Англицизмы в современном языке
Причины заимствований английских слов в современной речи. Вхождение иноязычной лексики в русский язык. Способы образования англицизмов, группы иностранных заимствований. Изучение отношения современных людей к проникновению другого языка в нашу жизнь.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.01.2017 |
Размер файла | 20,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Чиликская средняя школа им. Л. Клышева
Реферат
По предмету «Английский язык»
На тему: «Англицизмы в современном языке»
Выполнила:
Музафарова А. 10 «г» кл.
Руководитель: Валитова А.Р
2016 год
Введение
В последнее время в нашей речи все чаще и чаще мелькают слова, которые еще лет 10-15 назад были бы абсолютно непонятными большинству из нас. Это явление, когда в речь одного народа проникают слова из другого языка. Их можно назвать словами международного характера, но мы хотим рассмотреть такое понятие как интернациональные слова английского происхождения или англицизмы в современной речи и их роль.
Актуальность этой научной работы заключается в том, по исследованиям ученых-лингвистов, около ѕ всех заимствований приходится на англицизмы, то есть актуальность определяется значимостью английского языка в жизни современного общества. Предметом работы является исследование заимствований англицизмов в современном русском языке последних десятилетий.
Цели:
1. Узнать причины заимствований английских слов в современной речи;
2. Выяснить о способах образования англицизмов;
3. Классифицировать англицизмы по сферам;
4. Выяснить отношение среди учащихся 8-11 классов к употреблению англицизмов;
5.Сделать свои выводы: хорошее это или плохое явление.
1. Причины заимствований английских слов в современной речи
Если вслушаться в нашу каждодневную, неофициальную речь, а также речь официальных людей, можно наблюдать засилье слов доселе неслыханных и неупотребляемых. Менеджер, консалтинг, шоу, ток-шоу, бизнес, университет, бакалавриат, тест, репетитор, стикер, скотч, файл, компьютер, флешка, эти и многие другие слова мы произносим и слышим ежедневно по несколько раз. Мы, естественно даже и не задумываемся об их происхождении, ведь мы их слышим часто и они не кажутся нам чем- то непонятным. Жизнь несется со стремительной скоростью, что не успеваешь осмыслить все новое, что появилось в буквальном смысле слова вчера и сегодня утром. Столь же стремительно меняется язык, вернее, его лексика, то есть его словарный состав. Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в других языках объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод - все это не могло не привести к вхождению в любой язык мира новых слов. Открытость любого современного общества приводит к значительному расширению кругозора и объема знаний граждан этой страны, к улучшению знаний в области иностранных языков. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это - важное условие не только для непосредственного заимствования лексики из этих языков, но и для приобщения к интернациональным (а чаще - созданным на базе английского языка) терминологическим системам. Таким образом, мы выяснили, что существуют веские причины для возникновения условий появлению англицизмов в современной речи.
Следующая информация взята из интернета.
Иноязычие - мода или необходимость?!
Вхождение иноязычной лексики в русский язык интересовало многих лингвистов еще в начале ХХ века. Они перечисляли причины, различные по своему характеру - языковые, социальные, психические, эстетические и т. д.
Проанализировав весь теоретический материал, мы пришли к выводу, что причинами заимствований могут быть:
1. Общемировая тенденция к интернационализации лексического фонда;
2. Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений (ноутбук, органайзер, сканер);
3. Отсутствие соответствующего (более точного) наименования (или его проигрыш с заимствованием) - 15% новейших англицизмов прочно вошли в словарь делового человека именно в связи с отсутствием соответствующего наименования в языке-рецепторе (спонсор, спрей, дайджест, виртуальный);
4. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (термопот - термос и чайник в одном, пиллинг-крем - крем, убирающий верхний слой кожи, квиз - радио- или телевизионная игра в вопросы и ответы на различные темы с призами);
5. Пополнение языка более выразительными средствами (имидж - вместо образ, прай-лист - вместо прейскурант, шоу - вместо представление);
6. Восприятие иноязычного слова как более престижного, “ученого”, “красиво звучащего” (презентация - вместо представление; эксклюзивный - вместо исключительный);
7. Необходимость конкретизации значения слова (сэндвич - гамбургер, фишбургер, чисбургер, чикенбургер; киллер - профессиональный убийца, убийца-наемник; плеер и проигрыватель - не эквивалентны по своей семантике).
То есть другими словами, что же стоит за появлением англицизмов, мы решили, что это скорее необходимость, чем мода. Пункты 1, 2 ,3 и 4 наглядно говорят об этом. А пункты 5, 6 и 7 более подходят под проявления тенденции моды в употреблении англицизмов.
Следующая информация взята из источников интернета.
2. Способы образования англицизмов
Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:
1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке - оригинале. Это такие слова, как уик-энд - выходные; блэк - негр; мани - деньги.
2. Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова - источника, например:аскать (to ask - просить), бузить (busy - беспокойный, суетливый).
3. Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб, саркофаг.
4. Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв - драйва (drive) “Давно не было такого драйва” - в значении “запал, энергетика”.
5. Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер(cheeseburger).
6. Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о'кей (ОК); вау (Wow !).
7. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов.
8. Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) - шизанутый.
Таким образом, неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям, заимствованы из других языков, появится в результате развития новых значений у уже известных слов.
3. Классификация англицизмов
1).Экономические и финансовые термины
Бартер, брокер, ваучер,дилер,дистрибьютер, маркетинг, инвестиция, фьючерсные кредиты и т.д.
2)Спорт
Виндсерфинг, армрестлинг, фристайл, скейтборд, кикбоксинг, файтер,боулинг, дайвинг,скейтборд, сноуборд,байкер, шейпинг, фитнес и т.д.
3)Компьютерная техника, интернет.
Компьютер, дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук,браузер, сайт, чатиться, бит, байт, диск, курсор,флешка, e-mail,онлайн,веб и т.д.
4)Кинематограф
Хоррор, блокбастер, вестерн, прайм-тайм, киборг, терминатор, кастинг,видео и т.д.
5) Музыка
Хит, сингл, ремейк, трек, саунд-трек, постер, кавер, ремикс, альбом,рок,джаз,блюз,аудио и т.д.
6)Косметические термины
Мейк-ап, тоник, дренаж,спонж,мусс, лифтинг, скраб , пилинг и т.д.
7) Политические термины: министр, премьер -министр, Сенат, Парламент, Президент, спикер, брифинг, митинг, реконструкция, импичмент, инаугурация, элективный, мандат, Конституция,
4. На самом деле вы удивитесь, особенно те из вас, которые имеют отдаленные отношения с английским языком или вовсе их не имеет, узнав сколько английских слов вы уже знаете. Давайте проверим! В начале статьи были приведены примеры слов. Сейчас продолжим это список, не будем далеко ходить, учебник 10 класса по английскому языку:
Фаворит - favourite
Визит - visit
Сафари - safari
Круиз -cruise
Хостел - hostel
Тент - tent
Кэмпинг - camping
Ментальный - mental
Проблема - problem
Кондиция - condition
Дезориентация -disorientation
Терминал -terminal
Аэропорт- airport
Пассажир -passenger
Партнер -partner
Курьез -curious
Социальный -social
Резон-reason
Шторм -storm
Клевый -clever
Театр -theatre
Декорация -decoration
Фонтан - fountain
Стиль -style
Музей-museum
Роль-role
Вебсайт-website
В прямом эфире-online
Коллекция- collection
Магнат-magnate
Оригинальный-original
Идея-idea
Декада-decade
Концентрация-concentration
Не будем утомлять длинным списком слов, надеемся, мы вас убедили.
Еще немного слов для закрепления эффекта:
Степлер (степ означает делать шаг, шагать, это способ действия прибора)
Ноутбук (ноутбук переводится блокнот, то есть создатели ноутбука планировали, что он будет вместо блокнота - быстро открыл и записал)
Принтер (принт - печатать, ер окончание существительного, обозначает профессию, то есть принтер - печатник)
Сканер (скан - просматривать, исследовать)
Циркуль (сиркул Circular, круг, круговой)
Файл (заполнять, хранить)
Классификация.
1. Слова - термины, имеющие интернациональный характер:
Проблема, фактор, концерт, офис, униформа, кредит, спринтер, центр, сервис,
Реформа, фермер, протест, транспорт, система, объект, телефон, гараж, пластик,
Информация, интервью, бизнес, фейерверк, криминал, лидер, чемпион, медаль,
Диалог, компания, статистика, максимум, конференция, материал, конфликт, комплекс, организация, конференция, национальный и т. д.
2. Слова, имеющие синонимы в русском языке:
Реконструкция ( от англ. reconstruction ) - перестройка ;
Фито - центр ( от англ. fit ) - стройный, здоровый ;
Презентация ( от англ. presentation ) - представление ;
Дизайн ( от англ. design) - рисунок, эскиз, узор ;
Тинейджер ( от англ. teenager) - подросток ;
Департамент ( от англ. department ) - отдел ;
Конструктивный (от англ. constructive ) - созидательный ;
Дефицит ( от англ. deficit ) - нехватка ;
Регион ( от англ. region ) - область ;
Сезон ( от англ. season ) - время года ;
Коммуникации ( от англ. communication ) - сообщение ;
Эксклюзивный ( от англ. exclusive ) - исключительный ;
Субсидия ( от англ. subsidy) - дотация.
3. Слова, значение которых непонятно большинству носителей языка :
Пирсинг( от англ. piercing ) - прокол, укол ;
Хоспис ( от англ. hospice ) - приют, богадельня ;
Мультиплекс ( от англ. multiplex) - многозальный комплекс/
Пролонгация ( от англ. prolongation) - продление, отсрочка.
4. Мы провели анкетирование среди учащихся 9-11 классов. Учащимся нужно было ответить на следующие вопросы:
1. Вы используете в своей речи английские слова? Замечаете ли, что вы используете англицизмы?
2. Знаете ли вы что слова (перечисление слов) пришли к нам из английского языка?
3. Помогают ли англицизмы на уроках английского языка?
4. Как вы думаете это хорошо или плохо, не страдает ли наш родной язык?
В анкетировании приняли учащиеся 9-11 классов. Всего были опрошены 50 учащихся.
Результаты анкетирования выглядят следующим образом:
На первый вопрос анкеты из 50 учащихся 25 ответили положительно, 10 ответили отрицательно и 15 учащихся затруднились ответить. В процентном соотношении это 50%, 20% и 30% соответственно.
На второй вопрос: 50% учащихся ответили утвердительно, то есть они знают, что приведенные в пример слова пришли к нам из английского языка, остальные 50% не согласны с этим утверждением.
На вопрос анкеты, помогает ли вам знание происхождения многих слов в изучении английского языка, 60% учащихся ответили утвердительно, 20% - сомневаются в пользе этих знаний и 20% затруднились в ответе.
На последний вопрос анкеты о влиянии англицизмов на наш язык 90% опрошенных уверенно ответили «Нет», и лишь 10% считают, что это засоряет родную речь.
Заключение
англицизм иноязычный заимствование
Судя по результатам нашего анкетирования, опрошенные учащиеся не считают проникновение другого языка в нашу жизнь плохим явлением. Так же они подтвердили тот факт, что при изучении лексики, знание того что это слово есть уже и в русском языке облегчает запоминание и усвоение.
Но, мнение авторов этой работы отличается от мнения анкетируемых. Мы считаем, что наряду с необходимыми словами в нашу речь проникает очень много слов, понятие которых есть и в нашем родном языке. Все - таки, мы должны не забывать и свой язык, и если в нашем языке есть перевод какого-то слова, нужно его использовать. Это не идет против английского языка, язык нужно учить, а свой необходимо знать любить и беречь.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Причины заимствований английских элементов в русском языке. Способы и методы образования англицизмов. Классификация наиболее употребляемых англицизмов по сферам деятельности людей. Основные угрозы для русского языка в результате засилья англицизмов.
научная работа [22,1 K], добавлен 20.04.2012Процесс проникновения заимствований в русский язык. Причины проникновения иноязычных слов в нашу речь. Пути проникновения иностранных слов и освоение заимствованной лексики. Анализ различных точек зрения на проникновение иностранных слов в русский язык.
курсовая работа [57,9 K], добавлен 22.01.2015Основные теоретические вопросы изучения заимствованных слов. Причины, условия появления англицизмов в современном польском языке. Классификация заимствований в польской и русской лексикологии. Характеристика английских заимствований в названиях профессий.
курсовая работа [64,3 K], добавлен 09.12.2016Проблема заимствований в синтаксической парадигматике. Понятие и характеристика синтаксических структур. Актуальные вопросы лексических заимствований. Особенности проникновения англицизмов в язык масс-медиа. Экспансия англицизмов в русский язык.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2006Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.
курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012Исторический контекст лексических заимствований. Соотношение исходного и заимствованного элементов в английском языке. Основные способы заимствования лексики. Изменение английского языка под влиянием заимствований. Этимологический анализ английских слов.
реферат [27,5 K], добавлен 25.11.2016Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.
дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013Причины и условия заимствований, типы иноязычных слов. Роль греческого языка в пополнении словарного состава русского языка. Динамика греческих заимствований в XVIII в. Тематическая классификация грецизмов и латинизмов. Способы адаптации латинских слов.
дипломная работа [89,8 K], добавлен 25.07.2013Общая характеристика и предпосылки процесса заимствования в языке современной публицистики. Сущность номинации как одного из способов изучения иноязычной лексики. Классификация заимствований на основании семантического принципа, процесс трансноминации.
курсовая работа [43,5 K], добавлен 29.09.2009Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.
курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016