Поняття та засоби вираження модальності. Особливості перекладу науково-технічного тексту з англійської мови на українську. Встановлення найбільш та найменш поширених модальних дієслів, які вживаються в інструкціях, способи їх передачі українською мовою.
Аналіз імпліцитних засобів вираження негативної оцінки у критиці в англомовній науковій статті - провідному жанрі англомовного наукового дискурсу. Основні засоби, застосовувані для конструювання смислів "Нездійснена дія" та "Дія здійснена погано".
Значення перформативів say, tell, declare, що утворюють комунікативний акт. Їх значення та функції в різних типах висловлювань, автореферентність дієслів, їх семантичні варіанти в комунікативному акті. Аналіз семантичної сутності уживання перформативів.
Виявлення особливостей відтворення засобів вираження семантичної пасивності при перекладі французьких прозових текстів українською мовою. Визначення зв’язку між дивергентними рисами систем французької та української мов і перекладацькими трансформаціями.
Аналіз теоретичних і концептуально-засадничих принципів на типологія синтаксичного зв'язку в українській мові. Особливості еволюції поглядів на роль порядку слів у структурі речення та варіанти словопорядку в прилеглих, узгоджуваних і керованих формах.
Феномен метафори, який розглядається у працях з перекладознавства. Обгрунтування необхідності передачі різних виражальних засобів, вжитих у вихідному тексті. Дослідження текстів оригіналу та перекладу німецькою мовою оповідання M.M. Коцюбинського "Сон".
Особливості перекладу художнього тексту й застосування експресивності в англомовних рекламних текстах. Характеристика вербальних основ вираження негативної емоційності. Специфіка прагматично-семантичних різновидів експресивів негативної емоційності.
Дослідження перекладацьких прийомів, за допомогою яких в українському перекладі роману Б. Брехта "Діла пана Юлія Цезаря", відтворення комічного, вивчення специфіки засобів творення комічного в цьому творі видатного німецького письменника досі немає.
Засоби виокремлення семантики і функцій заперечення у дискурсі через звернення до понять традиційної логіки. Аналіз їх відображень у лінгвістиці на основі теоретичних положень наукових праць Т. Гівона, Л. Даунінг напряму дискурсивно-прагматичного підходу.
Активне сприйняття тексту читачем і вплив адресата на мовну діяльність автора, жанри діалогічної організації. Прагмасемантична специфіка жанрів науково-навчального підстилю у функціонально-стильовій макросистемі наукового стилю сучасної української мови.
Засоби вираження експресії на мовних і позамовних рівнях в українському газетному дискурсі. Функціонування експресивів як інструменту образного мислення журналістів. Місце експресивної функції в українському газетному дискурсі серед інших функцій мови.
Мовна політика як складова забезпечення спілкування в усіх сферах життя суспільства. Стан української мови в Україні. Оцінка мовної ситуації в країні. Розгляд понять соціальної лінгвістики. Засоби забезпечення статусу престижності української мови.
Розгляд загального положення української мови в сучасному суспільстві. Кроки держави для забезпечення панівного статусу української мови як державної. Проблеми на шляху становлення української мови в сучасному суспільстві, заходи для їх вирішення.
Аналіз ролі та функцій прикметників при утворенні когерентного тексту на матеріалі французького художнього дискурсу. Виділення класу анафоричних прикметників на основі логічних відносин і порівняльного аспекту їх семантики; розгляд інверсійної асиметрії.
Вивчення особливостей інтерлінгвального підходу у відображенні мовної особистості. Маркери інтерлінгвальної симетрії у художньому дискурсі К. Ліспектор. Основні засоби конструювання та відображення самоідентичності мовної особистості у новелі "Любов".
Дослідження засобів інтимізації науково-популярних текстів. Виявлення основних лінгвальних механізмів та мовних засобів інтимізації тексту. Аналіз інтимізації як важливого чинника процесу встановлення сприятливої атмосфери спілкування автор-читач.
Виявлення лінгвальних механізмів та мовних засобів інтимізації тексту. Чинники процесу встановлення сприятливої атмосфери спілкування автора і читача. Вживання діалогізації як способу репрезентації інтимізації в англомовному науково-популярному дискурсі.
Трактування іронії як стилістичного прийому, заснованого на протиставленні прямих та переносних значень слова. Мовні засоби реалізації іронії в повісті Дж. Джерома "Three Men in a Boat", їх відповідники у перекладі, здійсненому Ю. Лісняком та Р. Доценком.
Вивчення когезивних засобів та механізмів забезпечення цілісності художнього твору. Основні лексичні та стилістичні засоби когезії, що сприяють цілісності (когерентності) лексико-семантичного простору сучасних британських творів на військову тематику.
Здійснено дослідження особливостей лінгвокультурних і соціокультурних лакун у межах теорії лакунарності та прийомів їх перекладу. Показано, що при перекладі здійснюється перенесення лакун з тексту оригіналу в інше соціокультурне і мовне середовище.
Дослідження лінгвальних засобів маніпулятивного впливу в сучасному німецькомовному дискурсі. Основні функції медійного дискурсу, стратегії загострення та привернення уваги, інформування, впливу на аудиторію через нього. Сутність тактики маніпулювання.
Поняття "милозвучності", фонетичні параметри, які їй сприяють. Лінгвістичні та акустичні параметри, що характеризують звучання української мови. Загальна естетична оцінка мови. Широкий мелодійний діапазон української мови та її ритмічна структура.
Милозвучність - добре, приємне, з погляду фонетичних і лексико-стилістичних норм певної мови, звучання окремих мовних елементів. Виразна повнозвучна вимова голосних, приголосних у сильних і слабких позиціях - основний прояв гучності української мови.
Розвиток когнітивної лінгвістики та значення терміну "концепт". Лексико-семантичне поле номінацій концепту "зовнішність людини" у творах Шевчука та Матіос. Аналіз найбільш продуктивних вербалізаторів концепту, що вказують на анатомічні характеристики.
Розкриття особливостей категорії простору в мові біотехнологій і виявлення набору засобів в англійській мові, які служать для вираження цієї категорії. Визначення концептів простору , що мають першорядне значення в процесі формування понять біотехнологій.
Семантичний аналіз модусів побудови смислових ефектів як засобів мультимодального впливу на адресата кінодискурсу. Домінування візуальних й когнітивних засобів створення метафор кінодискурсу й образів на їх основі, без використання текстового складника.
Аналіз перекладів українською мовою текстів, пов’язаних із музичним мистецтвом. Переклад інтернаціональних термінів за допомогою лексичних трансформацій – транскрипції та транслітерації. Створення контекстного словника перекладу музичної термінології.
Дослідження наявних тлумачень та характеристик антропонімів, медіадискурсу та використанню антропонімів у медіадискурсі. виявлення варіантів передачі антропонімів у перекладі на матеріалі англомовних статей та їхнього перекладу українською мовою.
Результати дослідження перекладу власних назв у романі Олеся Гончара "Собор" англійською мовою. Визначено найбільш широко використані способи перекладу, зіставлені варіанти перекладу подібних за структурою та значенням онімів. Засоби перекладу онімів.
Описано результати дослідження перекладу власних назв у романі Олеся Гончара "Собор" англійською мовою. Визначено і розглянуто найбільш широко використані способи перекладу, зіставлені варіанти перекладу подібних за структурою та значенням онімів.