия между лингвокультурными общностями, которые возникают от избыточности или недостаточности опыта одной лингвокультурной общности относительно другой.
Продуктивность функционирования глаголов в предложении. Исследование компонентов языковой картины мира с различными лексико-семантическими группами имен существительных. Рассмотрение сочетаемости глаголов становления и проявления цветного признака.
Проблемы слов с артиклевым значением в русском языке. Ряд языковых средств различного уровня, выполняющих функции определенного артикля в рамках референциального подхода. Отражение слов с артиклевым значением в разных жанрах современных печатных СМИ.
Анализ различных методик и подходов к изучению специфики термина. Функциональный подход к изучению языковой природы терминологических словосочетаний позволяет. Рассмотрение номинативных единиц как словосочетания в особой функции, их исследование.
Рассмотрение одной из главнейших проблем терминоведения – статуса, функционирования и вопросов научного описания терминов лингвистики и литературоведения. Обозначение сходств и различий элементов обеих терминосистем, входящих в терминосистему филологии.
Изучение способов введения одной фразеологической единицы в контекст, их применение М. Булгаковым. Развертывание, употребление фразеологических единиц в качестве лозунгов и заглавий. Анализ отношений между фразеологизмами и другими элементами контекста.
Неологизмы как слова, которые использовались и получили новый смысл. Процесс происхождения неологизмов, его связь с аббревиацией словарных величин. История процесса сокращения слов. Неологизмы с эмоциональной окраски, отличной от слова-исходника.
Знакомство с способами формирования лингвокультурологической компетенции у студентов в ходе занятий по французскому языку. Рассмотрение инструментов продуктивного речевого воздействия. Анализ вопросов исследования стилистически маркированных единиц языка.
Рассмотрение тенденций сленговых заимствований из английского языка в технической литературе. Основные концепции существования сленга. Анализ способов образования сленгов. Роль сленга в упрощении передачи информации в определенных сферах деятельности.
Понятийный признак концепта "Правда" в русской, английской и испанской картинах мира. Пословицы и поговорки, содержащие лексемы правда в русском языке, truth в английском и verdad в испанском языке, рассматриваются в лингвокультурологическом аспекте.
Сходные и отличительные особенности, а также различные фонетические варианты причастной формы на – dіk 4 в современных тюркских языках, а также исследование ее этимологии. Изучение и роль морфолого-семантических особенностей данной причастной формы.
Становление новой экспликативной конструкции as in, получившей широкое распространение в английской разговорной речи. Идентификация и верификация как коммуникативные функции языковой конструкции. Выбор языковых средств для экспликации смысла предложения.
Отражение феномена домашнего насилия, различий в мужских и женских ролях в современных испанских медиа. Искоренение гендерной асимметрии в политике, языке и культуре. Кодифицирование термина violencia de genera в словаре главной Королевской академии.
Анализ проблемы неоднозначной интерпретации графической окказиональности в современной лингвистике: определения статуса данного явления. Структурные типологии графической окказиональности. Классификация с учетом характера производного и производящего.
Исследование и характеристика особого положения перифрастических конструкций с глаголом "do" в современном английском языке. Ознакомление с содержанием концепции Т. Невалайнен и М. Риссанен, которая получила распространение в зарубежной лингвистике.
Описание и обобщение основных мотивационных отношений в сфере производных коллоквиальных глаголов современного немецкого языка. Варианты их деления по степени мотивации. Проблема выделения групп полностью мотивированных и идиоматичных производных слов.
Анализ текстов немецких социологов в рамках речевой стратегии скрытого воздействия "учет автором осведомленности/неосведомленности получателя в теме текста при актуализации причинных отношений" и выявление стереотипных особенностей их речевого поведения.
Употребление в речи сложных по составу языковых единиц, имеющих устойчивый характер. Стилистические и эмоционально-экспрессивные свойства фразеологических средств, способы их преобразований. Приемы фразеологического новаторства писателей и публицистов.
Роль концепта как содержания понятия, связанного со сферой существования человека. Понятийное содержание каждого словесного знака. Речь опирается на совокупность понятий и смыслов, сформировавшихся вокруг концептов,что помогает развитию словарного запаса.
- 13290. К вопросу о структуре многокомпонентных сложноподчиненных предложений в языке поэзии XIX века
Рассмотрение вопросов, связанных со спецификой структуры многокомпонентных сложноподчиненных конструкций в поэтическом творчестве П.А. Вяземского и А.А. Дельвига. Общая характеристика основных моделей многокомпонентных сложноподчиненных предложений.
