• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
сколько стоит заказать работу? коллекция "otherreferats"
Главная Коллекция "Otherreferats" Иностранные языки и языкознание
  • 3811. Translation of pseudo-internationalisms in scientific and socio-political texts: English and Ukrainian parallels

    Detection of pseudo-internationalisms during the study of journalistic and scientific texts. Implementation of "artistic" translation in the translation of socio-political and socio-political documents. Consideration of pseudo-international vocabulary.

    статья (22,7 K)
  • 3812. Translation of stylistic devices

    Translation as a complex multi-dimensional phenomenon, certain aspects of which may be the subject of study of different sciences. Specific translation of metaphors and similes, epithets and periphrase, puns and allusions. Translation of the quotations.

    курсовая работа (46,6 K)
  • 3813. Translation of the film title as a cultural phenomenon

    The article deals with the problem of film titles translation. The title of the film is translated by usage of transformations, that ensure a proper understanding of the film by representatives of the other language cultures. The translation of the title.

    статья (23,1 K)
  • 3814. Translation of the newspapers’ headlines

    Identifying the role of the headlines in the mass-media discourse, to give the characteristics of the peculiarities of English headlines’ translation into Ukrainian. Analyze the morphological content and stylistic means of the creation of the headlines.

    статья (234,9 K)
  • 3815. Translation of the official business English-language terminology of the UN

    Justification of current methods of translation of official and business terminology of the United Nations. Identification and systematization of regularities of lexical-semantic, stylistic and linguistic-cultural manifestations in English-language texts.

    статья (39,4 K)
  • 3816. Translation of the publicity fictions of A. Chan with translational commentary

    Description of the source of the translation and the characteristics of the text. Translation transformation as a specific component of communication. Translational transformations on the example of translation of iris Chang "Massacre in Nanjing".

    дипломная работа (94,7 K)
  • 3817. Translation of рolitical literature and terms

    Analysis of the methods of translation of political literature from a political point of view on a deeper level and its species. The function of political literature in everyday life of mankind. Widening the field of view of translation studies.

    курсовая работа (61,6 K)
  • 3818. Translation possibilities of occasional contextual modifications of phraseological units

    The problem of translation modified contextual phraseological units, including proverbs. Examples of variation of idioms and proverbs, taken from the novel "The Moonstone" and "The Woman in White" by W. Collins and the typical errors in their translation.

    статья (22,8 K)
  • 3819. Translation process from the point of view of polyvariety of translation

    Determination of the cognitive mechanisms of the translation process, which the translator observes at the moment of the translation act. Psycholinguistic aspects of the translation process in practical classes during the training of future translators.

    статья (29,2 K)
  • 3820. Translation Process Strategies: Psycholinguistic Aspects

    Comparative analysis of English language transmission of Ukrainian-language industry text in the field of economics in the form of time-limited translation. Levels of simple and complex sentences. The structure of the original text, translation strategy.

    статья (250,0 K)
  • 3821. Translation simulator for a novice translator (on the basis of Canadian documentary film "Оasis" and its translations into Russian and English)

    Analysis of the translation of subtitles of the Canadian short film "Oasis" by J. Martin into Russian and English. The goal is to identify and evaluate the quality of translation solutions and develop an algorithm of actions when translating subtitles.

    статья (521,7 K)
  • 3822. Translation special features of metaphoric expressions in modern English political discourse

    Metaphor as one of the most effective ways of conveying expressiveness, appreciation, aggressiveness, polemicity and manipulativeness in a political language. Use translation transformations to adequately translate metaphorical expressions in politics.

    статья (23,8 K)
  • 3823. Translation strategies for languages for special purposes

    The concept of "translation strategy" from the point of view of various theories of translation. Skills that students must master to develop the ability to use translation strategies. Stages of translation, difficulties that arise in this process.

    статья (14,0 K)
  • 3824. Translation strategies for phonographic deviations: a psycholinguistic approach

    Psycholinguistic approach to the study of translation strategies based on information obtained during the developed retrospective experiment. Translation strategies for overcoming a variety of translation difficulties such as phonographic deviations.

    статья (28,6 K)
  • 3825. Translation strategies in reproducing the expressive means of public political speech: peculiarities and techniques

    In the scientific article the authors consider various features of the application of translation strategies in reproducing the expressive potential of modern examples of the genre of political speech in their specific national-linguistic variants.

    статья (35,8 K)
  • 3826. Translation studies: methodological and theoretical pursuits

    Analysis of the problems faced by modern translation, for example, the problem of language and different interpretations of translation, the correctness / incorrectness of the translation to the source and the absolute criterion of a good translation.

    статья (17,5 K)
  • 3827. Translation techniques within foreignization strategy for rendering lexical units of different thematic groups in American university discourse

    Correlation between the translation strategy of foreignization and translation techniques. Reproduction of thematic groups of lexical units in American university discourse. Concept of translation strategy of foreignization and translation techniques.

    статья (26,1 K)
  • 3828. Translation text analysis as an essential part of future translator’s training

    The demand for interlingual and intercultural mediation has grown significantly in the contemporary globalized world. To address the former, educational systems in Ukraine have adapted to train specialists as mediators in intercultural communication.

    статья (20,5 K)
  • 3829. Translation transformations at the sentence level in economic media discourse

    Study of the specifics of the use of techniques of translation and transformations in economic media discourse. Transition from units of the original text to communicatively equivalent units when translating English economic texts into Ukrainian.

    статья (25,0 K)
  • 3830. Translation transformations in the interpretation process of nominations representing the concept terrorism (based on british and ukrainian newspaper discourse)

    Analysis of dictionary definitions of concept nominations that represent the concept. Principles of using translation transformations while interpreting naming units that are components of the concept terrorism. The essential elements of national culture.

    статья (21,3 K)
  • 3831. Translation transformations used to render transport business terms from English into Ukrainian

    The goal is lexical-grammatical transformations, features of translating business terms in the transport sector from English to Ukrainian. Analysis of the peculiarities of the use of translation transformations in the reproduction of English terminology.

    статья (30,0 K)
  • 3832. Translation transformations used to render transport business terms from English into Ukrainian

    Study of the features of the English-Ukrainian translation of terms in the field of transport business. Research of the text of contracts, conventions. Establishing the specificity of the use of transformations in the reproduction of English terminology.

    статья (27,6 K)
  • 3833. Translation Types Versus Translation Methods: Some Technical, Literary and Pragmatic Examples

    Translation - an activity that requires a deep mastering of languages, a good knowledge of source and target cultures. Adaptation, modulation, loan, calque, foreignization, domestication - the main techniques which are using in the translation types.

    статья (17,9 K)
  • 3834. Translators’ intercultural competence as a crucial factor of successful intercultural communication

    Studying the features of intercultural communication in the context of translation practice. Analysis of the specific of working of the translator. Improving professional skills in the process of interaction with representatives of different cultures.

    статья (20,8 K)
  • 3835. Translator’s linguistic personality

    Analysis of ways to present the linguistic personality of the translator. Overview of linguistic, communicative, functional, typological and cognitive approaches to the interpretation of the translation process with a focus on the linguistic personality.

    статья (21,0 K)
  • 3836. Translingualism translated: approaches to rendering James Joyce's lingual experiments (as based on the Ukrainian edition of the novel Ulysses translated by O. Terekh and O. Mokrovoslkyi)

    Seeks to discover approaches to translating literary translingualism, which constitutes an essential component of James Joyce's artistic method. Consideration of transliteration and tracing of the original language unit as the least used method.

    статья (31,9 K)
  • 3837. Translingualism/transculturality and ethno-cultural identity: complementarity or conflictness

    The article the authors deals with a few aspects of translingualism and their influence on ethno-cultural and ethno-lingual consciousness. In this regard, it seems appropriate to objectively analyze the phenomena of translingualism and transculturalism.

    статья (18,7 K)
  • 3838. Translingualism: communicative bridge or "cultural bomb"?

    Formation of translational discourse in modern society. On the problem of translanguage practices in Russia: thesis. Further linguistic studies of creativity in the language of another culture. The present stage of development of linguistic science.

    статья (24,1 K)
  • 3839. Transposition application in the Ukrainian translation "Coraline" by Neil Gaiman

    Study of transformation of transposition application which allow the translator to reproduce a foreign text as accurate as possible, taking into account the principle of similarities and differences of two languages on the material "Coraline" by Gaiman.

    статья (48,1 K)
  • 3840. Travel around Europe. Путешествие по странам Европы

    Территория зарубежной Европы, её субрегионы, страны и их столицы. Английские названия европейских стран и их столиц. Употребление числительных, артиклей с географическими названиями, степеней сравнения прилагательных в описании европейских стран.

    презентация (2,4 M)

Страница:

  •  « 
  •  123 
  •  124 
  •  125 
  •  126 
  •  127 
  •  128 
  •  129 
  •  130 
  •  131 
  •  132 
  •  133 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл
  • Заказать работу

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас