Особливості розуміння художніх творів. Проблеми в процесі поетичного перекладу. Експресивність й емоційність поезії. Методи передачі структурно-змістовного аспекту тексту оригіналу, роль етнічного та психологічного досвіду перекладача в перекладі.
Розгляд особливостей перекладу як особливого виду міжмовної та міжкультурної комунікації. Аналіз основних рис перекладу юридичного німецькомовного тексту, роль перекладача, від якої залежить прагматичний результат, сприйняття та вплив на реципієнтів.
Вплив мов різних країн на англійську мову. Приклади іншомовних запозичень та їх відмінності у лексичних і граматичних особливостях в залежності від мови. Зміни в англійській мові під впливом інших мов, поява нових запозичень в ній у XV–XVI столітті.
Роди красномовства: дорадчі, судові та похвальні промови. Аналіз промов з певної нагоди, прощальних похоронних та вітальних гостьових промов, епітафій. Види красномовства: академічне, політичне, дипломатичне, суспільно-побутове, суспільно-політичне, ін.
Репрезентовано явище антонімічного перекладу як складника перекладацьких трансформацій, що вживають для зняття міжмовного бар’єру. Представлено основні види експлікації антонімічного перекладу у мові засобів масової інформації. Позитивація та негативація.
Поняття складних та складноскорочених слів, способи їх творення та написання. Рухомість сучасної української мови та способи творення дієслів. Злиття прийменниково-відмінкових форм, набуття нових синтаксичних функцій. Продуктивні способи творення слів.
Тенденції змін аксіологічного значення в американізмах. Семантична структура лексем, пейоративних переосмислень. Вивчення типових для американської мовної спільноти засобів аксіологічної вторинної номінації. Формування та реалізації новоутворених слів.
Визначення труднощів, що виникають при перекладі нестандартної лексики англійської мови на українську. Облік всіх особливостей одиниць мови оригіналу, їх денотативних та конотативних семантики, особливостей та підбір еквівалентних одиниць мови перекладу.
Розгляд можливості віршованих перекладів з української мови російською. Аналіз аматорського перекладу вірша сучасного українського автора С. Жадана. З’ясування ступеня адекватності обраних перекладних текстів оригінальному віршу та їх порівняльний аналіз.
- 13270. Основні функції мови
Культура мовлення в житті професійного комункатора. Мова професійного спілкування як функціональний різновид української мови. Спілкування як інструмент професійної діяльності. Поняття національної та літературної мови. Комункативні ознаки культури мови.
Становлення специфіки функціонування іншомовних медичних термінів, проблеми їх етимології. Вивчення процесів становлення й розвитку медичної термінології англійської мови. Типологія терміносистем медицини та визначення методичних підходів до її вивчення.
Исследования в области лексической, фонетической, фонематической, морфологической, синтаксической вариативности. Основные проблемы изучения и описания вариативности нормы современного русского литературного языка. Вариативность лексикографических помет.
Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе. Изучение комического в рамках языковой картины мира на основании анализа профанации значимых культурных концептов. Возникновение смеха с точки зрения психологии.
Рассмотрение проблемы происхождения языка. Развитие языка, как следствие общего усложнения культуры и проистекающей из этого необходимости оперировать все возрастающим количеством информации, а также приобретать, хранить и передавать информацию.
- 13275. Основные аспекты современной компаративистики как ведущей научной стратегии гуманитарного познания
История становления компаративистики в России и за рубежом. Рассмотрение современной компаративной теории, базирующейся на глобализации, интертексте и диалоге культур. Анализ компаративистики как ведущей научной стратегии гуманитарного познания.
Изменения при обращении прямой речи в косвенную в английском языке. Употребление существительных и местоимений. Употребление артиклей в разговорной речи. The Future Indefinite (Simple) Tenses, Perfect Tenses, Passive Voice, and Continuous Tenses.
Изучение развития сравнительно-исторического языкознания. Исследование развития лингвистического компаративизма и А. Шлайхера как его исследователя-систематизатора. Рассмотрение психологического течения в языкознании и Харьковская лингвистическая школа.
- 13278. Основные вопросы стилистики
Определение эмоционально-экспрессивной и функционально-стилевой окраски слов. Стилевые черты и языковые особенности текста. Основные различия письменной речи от разговорной. Общая характеристика разговорной речи и особенности публицистического стиля.
Общая характеристика понятия, описание основных видов суждений. Отрицание простых суждений, правило отрицания сложного суждения. Логика вопросов и ответов, рассмотрение логических законов. Отличительные черты дедуктивных и индуктивных умозаключений.
Структурная классификация языков. Черты аналитизма в современном английском языке на уровне словообразования и синтаксиса. Способы преподнесения грамматических особенностей языка в процессе обучения. Авторские методы изучения английской грамматики.
Исследование взаимосвязи между культурой и языком. Развитие, способы и источники заимствования в русском языке. Лексические категории с наиболее частыми заимствованиями. Проблема сохранения и чистоты русского языка, особенности языковой адаптации.
Понятие и двойственная природа текста. Текст как факт речевого акта. Основные признаки или категории текста. Лингвистические параметры текста по Н.Э. Энквисту. Понятие предикации в применении к тексту. Факторы отнесения текста к определенному стилю.
- 13283. Основные индивидуальные (вариативные) характеристики системы англоязычной строительной терминологии
Инвариантные (типичные для большинства терминосистем языка) и вариативные (типичные именно для данной терминосистемы) характеристики англоязычной строительной терминологии. Структурные и семантические характеристики терминологии сферы строительства.
Источники заимствования терминов предметной области "Антикризисное управление" в русском и английском языках. Роль узкоспециального термина при формировании самостоятельной терминосистемы. Связь между языками-источниками, посредниками и реципиентами.
Развитие русского языка. Литературный язык – основа культуры речи. Языковая норма. Ударение. Неправильное оперирование фразеологизмами. Неправильное употребление паронимов. Морфологические и синтаксические нормы русского языка. Стилистические ошибки.
- 13286. Основные категории риторики
Риторика как научная дисциплина, изучающая закономерности порождения, передачи и восприятия хорошей речи и качественного текста. Укрепление литературного направления и вытеснение логического на периферию дидактической красноречивости в эпоху эллинизма.
Содержательность, точность и понятность речи. Нарушение последовательности, отсутствие логики в изложении. Особенности употребления паронимов и омонимов. Диалектная лексика, профессионализмы и жаргонизмы. Небрежное отношение к языку, слова-паразиты.
- 13288. Основные качества речи
Понятие качества "хорошей" речи как целесообразного и незатрудненного применения языка в общении. Анализ точности смыслового содержания речи, чистоты, логичности, выразительности, богатства, уместности, специфических изобразительных свойств языка.
- 13289. Основные качества речи
Содержательность речи, ее зависимость от говорящего и структуры. Факторы, определяющие точность речи и словоупотребления. Значение понятности речи, ее действенность и эффективность употребления. Чистота, выразительность, богатство и разнообразие речи.
- 13290. Основные качества речи
Характеристика языка как средства общения и обеспечения грамотной речи; сущность различных качеств речи: содержательность, аргументированность, точность словоупотребления, логичность, понятность, чистота, выразительность, богатство и разнообразие.