Поисковый анализ индивидуальных различий закономерностей хранения перцептивной семантики русских существительных с использованием экспериментальных данных, собранных в ходе предыдущего исследования. Методы хранения перцептивной семантики в сознании.
Приветствие - одна из разновидностей коммуникативного высказывания, которая не выражает побуждений и нормативно ограничивает реакцию слушающего тем или иным клише. Рукопожатие, похлопывание по плечу, объятия и поклон - вербальные типы приветствий.
Исследование взаимного влияния индийского и английского языков как следствия массовой иммиграции и колониальных завоеваний Индии. Рассмотрение основных разговорных вариантов хинглиша. Изучение образцов переплетения английского и индийских языков.
Описание индикаторов категориальной семантики итеративного, в частности, итеративно-секундарного таксиса одновременности в современном немецком языке. Термин "итеративно-секундарный таксис одновременности". Индикаторы итеративности в немецком языке.
Парны - античная народность, входившая в союз дахов, вероятно, массагетской группы. Анализ ключевых разделов языкознания, которые используются при изучении истории народа и его языка. Див — одно из основных воплощений верховного бога древних славян.
- 6516. Индоевропейские языки
Обзор этапов формирования и развития индоевропейских языков, которые представляют собой одну из крупнейших семей языков Евразии. Особенности современных индийских языков в фонетике, морфологии, синтаксисе, лексике. Иранские, дардские, италийские языки.
Описание индустрии как подразделения немецкой экономики, экспорт товаров малых и средних предприятий, известных автомобильных, химических, электротехнических, энергетических концернов. Зависимость Германии от импорта энергии и минерального сырья.
Исследование эпических песен олонхосутов 30-40 годов XX столетия. Анализ инициальных зачинов с целью выявления закономерностей их образования и особенностей употребления в песнях эпоса олонхо. Особенности теории изначальной праформулы инициальных зачинов.
Языковые средства для выражения побуждения корейскими коммуникантами с учетом этнокультурных норм поведения. Специфика энокультурных знаний, проявляющаяся в способах их реализации. Отбор языковых средств для выражения побуждения в корейской культуре.
Изучение принципа лингвистической экономии. Асимметрия двух составляющих языкового знака. Биологическое объяснение появления тенденции к экономии в языке. Этапы обработки полученной человеком информации. Устранение информационно избыточных элементов.
Зависимость синтаксических функций частей речи от их лексического и категориального значения. Сдвиг слова из одной морфологической категории в другую как словообразовательный процесс. Глагольная инкорпорация как вид семантикосинтаксической компрессии.
Социально-лингвистические аспекты пополнения словарного состава английского языка новыми лексическими единицами, которые отражают возрастную дифференциацию англоязычного общества. Инновационные процессы в лексико-семантической системе английского языка.
Анализ особенностей функционирования глаголов-неологизмов с формантом -ся в современном русском языке на материале текстов масс-медиа. Определение инновационных процессов в составе, семантике и сочетаемости в группе русских глаголов с постфиксом -ся.
Регулярные сферы внедрения инновационно-семантических эвфемистических процессов в повседневной жизни, в сфере бизнеса, аэрофлота, образования и медицины. Причины возникновения эвфемизмов на современном этапе социального и общественного развития общества.
Характеристика особенностей машинного перевода в переводческой деятельности. Особенности технологии Translation Memory и ее отличия от машинного перевода, преимущества и недостатки. Анализ особенностей и видов перевода с помощью машинного способа.
Случаи употребления иностилевых элементов в научных лингводидактических текстах. Будучи средством авторизации и адресованности, они позволяют автору текста вести гармонизирующий диалог с читателем как партнером по коммуникации, снимают безликость речи.
Современный словарный запас английского языка. Влияние заимствования иностранных слов на формирование лингвистических особенностей. Заимствование и этимология лексической системы. Вклад отдельных языковых культур на формирование лексического словаря.
Вклад языковых культур в формирование лексического состава английского языка, заимствование из: французского, латинского, русского, немецкого, голландского, итальянского, испанского, португальского, арабского, персидского, кельтских, скандинавских языков.
Рассмотрение научно-технических терминов русского языка, заимствованных из иностранных языков. История вхождения иностранных заимствований в русский язык. Морфологические особенности усвоения заимствований, их лексико-семантические характеристики.
Исследование особенностей английских заимствованной лексики в русском языке. Определение причин и условий появления англицизмов в современном русском языке. Рассмотрение и характеристика сущности экзотизмов - иноязычных наименований вещей и понятий.
Языковые процессы, происходящие в русском языке на современном этапе. История возникновения заимствований в современном языке. Негативное влияние и польза заимствованных слов. Анализ использования молодежного сленга. Изучение проблемы обеднения речи.
Анализ модных языковых тенденций и изменений в словарном составе современного русского языка. Причины и последствия вторжения жаргонных выражений в общелитературный язык. Регулирование использования иностранных слов в средствах массовой информации.
Роль иностранного языка при работе с историей. Основные требования к переводу, операции по оценке его качества (оценка слов и словосочетаний, предложений, элементов экспрессии и стилистический особенностей оригинала, всего переведенного текста).
Последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов. Порядок перевода придаточных предложений, их примеры. Перевод с немецкого предложений на русский язык. Перевод текста и ответ на вопросы. Составление предложений, используя определенные слова.
Формирование лингвокоммуникативной компетентности студентов университета в деловом, профессионально-ориентированном общении. Языковые формы и средства, логика построения делового высказывания и умение пользоваться профессиональной терминологией.
Иноязычные лексические единицы - экспрессивные средства для функционально-стилистической вариации словарного состава языка-реципиента. Сознательное нарушение языковой нормы - прием привлечения внимания читателя к особенностям авторского контекста.
- 6537. Иноязычная лексика в рекламе как средство маркетинговой коммуникации (на примере европейских языков)
Рассмотрение историко-культурологических особенностей влияния англоязычной рекламы на основные европейские языки в рамках англо-европейского культурно-языкового взаимодействия на примере изучения рекламного дискурса. Особенности заимствования лексики.
Ознакомление с особенностями языкового заимствования. Характеристика фонетических и морфологических признаков иноязычного слова. Рассмотрение значения заимствования слов из неславянских языков. Изучение и анализ современного состояния русской речи.
Жанровая специфика текстов путевой литературы XVII–XVIII вв. как лингвистического источника. Языковые средства стиля путевых записок, адаптация заимствований петровской эпохи. Средства семантической адаптации заимствований на контекстуальном уровне.
Основные причины и специфика заимствования иноязычных слов в путевой литературе конца XVII-XVIII в. Типы заимствований в записках русских путешественников Петровского времени. Способы введения иноязычных слов в текст, их функции в путевой литературе.