Понятие и сущность контаминации. Виды контаминационных образований. Лингвистические стратегии и тактики в построении медиатекстов. Различные точки зрения ученых Казанской лингвистической школы. Связь контаминационного образования с языковой личностью.
Исследование проблемы функционально-семантических особенностей лексемы "тоска" и предполагаемых однокорневых образований в древнерусском и русском языках. Функциональный и историко-этимологический анализ, контаминация в семантике производных слов.
Исследование лексических новообразований специальных "словотворческих" интернет-сайтов: "Дар слова", "Смыслы слов", "Неологизм года" с точки зрения структурно-семантического подхода. Контаминация и ее разновидности как ведущие способы образования слов.
Особливості структури, семантики та функціонування в текстах сучасної польської мови фразеологічних контамінацій як одного із типів структурно-семантичних інновацій. Об’єктом є контаміновані польські кінематичні фразеологізми на позначення емоцій.
Дослідження засобів когезії в англійських мультимодальних літературних казках Філіпа Арда та їхньої семіотико-наративної інтерпретації. Вияв і характеризація структурно-семіотичних і наративних аспектів категорії когезії досліджуваних англійських казок.
Структурно-семіотичні та наративні аспекти категорії когерентності англійських мультимодальних літературних казок Ф. Арда, що визначають її текстотвірний характер. Динаміка прагматичних властивостей мультимодальних засобів контамінованої когерентності.
Объектом данного исследования послужили пословицы современного английского языка, которые рассматриваются в работе как коммуникативные фразеологические единицы, и их усеченные речевые варианты или дериваты. Применение методов лингвистического анализа.
Сложность перевода метафор. Функции контекста при передаче английских метафор на русском языке. Формы языковой реализации метафор в романе Ш. Бронте "Джен Эйр". Многозначность лингвистических единиц. Контекстуальные и прагматические задачи контекста.
Характеристика проблемы контекста и контекстной семантики, интерпретации текста, стилистических особенностей языка в целом и языка художественной литературы в частности. Изучение семантически близких существительных как компонентов единой подсистемы.
- 6610. Контекст при переводе
Контекст, его виды и роль в разрешении многозначности лингвистических единиц, в установлении и выборе способов передачи прагматических значений. Ошибки начинающих переводчиков. Определение единиц перевода как одно из важнейших условий его точности.
Виникнення і функціонування конотативно маркованих дієслів у текстах засобів масової інформації. Сприяння контексту виникненню конотативного значення дієслова. Доведення, що в текстах мас-медіа експресивність виникає, підсилюється та нейтралізується.
Дослідження гендерних особливостей суб’єкта. Граматичні ознаки "Я"-суб’єкта, втіленого в образі автора в американських поетичних текстах. Розуміння гендеру як соціокультурної категорії, що знаходить своє відтворення в мовній свідомості індивіда.
Этимология слова, репрезентирующего концепт тоска, его лексическое значение и синонимы. Выявление и комплексный анализ языковых единиц, объективирующих концепт тоска в русскоязычном тексте романа. Общепринятые переводы каких-либо институционных терминов.
Передача на русский язык древнеанглийского глагола "magan" в переводе В. Тихомирова. Анализ переводческих решений на основе метода контекстной прагматики. Интерпретация значений "magan" при выражении оттенков деонтической и эпистемической модальности.
Функциональное исследование предложения. Анализ текстообразующей роли ремы. Осуществление связности на уровне отдельного предложения. Глютинация как способ смысловой связи. Основная функция порядка слов в языке. Коммуникативные регуляторы текста.
Природа контекстуальної синонімії, вивчення семантико-стилістичних особливостей контекстуальних синонімів-іменників сучасної німецької мови з урахуванням їхнього прагматичного потенціалу. Оцінний та емотивний потенціал контекстуальних синонімів-іменників.
Сущность и применение универсальной аргументации, характеристика контекстуальных способов аргументации. Рассмотрение аргумента к традиции, характерные черты средневековой культуры. Исследование концепции интуиционизма, выдвинутой Л.Э.Я. Брауэром.
Анализ переносного употребления (или транспозиции) временных форм глагола в немецком языке. Выявление их парадигматических и синтагматических значений в контексте употребления. Соотношение временной характеристики глагольного действия с моментом речи.
Рассмотрение возможностей практического применения контекстуальной парадигмы слова на занятиях по русскому языку как иностранного. Предложение способов ее использования при разработке упражнений для иностранных учащихся разных уровней владения языком.
Визначення особливостей лімітативних відношень у темпоральних, локальних, квалітативних та квантитативних мікрополях лімітативності. Виявлення результатів впливу складових мікрополів лімітативності на формування граничності та неграничності дії.
Сутність комунікативного підходу до перекладу. Специфіка контекстуальних перетворень, збереження/втрати образності, передачі асоціативних зв'язків у відтворенні англійських узуальних та оказіональних компаративних фразеологізмів мовою перекладу.
Анализ многозначности русских слов и грамматических форм. Выявление типовых проявлений бытового и политического дискурса, в которых составляющие сообщение языковые знаки проявляют высокую зависимость от контекста. Обеспечение успешности коммуникации.
- 6623. Контекстуальный потенциал лексем "позитивный", "позитивность", "позитив" в современном русском языке
Изучение основ коммуникации народов на разных языках, в разнообразных культурах. Выделение семантики негатива и позитивности в лингвистике. Исследование контекста употребления лексем "позитивный", "позитивность", "позитив" в современном русском языке.
Исследование специфики и типологических признаков военно-политического и военно-публицистического форматов дискурса. Частота встречаемости набора концептуальных переменных, различия между форматами дискурса: инициация войны, недопущение военных действий.
Аналіз особливостей поняття мовної свідомості як культурно обумовленого феномену, що включає національно та соціально обумовлені характеристики. Визначення 8 смислових компонентів, що так чи інакше характеризують сутність досліджуваного поняття.
Виділення 8 смислових компонентів, що характеризують сутність досліджуваного поняття. Мовна свідомість як культурно обумовлений феномен, що включає національно та соціально обумовлені характеристики. Гуманітарні дослідження етнокультурної специфіки.
Аналіз передвиборчої передмови кандидатів від Республіканської та Демократичної партій на пост президента США 2012 р. на предмет виявлення популярних тематичних блоків, особливостей використання відповідної термінології. Контент-аналіз лексичних одиниць.
Компоненти організаційної ідентичності. Визначення феномену організаційної ідентичності як результату когнітивно-емоційного процесу усвідомлення себе представником певної організації, що виражається через екстралінгвальні фактори й мову суб’єкта.
Словотвірно-парадигматичний принцип систематизації похідних слів. Визначення семантичних позицій, реалізованих вершинними дієсловами за допомогою тих чи тих словотворчих засобів. Здатність похідних одиниць розвивати додаткові семантичні відтінки.
Узагальнення основних напрямів вивчення категорії контрадикторності з її онтологізацією в мовній системі. Лінгвокогнітивне моделювання контрадикторних відношень у протиставному паратаксисі та допустовому гіпотаксисі. Способи варіативної модифікації КР.