Средства корпореальной семантики, используемые для создания невербального дискурс-портрета политика. Анализ корпореальной прагматики Обамы и ее зависимости от конкретной ситуации политического общения, целевой установки и желания произвести нужный эффект.
Особенности репрезентации признака корпореальности в контексте представлений о красоте, реализованных в русской лингвокультуре в медицинском и интернет-дискурсах. Корпореальность как часть концепта "Красота". Субъективные признаки телесной красоты.
Створення, розвиток й експлуатація усного корпусу для французької мови, який має назву "Les Enquetes sociolinguistiques a Orleans" - ESLO. Принципи збирання лінгвального матеріалу, критерії відбору інформантів, практичний досвід експлуатації корпусу.
Обґрунтування необхідності створення універсального електронного корпусу текстів як ефективного інструменту роботи перекладача. Переваги використання "корпусу паралельних текстів" при перекладі. Взаємодія корпусної лінгвістики та практики перекладу.
Анализ дискурсивного конструирования межнациональных отношений во внешнеполитическом дискурсе, корпуса текстов выступлений министра иностранных дел Российской Федерации С.В. Лаврова. Механизмы дискурсивного конструирования межнациональных отношений.
Розгляд основних функцій Корпусу сучасної американської англійської мови для лінгвістичних досліджень на прикладі прикметників "quiet" і "peaceful". Необхідність вивчення контекстів, частотності вживання слів, словосполучень, граматичних конструкцій.
Дослідження проблеми створення корпусу текстів видатного лінгвісту, історика літератури Юрія Шевельова. Огляд основних структурних компонентів корпусу текстів, функцій, характеристик його наповнення, екстралінгвістичного й лінгвістичного розмічення.
Опис особливостей створення корпусу українського транскрибованого усного мовлення з використанням комп’ютерної програми ELAN. Характеристика основних етапів і принципів формування корпусу усного мовлення. Матеріал для лінгвістичних досліджень текстів.
- 12069. Корпус устной речи русско-тюркских билингвов Южной Сибири: разметка отклонений от речевого стандарта
Исследование особенностей фрагмента размеченного корпуса устной речи русско-тюркских билингвов Южной Сибири. Характеристика подходов к разметке отклонений от речевого стандарта в создаваемом корпусе устной речи русско-тюркских билингвов Южной Сибири.
- 12070. Корпус фразеологічних одиниць із номінативним компонентом "одяг": німецько-українські паралелі
Лексичний і структурно-синтаксичний аспекти фразеологічних одиниць німецької та української мов. Основні відмінності фразеологічного фонду з компонентом "одяг" німецької і української мов. Розбіжності в наборі, семантиці, використанні засобів синтаксису.
Аналіз корпусної лінгвістики як одного з пріоритетних інструментів розвитку філологічної науки. Вимоги до створення анотації корпусу, яка обмежується автоматичною анотацією електронного тексту, що є видом розмітки в контексті корпусної лінгвістики.
Лингвистическое исследование текстов и магнитофонных записей как источников сведений по истории малочисленных народов Карелии и сопредельных областей. Создание корпусных ресурсов по русскому языку. Возрождение словесности вепсским и карельским языками.
Рассмотрение основных этапов развития корпусной лингвистики. Описание предпосылок ее развития и отраслей языкознания, которые положили начало корпусной лингвистике. Спорные вопросы о статусе корпусной лингвистики как самостоятельной научной дисциплины.
- 12074. Корпусная лінгвістыка
Асноўныя паняцці корпуснай лінгвістыкі. Гісторыя стварэння лінгвістычных корпусаў. Тыпалогія корпусаў. Рашэння розных лінгвістычных задач. Сінтаксічная, семантычная, анафарычная, прасадычная разметка. Гісторыя развіцця камп’ютарнай лінгвістыкі ў Беларусі.
Аналіз англомовних текстів законодавчих актів Європейського Союзу, які включають регламенти, директиви та рішення. Виявлення особливостей функціонування лексичного складу текстів. Створення корпусу текстів LAEU – Legislative Acts of the European Union.
Дослідження англомовної терміносистеми фахової мови. Особливості використання термінологічних одиниць закладів вищої освіти США на основі корпус-менеджеру AntConc. Співставлення частотності використання освітніх термінів university, college, education.
Поняття, предмет і метод корпусної лінгвістики. Дослідження корпусу текстів рубрики "Надзвичайні новини" у французькій, англійській та українській мовах. Складання основного тематичного глосарію Надзвичайних новин на тематику "вірусні захворювання".
Розгляд питань лексикології та лексико-семантичного поля. Зіставлення створеної структури лексико-семантичного поля success зі змодельованою прототипною структурою американського концепту success. Порівняння кількісних та якісних показників обох структур.
Розгляд проблеми побудови, зіставлення та тотожності (нетотожності) структур лексико-семантичного поля та концепту, як поняттєвої одиниці лінгвокультурології. Особливість відображення специфіки етнокультурного осягнення окремого фрагменту світу.
Вияв корпусного представлення колокацій лексеми sustainable в англомовному дискурсі сучасних блогів і зіставлення їх із цілями сталого розвитку ООН. Колокації представлені групами, спрямованими на розвиток економічної, екологічної та соціальної сфер.
Аналіз термінології ветеринарної медицини на основі дослідження термінів з найсучаснішого безкоштовного мегакорпусу текстів "Corpus of Contemporary American English". Упорядкування англомовної ветеринарної терміносистеми з позиції фреймової семантики.
Принципи оцінки й перспективності корпусного підходу у прикладних дослідженнях: радикально-скептичний, помірковано-збалансований і науково-перспективний. Переваги застосування корпусу в мовознавчих студіях. Корпус як інструментом для машинного перекладу.
Розгляд електронного корпусу як джерела мовних даних у реконструкції референційних моделей українських колоративів блакитний, голубий і синій. Аналіз переваг та окреслення можливих шляхів вдосконалення використаного корпусу сучасної української мови.
Світовий досвід у дослідженні регіолектів та національних варіантів мов на базі корпусів. Розробка корпусів, розмічених за регіональною приналежністю текстів (російської мови України (після 1991 р.) та української мови). Характеристики цих корпусів.
Характеристика сущности синтаксических конструкций. Изучение универсалий перевода в рамках русско-китайской языковой пары, анализ универсалий "преувеличение" и "смешанность соответствия" при переводе русских синтаксических конструкций на китайский язык.
Концепт как объект лингвистического исследования. Концептосфера и специфика национальных концептов. Методы исследования концептов в современной лингвистической науке. Сравнительное корпусное исследование концепта "родина" в русском и арабском языках.
- 12087. Корпусное исследование метафор, объективирующих концепт "счастьe" в современном русском языке
Антропоцентрический подход в лингвистических исследованиях концепта "счастье" и выявлении его структуры. Концептуальная (когнитивная) метафора в описании эмоций и эмоционального состояния. Основные способы метафорической номинации концепта "счастье".
Суть корпусов субдиалекта шиак на основе грамматического и функционального анализа переключения кодов. Соблюдение и нарушение формальных грамматических ограничений и степени автономности элементов переключения кодов в зависимости от их окружения.
Обоснование использования специальным образом составленных корпусов текстов при разработке методик проведения идентификационной и диагностической автороведческой экспертизы. Построение методики идентификации и диагностирования личности автора текста.
Понятие "электронный словарь". Признаки, приписываемые в научной литературе данному объекту. Критерии описания существующих в электронной форме лексикографических источников. Параметры поисковой системы для модели словаря лексикографического корпуса.