Интертекст в современной лингвистической литературе
Интертекст как продукт вторичной текстовой деятельности и как результат процессов вторичной категоризации информации, ее новой концептуализации и новой репрезентации. Интердискурсивность как связь между дискурсами и отношение одного дискурса к другим.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | доклад |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.08.2012 |
Размер файла | 7,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Интертекст и интердискурс являются одними из основных категорий УТ, причем интертекст подчинен интердискурсу, подобно тому, как текст является составляющей дискурса [5, с. 11].
Интертекст - это продукт вторичной текстовой деятельности как результат процессов вторичной категоризации информации, ее новой концептуализации и новой репрезентации [7, с. 19]. Интертекстуальность представляет собой средство, с помощью которого «один текст актуализирует в своем внутреннем пространстве другой» [8, с. 49]. Очевидно, что учебный текст непосредственно связан с другими учебными и научными текстами и выступает как своеобразный микротекст в общенаучном макротексте [7, с. 19].
В современной лингвистической литературе текст рассматривается как носитель информации, а дискурс как инструмент воздействия на адресата [7, с. 23]. Следовательно, интертекст является составной частью интердискурса.
Несмотря на то, что все исследователи сходятся во мнении, что интердискурсивность - это связь между дискурсами и отношение одного дискурса к другим, однозначного определения этому понятию нет, и лингвисты расходятся во мнении. Например, В.А. Андреева отмечает, что «интердискурсивность возникает, когда в коммуникативном событии артикулируются два и более дискурсов [1, с. 11]. Н.В. Данилевская, в свою очередь, отождествляет понятие дискурс и интердискурс в своих исследованиях: «Однозначное противопоставление дискурса и интердискурса не является актуальным» [6, с. 27], что по нашему мнению является не совсем корректным, так как, если интердискурс и дискурс - это два названия одного и того же понятия, то употребление термина «интердискурс» становится просто бессмысленным. Н.Г. Горбунова понимает интердискурсивность как «механизм междискурсного воздействия» [4, с. 88]. А.А. Гордиевский разграничивает понятия «интертекстуальность» и «интердискурсивность». При этом интертекстуальность А.А. Гордиевский обозначает как «многомерная связь отдельного текста с другими текстами - по линиям содержания, жанрово-стилистических особенностей, структуры, формально-знакового выражения» [5, с. 8]. Автор разграничивает интертекст и интердискурс по отношению диалогических связей к тексту и к дискурсу. «Погружая тексты в экстралингвистическую среду, мы тем самым выходим на уровень дискурса. Общее свойство текстов (интертекстуальность) будет проявляться и на этом уровне, но уже как отдельный аспект общего свойства дискурсов» [5, с. 9]. И.В. Арнольд, а в дальнейшем и В.Д. Шевченко сводили интердискурсивность к интертекстуальности: «интерференция дискурсов» понимаемая как «наложение элементов одного дискурса (включенного) на другой (принимающий)», проявляется в виде «включения одного текста в другой» [2, с. 346].
Е.В. Белоглазова, наоборот, считает, что «если с отождествлением интердискурсивности и интертекстуальности и можно согласиться, то только при широком понимании последней как диалогичности в целом, включающей в себя и интердискус(ив) ость» [3, с. 69]. А ведь именно о таком отождествлении идет речь в работах В.Е. Чернявской и Г.В. Де - нисова, которые рассматривают интертекстуальность в широком ключе, а интердискурсивность является разновидностью интертекстуальности. Мы придерживаемся четкой позиции Е.В. Белоглазовой, которая разграничивает интертекстуальность и интердискурсивность, как разные виды диалогичности, а также принимаем позицию А.А. Гордиевского, для которого интертекстуальность - это составная часть интердискурсивности.
Е.В. Белоглазова в своих исследованиях разграничивает интертекстуальность и интердискурсивность по двум параметрам: 1) единицы, вступающие в диалогические отношения. Итак, в интертекстуальности в диалогические отношения вступают тексты, с их свойствами фиксированности, материальности и законченности. А в случае интердискурсивности в отношения с одной стороны вступает текст, который рассматривается как представитель определенного дискурса, а с другой стороны - дискурс. «Объектом же опосредованного восприятия реципиента является другой дискурс, т.е. закрепленное в текстовой практике единство определенного содержания и ассоциирующихся с ним форм выражения. Поскольку дискурс не сводим ни к какому конкретному тексту, в диалог вступает сложившееся у читателя из накопленного опыта, представление о совокупности текстов, формирующих данный дискурс» [3, с. 69]. 2) сигналы данных видов диалогичности. Сигналами интертекстуальности являются реминисценции, цитаты и аллюзии, а вот сигналами, другими словами, маркерами интердискурсивности являются «ядерные элементы концептуального или языкового плана дискурса. Это значит, что интердискурс(ив) ость требует множественно маркированности» [3, с. 69].
Итак, мы можем сделать вывод, что интердискурс как категория учебного текста представляет собой пересечение или совмещение нескольких типов дискурса, вступающее в смыслообразующее и текстообразующее взаимодействие в рамках единого текста. Если исходить из убеждения, что дискурс - это явление, которое намного шире и объемнее, чем текст, а текст, в свою очередь, является составляющей дискурса, можно утверждать, что интертекст также подчинен интердискурсу и является его составной частью.
интертекст информация репрезентация дискурс
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Изучение языка как продукта когнитивной деятельности человека и системы ее репрезентации. Анализ особенностей языковой репрезентации субъекта познания, концептуализации и категоризации, осуществляемых в рамках восприятия, на примере английского языка.
статья [24,6 K], добавлен 20.08.2013Сущность термина интертекст в лингвистической и литературоведческой практике. Специфический жанр романа М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита", принцип третьего текста, применение коннотативного поля текста. Качественный состав бестиариев романов Булгакова.
реферат [36,3 K], добавлен 06.09.2009Проблема исследования "классического интертекста" в публикациях СМИ, Интернет: генезис, типология элементов и связей. Анализ интертекста в газете "Коммерсантъ" и на портале Lenta.ru: заимствования из произведений Пушкина, Достоевского, Ильфа и Петрова.
дипломная работа [95,4 K], добавлен 24.03.2011Вторичная номинация как лексико-семантический способ словообразования. Виды вторичной номинации. Особенности вторичной номинации терминов кораблестроения немецкого языка. Семантическая деривация, метафора как способы создания вторичной номинации.
курсовая работа [436,3 K], добавлен 12.09.2012Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.
дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013Процессы категоризации и концептуализации в современном немецком языке; метафорический потенциал; связь с системой ценностей, лингвистическая реконструкция; оценочные высказывания с использованием вторичных номинаций и национально-культурной специфики.
дипломная работа [241,3 K], добавлен 25.02.2011Общая характеристика и отличительные черты арт-дискурса в контексте лингвокультурологии. Сравнительные черты репрезентации черт арт-дискурса в интервью русских и американских кинорежиссеров. Вербализация основных идей русской и американской культуры.
дипломная работа [80,7 K], добавлен 03.02.2015Особенности художественного перевода и критерии его оценки. Понятие вторичной номинации, ее классификации и способы перевода. Специфика перевода драматургических текстов. Сопоставительный анализ перевода единиц вторичной номинаций в пьесах Чехова.
курсовая работа [74,7 K], добавлен 22.08.2015Язык в антропоцентрической научной парадигме. Виды компетенций в лингвистике общения. Сущность и типология дискурса. Когниотип в системе репрезентации знаний. Тексты предметной области "терроризм" в свете типологических и речежанровых характеристик.
диссертация [189,4 K], добавлен 25.10.2013Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013