Имплицитная инвектива в современном публицистическом тексте
Рассмотрение понятия имплицитности в рамках публицистического текста. Выявление и актуализация неявных смыслов. Анализ лексических средств, которые акцентируют внимание реципиента на скрытых смыслах и позволяют понят неявных информационных пласт.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.11.2018 |
Размер файла | 20,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Имплицитная инвектива в современном публицистическом тексте
Ватулина Дарья Александровна
аспирант, ФГБОУ ВО “Пятигорский государственный университет”, Пятигорск, РФ
Аннотация
имплицитность публицистический текст неявный
В статье раскрывается понятие “имплицитность” в рамках публицистического текста, а также уделяется особое внимание выявлению и актуализации скрытых (неявных) смыслов. Уделяется особое внимание понятию “имплицитная инвектива” и средствам, способствующие ее реализации в современных публицистических текстах. Автор поясняет, что имплицитность в публицистических текстах, как правило, выполняет смыслообразующую функцию, тем самым она обеспечивает целостность и органичность текста. Особое внимание уделяется смежным понятиям, которые в своей совокупности способствуют созданию имплицитной инвективы в рамках публицистического дискурса. В статье также анализируются лексические средства, которые акцентируют внимание реципиента на скрытых смыслах и позволяют ему понять неявный (скрытый) информационный пласт.
Ключевые слова: имплицитная инвектива, речевая коммуникация, публицистический дискурс, лексические средства
Abstract
The article reveals the concept of "implicitness" in the framework of the journalistic text, and pays special attention to the identification and actualization of hidden (implicit) meanings. Special attention is paid to the concept of "implicit invective" and the means of its implementation in modern journalistic texts. The author explains that the implication in journalistic texts, as a rule, executes the semantic function, thereby it ensures the integrity and harmony of the text. Particular attention is paid to related concepts, which together contribute to the creation of implicit invective in the framework of journalistic discourse. The article also analyzes the lexical means that focus the attention of the recipient on hidden meanings and allow him to understand the implicit (hidden) information layer.
Keywords: speech communication, implicit invective, journalistic discourse, lexical means
Традиционно инвективу понимают как форму выражения агрессии, феномен социальной дискредитации субъекта посредством адресованного ему текста: инвектива, являющаяся в той иной культуре уничижительной для своего адресата. Лингвисты выделяют две разновидности инвективы: эксплетивную и агрессивную. Если первая определяется как междометная инвектива: употребление табуированной лексики для формулирования собственного отношения к определенной ситуации, то вторая характеризуется намерением говорящего или пишущего оскорбить, унизить, опорочить адресата речи. Также выделяется еще одна разновидность инвективы - имплицитная инвектива. Феномен “имплицитная инвектива” выступает связывающим звеном единиц языка, которые направлены на реализацию окказиональных оскорбительных смыслов и входят в состав функционально-семантической категории инвективности, занимая периферийную зону одноименного функционально-семантического поля.
Имплицитную инвективу принято использовать как основополагающий механизм при передаче негативно-оценочной информации о субъекте, не используя специальных лексических единиц, воспринимающихся в сознании реципиента как инвективные. При использовании в публицистическом тексте имплицитной инвективности авторская интенция, как правило, носит двунаправленный характер. Во-первых, она может быть обращена на формирование инвективного смысла в тексте либо его фрагменте. Инвектива, будучи явной, свидетельствует об агрессии автора, так как понижение специального статуса какого-либо объекта / субъекта скрыто, однако позволяет автору достигать коммуникативной цели.
Имплицитный характер инвективных смыслов указывает на необходимость исследования путей формирования подобных значений, при всем этом учитывая коммуникативно-прагматическое направление лингвистики, предоставляя возможность изучения принципов и механизмов функционирования процесса речевого взаимодействия с учетом ведущих характеристик его участников. Многие российские и зарубежные ученые неоднократно обращались к данному вопросу в своих исследованиях А. Вежбицкая [5], В.А. Звегинцев [10], И.В. Кичева [11], В.В. Красных [12], Е.С. Кубрякова [14], Дж. Остин [16], Б.А. Серебренников [18], И.А. Стернин [19] и др.
Имплицитные цели, в том числе инвективные, которые рассматриваются в русле прагмалингвистики, где предметом выступает “выбор конкретным отправителем текста из набора равнозначных лингвистических единиц оптимального варианта для наилучшего воздействия на конкретного получателя текста в определенных условиях общения” [16; 125].
Действительно, интенции автора (отправителя сообщения) определяют выбор языковых средств, приемов выражения индивидуальности. Имплицитная инвектива, является одной из основных коммуникативных задач публицистического текста. Устремление автора публикации к максимально эффективной реализации инвективной коммуникативной задачи формирует ситуацию речевого планирования, заключающуюся в тщательном выборе способов изложения материала с целью убеждения читателя в истинности и объективности излагаемой точки зрения.
Следует отметить, что именно публицистические тексты с имплицитной инвективной коммуникативной целью являются благодатным материалом для исследования с позиций прагмалингвистики, где основополагающее место, бесспорно, принадлежит понятию “речевой стратегии” скрытого воздействия отправителя текста на его получателя, так как оно несет в себе содержательный и формальный характер [13; 128].
Импликация инвективных компонентов смыслового пространства происходит посредством использования авторами особых лингвистических приемов, предполагающих языковую игру с единицами лексического и синтаксического уровней с целью вовлечения читателя в процесс распознавания импликатур высказывания. Импликатура - это семантико-прагматический компонент высказывания, который отсылает к тому, что подразумевается в высказывании, но не выражено и строго не следует из него. Обращение к языковой игре как феномену, объясняющему намеренное нестандартное, аномальное использование единиц разных уровней и подсистем, преследует, как правило, несколько целей: с одной стороны, такого рода аномалии обогащают текст и делают его привлекательным для читателя. Служат маркерами скрытых инвективных смыслов. Наблюдение за современными газетными текстами, содержащими инвективу в качестве основной или одной из частных задач, позволяет выделить три основных направления такого переосмысления:
I. Переосмысление лексического значения слова, результатом которого становится возникновение смысла, противоположного традиционному. Наиболее прозрачным в смысловом отношении представляется нам широко употребляемый прием трансформации лексического значения слова путем его закавычивания. Факт употребления слова в кавычках свидетельствует о том, что на самом деле автор привносит в него смысл, совершенно противоположный прямому значению: И возникает вопрос: как, почему доселе не известные никому серые фигуры вдруг становятся “авторитетными экспертами”, чье мнение следует учитывать и кому нужно доверять? (“Открытая” от 02.10.2017). Тем самым достигается эффект ироничности изложения в целом, что, в свою очередь, способствует критическому восприятию содержания публикации читателем.
Часто в кавычки берутся слова из цитат инвектума. Например: Совершив многомиллионную сделку, “благотворитель” Бондаренко утаила от государства около 3,5 млн. рублей налогов (“Открытая” от 24.07.2017). Таким образом, усиливается негативно-оценочный компонент авторского замысла, возникает необходимое для успешного осуществления инвективной задачи противоречие между собственной оценкой инвектума и оценкой, даваемой ему автором. Ирония является еще одним стилистическим приемом, который направлен на выражение насмешки или лукавства иносказания, притом, что слово или высказывание в контексте речи приобретают значение, которое противоположно буквальному смыслу, т.е. ставящее его под сомнение. Иронично могут преподноситься и поступки инвектума. Например, Действительно, как можно быть справедливым и бескорыстным судьей без подсветки в зеркальце? (“Открытая” от 25.07.2018). Ироничный тон повествования в газетной статье довольно часто дополняется другими языковыми приемами, усложняя смысловую нагрузку предложения.
II. Переосмысление лексического значения слова, результатом которого становится замена слова нейтральным в стилистическом или смысловом отношении. Газетные тексты со скрытой инвективной коммуникативной целью обнаруживают большой потенциал с точки зрения возможности использования в них окказиональных эвфемизмов. Например, Участвовали в “акции” два милиционера -- Р. Полищук и Э. Шаев. Измывался над земляком один Полищук. Эльдар Шаев был “на подхвате”: стоял рядом и не препятствовал зверствам “коллеги” (“Открытая” от 26.06.2018). Специфика газетных текстов накладывает отпечаток на характер реализации в них эвфемизмов. Инвективные публикации представляют наглядную иллюстрацию данного утверждения. -- номинация “акция” с достаточно общим смыслом используется для называния вполне конкретных действий.
III. Переосмысление внутренней формы слова, результатом которого становится актуализация отдельных потенциальных сем, входящих в структуру его лексического значения. Одним из наиболее простых способов акцентирования внимания реципиента на фрагменте текста, является использование в тексте публикации иностилевых вкраплений, стилистически окрашенных лексем. Например, И все потому, что там ее на дух не хотел видеть находящийся ныне под следствием главный профбосс края В. Брыкалов, а ему в этом подмогнул давнишний приятель Г. Кутепов (“Открытая” от 08.07.2018). В качестве косвенной характеристики личностных качеств выступают лексемы, выходящие за рамки литературного языка: просторечия, ср.: Практически в каждом из ставропольских экс-ЖЭУ данный лимит превышен -- т.е. инициативных бизнесменов попросту “отжали” от денежных потоков (“Жизнь” от 17.03.2017); жаргонизмы, ср.: В свою очередь глава районной администрации М. Чукавин тоже недолго раздумывал над тем, куда определить доставшиеся ему на халяву пять микроавтобусов (“Открытая” от 24.09.2018). Эффективным манипулятивным средством является использование “приблизительных номинаций”, которые замещают прямую номинацию имени неопределенным местоимением: Причина -- в условиях жизни некого местного парламента в Госдуме (“Открытая” от 30.08.2018). Эффективным средством передачи имплицитных инвективных смыслов выступает метафора, которая используется для импликации инвективной ситуации текста, ср: “Фемида на тропе войны” (Открытая от 12.02.2018). Данный прием примечателен в силу особенностей своей функциональной нагрузки, заключенной в обобщении, абстракции центральной идеи текста.
Творческий потенциал рассматриваемого уровня языка не ограничен только названными средствами актуализации потенциальных сем в структуре лексического значения слова. Творческий подход к использованию языковой формы приводит к большому разнообразию способов организации языковой игры как средства создания имплицитной инвективы. Таким образом, лексический уровень языка в целом представляет собой широкое поле для экспериментов с внутренней формой слова, являющихся основой для языковой игры. Результаты такой игры, как правило, обладают высокой степенью экспрессивности и большим негативно-оценочным потенциалом.
Примечательно, что имплицитный характер инвективы обусловливает его контекстуальность, т.е. для имплицитной инвективы характерна реализация посредством специфической организации внутритекстовых вертикальных и горизонтальных связей, что приводит к большей продуктивности языковой игры, направленной на возникновение негативно-оценочного смысла фрагмента текста.
Список литературы
1. Алимурадов О.А. Смысл. Концепт. Интенциональность: Монография. - Пятигорск, 2003. - 305 с.
2. Балли Ш. Французская лингвистика. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. - 416 с.
3. Барт Р. Лингвистика текста // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики. - М., 2001. - С. 168-175.
4. Вежбицкая А., Понимание культур через посредство ключевых слов. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.
5. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. - М: Наука, 2013. - 172 с.
6. Заложная И.В. Имплицитная инвектива в современном русском языке: структурно-семантические и коммуникативно-прагматические характеристики: дис. ... кандидата филологических наук. - Ставрополь, 2011.
7. Звегинцев В. А. Мысли о лингвистике. - М.: Изд-во МГУ, 2016. -336 с.
8. Кичева И.В. К вопросу о профессиональной языковой личности // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - 2012. - № 1. - С. 193-196.
9. Красных В. В. Современная научная парадигма - новые науки о человеке говорящем // Actographe. - 2017. - Т. 1, № 1. - С. 107-140. - URL: www.actographe.eu.
10. Крысин Л. П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века // Исследования по славянским языкам. - № 5. -Сеул, 2000. - С. 63-91.
11. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / РАН ИЯ. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 336 с.
12. Матвеева Г.Г. К вопросу о речевых стратегиях скрытого воздействия отправителя текста на его получателя // http:// rspu.edu.ru/projects/deutch/note44.html
13. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. - М., 1986. - 336 с.
14. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. - М.: Языки славянских культур, 2012. - 541 с.
15. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. - М.: Наука, 1988. - 242 с.
16. Стернин И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка. - Воронеж: Колос, 2015. - 400с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Ознакомление с особенностями использования языковых средств газетного текста в манипулировании сознанием реципиента. Анализ лексических средств создания образа России в газетном тексте. Изучение процесса передачи образа России в переводе газетного текста.
дипломная работа [110,6 K], добавлен 11.08.2017Особенности публицистического текста на китайском языке. Понятие и значение имплицитной информации в тексте. Характеристика явления инвективы. Переводческие трансформации при передаче имплицитной инвективы в политическом тексте при переводе с китайского.
дипломная работа [74,8 K], добавлен 19.05.2013Исследование свойств публицистического текста, его структура, лингвистические и когнитивные особенности. Комплексное изучение особенностей создания и функционирования метафорических моделей в структуре публицистических текстов и газетных заголовках.
дипломная работа [79,8 K], добавлен 05.06.2019Теория регулярной многозначности. Теория концептуальной метафоры. Функциональный стиль и метафора. Формальная классификация метафор испанского спортивного публицистического текста. Основные функции метафоры в испанском публицистическом тексте.
дипломная работа [77,8 K], добавлен 23.01.2015Герменевтические принципы и категории исследования текста в лингвистике. Система отношений автор-текст-читатель. Прецедентные структуры языка как способы выражения скрытых смыслов у И.А. Бунина. Пространственно-временной континуум художественного текста.
дипломная работа [104,7 K], добавлен 18.07.2014Текст как объект лингвистики. Становление лингвистики текста как самостоятельной научной дисциплины. Объект и предмет лингвистики текста. Характеристика и реализация газетно-публицистического стиля. Использование артикля в газетно-публицистическом стиле.
реферат [34,3 K], добавлен 09.03.2011Исследование лексических и стилистических особенностей английской и русской публицистики. Изучение способов образования публицистических текстов. Анализ лексико-семантических средств в публицистическом тексте на основе газет "Вечерняя Казань" и "Times".
курсовая работа [48,7 K], добавлен 25.09.2015Функциональный стиль в современной лингвистике. Рассмотрение основных характеристик газетно-публицистического стиля. Межуровневая категоризация стилистических средств в английском и узбекском газетном тексте, словообразовательные характеристики статьи.
диссертация [182,5 K], добавлен 18.08.2011Обзор публицистического стиля речи как функциональной разновидности литературного языка. Анализ стилистических особенностей употребления лексических средств в создании портрета Д. Медведева. Описания использования эпитетов, антитезы, аллюзии, антономазии.
дипломная работа [99,5 K], добавлен 21.06.2011- Лексико-грамматические трансформации при переводе художественного текста с немецкого на русский язык
Анализ лексико-грамматических трансформаций при переводе художественного текста с немецкого на русский язык. Характеристика новеллы "Превращение". Рассмотрение особенностей применения и функционирования лексических трансформаций в художественном тексте.
дипломная работа [281,0 K], добавлен 13.06.2013