• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
коллекция "otherreferats"
Главная Коллекция "Otherreferats" Иностранные языки и языкознание
  • 9871. К вопросу о методе количественного определения метафоричности английского и русского лингвистического текста

    Исследование структуры концептуальной метафоры как неотъемлемого ее свойства. Термины для обозначения трех компонентов когнитивной метафоры. Эксплицитный объект метафоризации, характеристика количественного подсчета встречаемости метафор в тексте.

    статья (40,5 K)
  • 9872. К вопросу о методе моделирования в коммуникации на примере современной французской литературы

    Проблема моделирования в коммуникации. Характеристика диалога в современной французской литературе, характерные особенности передачи информации. Анализ значения речи персонажа в художественном тексте. Важность диалогической составляющей произведения.

    статья (36,4 K)
  • 9873. К вопросу о многоязычии в западном Казахстане

    Изучение взаимовлияний социальных и лингвистических факторов, анализ процесса и результатов взаимодействия контактирующих языков. Основные проблемы развития казахского, русского и английского языков. Рекомендации респондентов по развитию трех языков.

    статья (365,2 K)
  • 9874. К вопросу о моделях образования неологизмов языка немецкоязычных геймеров

    Показано, что язык геймеров представляет собой не только компьютерную терминологию, связанную с видеоиграми, но и сленгизмы, образуемые в процессе коммуникации геймеров. Теоретические положения подкрепляются примерами из языка немецкоязычных геймеров.

    статья (29,5 K)
  • 9875. К вопросу о модификатах личных имен (на материале послужных списков деловой письменности Приенисейской Сибири XVII века)

    Введение данных, извлеченных из неопубликованных архивных материалов в научный оборот. Модели образования деминутивных форм личных имен, наиболее продуктивные модели. Отсутствие прямой связи между сословной принадлежностью и деминутивной формой имени.

    статья (25,5 K)
  • 9876. К вопросу о написании с большой буквы имён нарицательных в текстах учебников русского языка XIX века

    Граница между собственными и нарицательными именами. Онимы и апеллятивы, их общие характеристики. Использование прописной буквы при написании нарицательных существительных в текстах учебников русского языка XIX века, созданных известными лингвистами.

    статья (25,3 K)
  • 9877. К вопросу о национально-культурной специфике политического дискурса

    Способы интерпретации понятия "национально-культурная специфика". Факторы, влияющие на её формирование. Связь данного понятия с картиной мира и национальным сознанием этнокультурной общности. Национально-культурная специфика политического дискурса.

    статья (12,9 K)
  • 9878. К вопросу о национально-культурной специфике фразеологизмов в испанском языке

    Исследование лингвокультурологических характеристик фразеологических единиц - одно из наиболее актуальных направлений в современной лингвистике. Наивность, глупость, тунеядство, трусость, злость - ключевые отрицательные качества испанской культуры.

    статья (16,1 K)
  • 9879. К вопросу о национальной специфике вербализации экономических представлений: концепт "взятка" в русском и английском языках

    Сходство концептосфер, фиксирующих экономические представления индивидуумов в различных культурах. Исторические и культурные представления о взяточничестве. Общие и отличительные черты в восприятии взяточничества в русскоязычной и англоязычной культурах.

    статья (27,3 K)
  • 9880. К вопросу о некоторых специфических чертах научного дискурса

    Описание фонетических, лексических, морфологических и синтаксических особенностей научного дискурса. Преподавание иностранных языков при создании пособий для инженеров-практиков. Специфика использования инструментария общего языка в научной сфере общения.

    статья (20,2 K)
  • 9881. К вопросу о неологизмах

    Неологизмы как слова, которые являются совершенно новыми лексическими единицами для каждого исторического этапа. Предпосылка возникновения неологизмов - общественное и научно-техническое развитие. Показатель неологизма - новизна слова для носителей языка.

    статья (12,6 K)
  • 9882. К вопросу о парадигмах в лингвистике

    Значение термина когнитивно-дискурсивной парадигмы в современной лингвистике. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи. Формирование дискурса, представляющего собой новый предмет науки о языке. Развитие языкознания на современном этапе.

    статья (13,9 K)
  • 9883. К вопросу о параметрах этнолингвистического портрета (на материале портретов служителей культа в славянских языках)

    Исследование этнолингвистических портретов служителей христианского культа, которые реконструируются на материале русского, украинского, белорусского и польского языков. Семантические дериваты названий служителей культа, их фразеологические единицы.

    статья (36,6 K)
  • 9884. К вопросу о переводе лексических единиц, содержащих суффиксы субъективной оценки, с русского языка на английский язык (на материале художественного произведения)

    Анализ экспрессивного потенциала суффиксов субъективной оценки русского языка. Изучение сложностей, с которыми переводчик сталкивается в процессе передачи эмотивной прагматики суффиксов субъективной оценки при переводе с русского языка на английский.

    статья (14,3 K)
  • 9885. К вопросу о переводе музыкально-поэтического текста (на материале текста песен Adele)

    Выделены отличительные черты песенного текста и основные трудности, с которыми сталкивается переводчик при переводе песен. Приведены примеры из произведений британской исполнительницы Adele. Рассматриваются стилистические приемы, встречающиеся в текстах.

    статья (17,7 K)
  • 9886. К вопросу о переводе окказионализмов в политическом тексте с немецкого языка на русский язык

    Особенности перевода творческих новообразований - окказионализмов с немецкого языка на русский. Предпринята попытка анализа приемов перевода, применяемых при интерпретации оригинального текста на язык перевода, и выявления целей их использования.

    статья (20,1 K)
  • 9887. К вопросу о переводе поэтических текстов (на примере русского перевода поэмы Р. Гамзатова "Пять пальцев")

    Приспособление поэтического языка оригиналов к поэтической системе переводящего языка, сохранив при этом по возможности основные смысловые и художественно-выразительные составляющие подлинников. Определение неоправданного увеличения количества строк.

    статья (23,2 K)
  • 9888. К вопросу о переводе юридических документов

    Текстовые конвенции в языке оригинала. Максимально точная передача информации с одного языка на другой. Показатель культурных различий между источником и рецептором. Культурная задача теории перевода. Использование транскрипции в комбинации со ссылкой.

    статья (19,6 K)
  • 9889. К вопросу о переводческих трансформациях при передаче юридического текста с английского языка на русский (на примере правовых документов)

    Проблема качества юридического перевода с английского языка на русский. Анализ преобладающих переводческих трансформаций при передаче юридического текста, применяемых профессиональными переводчиками. Распространенные приемы, используемые при переводе.

    статья (22,2 K)
  • 9890. К вопросу о переводческом "произволе": англоязычный сборник "The sweet-scented name" Ф. Сологуба в контексте авторских афоризмов

    Изучение англоязычного сборника рассказов Ф. Сологуба в аспекте обоснованности субъективной выборки переведенных текстов. Рассмотрение основных афоризмов автора. Тематические и художественные параллели между текстами, помещенными в переводной сборник.

    статья (48,8 K)
  • 9891. К вопросу о передаче единицы перевода на разных уровнях языка (на примере художественного произведения)

    Пути достижения переводческой эквивалентности на разных уровнях языка – от уровня фонем до уровня текста. Практический анализ передачи единиц перевода на разных уровнях на примере переводов англоязычного художественного произведения на русский язык.

    статья (21,7 K)
  • 9892. К вопросу о передаче национально-культурной коннотации фразеологизмов с именами собственными

    Использование фразеологизмов, в состав которых входят имена собственные, в прессе. Основные приемы перевода: фразеологический аналог, фразеологический эквивалент, калька. Понятие национально-культурной коннотации и проблема ее сохранения при переводе.

    статья (22,6 K)
  • 9893. К вопросу о передаче словацкого сленга на английский язык (на материале сатирического романа П. Пиштянека "Rivers of Babylon" и его английского перевода)

    Определение понятия "сленг" в словацкой лингвистической традиции и его классификация. Выявление тенденции к снижению экспрессивности оригинала при переводе. Исследование применения субституции в качестве основного метода перевода словацкого сленга.

    статья (21,9 K)
  • 9894. К вопросу о переосмыслении и терминологизации лексических единиц cartoon, gag

    Анализ переосмысления и терминологизации лексических единиц cartoon и gag. Исследование исторических и лингвистических процессов, в результате которых стало возможным внедрение в терминологическую систему кинематографической и анимационной сфер.

    статья (26,2 K)
  • 9895. К вопросу о перцептивном статусе трехсложного английского слова

    Порядок формирования реципиента персептивной базы определенного языка. Характеристика моделей доступа к слову в ментальном лексиконе. Основные признаки присущие для английского языка. Главные задачи лингвостатистического анализа трехсложного слова.

    статья (19,3 K)
  • 9896. К вопросу о подходах к периодизации истории языка с идеографическим типом письменности

    Анализ внутренних и внешних факторов языковых изменений, обусловленных сложноорганизованным строением языковой системы. Определение критериев выделения периодов в истории развития китайского языка. Взгляды европейских и китайских ученых к ее периодизации.

    статья (17,4 K)
  • 9897. К вопросу о понятии дискурс

    Анализ понятия дискурса и его структур в рамках классических и современных представлений. Классификация подходов к изучению дискурса, анализ основных способов видения исследуемого явления. Анализ связи дискурса с участниками коммуникации, контекстом.

    статья (26,5 K)
  • 9898. К вопросу о понятии языковой картины мира в лингвистике

    Проведение исследования явлений, формирующих языковую картину мира и влияние на нее культуры определенной страны и этноса. Формирование этнического сознания и культуры в качестве регуляторов поведения человека. Особенность изучения метафоры и метонимии.

    статья (23,5 K)
  • 9899. К вопросу о понятиях "экспрессия" и "экспрессивность"

    Характеристика вопросов, связанных с изучением понятий "экспрессия" и "экспрессивность". Анализ лексикографических дефиниций данных понятий, синонимических рядов, средств достижения и классификации. Изучение сущности данных понятий в научной литературе.

    статья (209,8 K)
  • 9900. К вопросу о порядке слов текстов деловой письменности конца XVIII века (по материалам госархива г. Тобольска)

    Скорописные деловые тексты Тобольска конца XVIII века - поле для исследования формирующегося русского литературного языка на отдаленной от центра территории. Синтаксическая система в области простого предложения. Причины, затруднявшие словорасположение.

    статья (23,7 K)

Страница:

  •  « 
  •  325 
  •  326 
  •  327 
  •  328 
  •  329 
  •  330 
  •  331 
  •  332 
  •  333 
  •  334 
  •  335 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас