Результаты комплексного исследования вариативности структуры глагольных биномов, входящих в один фреймовый сценарий. Сдвиг когнитивного фокуса в структуре предикаций. Изучение комбинаторики компонентов парных словосочетаний с когнитивной точки зрения.
Исследование вариативности структуры глагольных биномов, входящих в один фреймовый сценарий. Анализ сдвига когнитивного фокуса в структуре предикаций. Порядок следования глаголов в бинома в английском языке. Семантика глагола, занимающего первую позицию.
Исследование вариативности структуры глагольных биномов, входящих в один фреймовый сценарий. Анализ сдвига когнитивного фокуса в структуре предикаций. Акцент семантики глагола, занимающего первую позицию на релевантных для данной ситуации обстоятельствах.
Рассмотрение примеров реализации бинома sow and plough в английском языке. Использование принципа фонетического благозвучия вместо традиционного порядка следования слов при построении предложения. Анализ сдвига когнитивного фокуса в структуре предикаций.
Метод компонентного анализа фразеологических единиц – механизм исследования, при котором целое значение раскладывается на минимальные элементы. Псевдолексемы – редкое явление в современном английском языке, которое обозначает несуществующие слова.
Исследование параллельных лексических единиц, обнаруженных в библейских текстах XVI в. в переводе Мартина Лютера. Описание особенностей вариативности лексических единиц, обусловленные влиянием латинского, древнееврейского и древнегреческого языков.
Исследование ситуации детерминации дискурса лингвопрагматическими правилами в диалоге как частного случая языковой номинации в плане выявления его семантико-прагматической мотивации с целью установления вариативности данных коммуникативных образований.
Анализ результатов комплексного экспериментально-фонетического анализа мелодических паттернов обращения в радио- и телеинтервью на английском языке. Особенности выявления закономерностей функционирования мелодических средств в формулах обращения.
- 6129. Вариативность морфосинтаксического кодирования объекта-пациенса в кетском языке: детранзитивация
Вариативное изменение синтаксического кодирования семантического объекта-пациенса. Транзитивная конструкция, в которой пациенс имеет самостоятельный синтаксический статус прямого дополнения. Выделение акционально-процессуального компонента ситуации.
- 6130. Вариативность на грамматическом уровне в языке газеты (на материале современной украинской прессы)
Вариативность как одно из продуктивных лингвистических явлений современной русской публицистики. Особенности варьирования в языке газеты составных наименований на морфологическом и синтаксическом уровнях. Орфографическая вариативность лексических единиц.
Рассмотрение вариативности немецкой фонемы /r/, становления произносительной нормы, процесса кодификации и влияния на него речевой действительности с точки зрения лингвосинергетики. Аллофоны, характеризующие сокращение количества колебательных движений.
Вариативность немецкой фонемы /г/, становление произносительной нормы, процесс кодификации и влияние на него речевой действительности с точки зрения лингвосинергетики - науки о самоорганизации и саморегуляции системы языка, которая открытой, динамической.
Рассмотрение вопросов, связанных с выделением категорий текста и их иерархией. Роль категории диалогичности в иерархии текстовых категорий. Использование автором текста метатекстовых элементов для упорядочения передаваемой идеи и цели сообщения.
Характеристика проблемы перевода неологизмов. Исследование вариативности перевода неологизмов в режиме устного последовательного перевода. Обоснование зависимости использования различных переводческих трансформаций от способа словообразования неологизма.
Фразеологизмы - определенные языковые образования, которые обладают сложной смысловой нагрузкой и грамматической структурой. Причины трудностей перевода "ложноориентирующих" терминов, существующих в русской и английской юридической терминосистемах.
Грамматическая структура и формы отклонений в повествовательных, вопросительных и восклицательных предложениях, выражающих волеизъявление говорящего, побуждающее к действию. Трансформации языковых единиц как самостоятельной категории в лингвистики.
Исследование специфики психолингвистического аспекта интернет-коммуникации на примере интерпретации анонсов новостных сайтов. Использование девиантных речевых единиц как лингвистическая предпосылка вариативности понимания текста новости реципиентом.
Изучение убеждения как языковой коммуникации. Анализ просодической организации аргументативных диалогических единств. Влияние характера общения на просодическое оформление стимулирующих и реагирующих реплик в аргументативное диалогическое единство.
Исследование множественности и вариативности морфемной структуры слов русского языка. Изучение грамматических и семантических словообразовательных связей. Особенности суффиксальной и префиксальной моделей образования существительных и прилагательных.
Изучение немецкого языка как динамического социального явления, важной характеристикой которого является вариативность. Анализ и сущность разных уровней вариативности. Основная задача словарей, восприятие языка как социального динамического процесса.
- 6141. Вариативность структур общего вопроса в современном французском языке (на материале игровых фильмов)
Исследование общевопросительных предложений во французском языке на базе примеров устной разговорной речи, собранных из французских художественных фильмов. Синтаксико-семантические и прагматические характеристики двух типов общевопросительных конструкций.
Обозначение основы простого предложения в лингвистике (на материале английского языка). Модификации структурных схем предложения. Сущность парадигматических и непарадигматических модификаций. Понятие синтаксического концепта когнитивной лингвистики.
Англоязычный лингвистический и инновационно-технический типы дискурса как особой среды терминообразования. Словарные и контекстуальные дефиниций наиболее употребительных терминов англоязычного лингвистического и инновационно-технического типов дискурса.
Анализ варьирования фразеологических единиц, репрезентирующих концепт "безразличие" в русском и английском языках. Различия фразеологизмов-синонимов и фразеологических вариантов, вербализующих данный концепт в изучаемых языках, их классификация.
- 6145. Вариативность характеристики главного героя в двух русских переводах романа Ш. Бронте "Джейн Эйр"
Анализ языковых средств, использованных двумя переводчиками при воссоздании внешнего облика героя романа. Проявление расхождений в переводах: в речевой характеристике, описании эмоциональных состояний, оценочных высказываний героя об окружающих его людях.
Факторы, обуславливающие вариативность эпизода сказки на материале вариантов популярной на Камчатке сказки о том, как мыши катались с горы. Насыщение эпизода изобразительными деталями, психологическими комментариями, детализация действий персонажей.
Понятие языковой нормы, её признаки, характер и аспекты изучения. Планы функционирования и кодификации. Понятие литературной нормы, её признаки. Характерные особенности норм литературного языка. Варианты норм в словарях современного литературного языка.
Анализ лингвистического содержания норм, связанных с правописанием географических имен собственных в русском языке. Признание орфографической нормы разновидностью языковой. Особенности кодификации топонимов, корректировка противоречий существующих онимов.
Письмо как саморазвивающаяся система, развитие которой обусловлено объективными факторами и деятельностью кодификаторов. Политика орфографистов сегодня, их отношение к узуальным вариантам. Признание допустимости вариантов с оценкой их предпочтительности.
Рассматриваются неоднозначные случаи согласования подлежащего со сказуемым в современном английском языке. Обоснование необходимости знать и понимать правила подобного согласования с целью составления правильного, с грамматической точки, предложение.
