Англицизмы в современном языке

Причины заимствований английских слов в современной речи. Вхождение иноязычной лексики в русский язык. Способы образования англицизмов, группы иностранных заимствований. Изучение отношения современных людей к проникновению другого языка в нашу жизнь.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 29.01.2017
Размер файла 20,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Чиликская средняя школа им. Л. Клышева

Реферат

По предмету «Английский язык»

На тему: «Англицизмы в современном языке»

Выполнила:

Музафарова А. 10 «г» кл.

Руководитель: Валитова А.Р

2016 год

Введение

В последнее время в нашей речи все чаще и чаще мелькают слова, которые еще лет 10-15 назад были бы абсолютно непонятными большинству из нас. Это явление, когда в речь одного народа проникают слова из другого языка. Их можно назвать словами международного характера, но мы хотим рассмотреть такое понятие как интернациональные слова английского происхождения или англицизмы в современной речи и их роль.

Актуальность этой научной работы заключается в том, по исследованиям ученых-лингвистов, около ѕ всех заимствований приходится на англицизмы, то есть актуальность определяется значимостью английского языка в жизни современного общества. Предметом работы является исследование заимствований англицизмов в современном русском языке последних десятилетий.

Цели:

1. Узнать причины заимствований английских слов в современной речи;

2. Выяснить о способах образования англицизмов;

3. Классифицировать англицизмы по сферам;

4. Выяснить отношение среди учащихся 8-11 классов к употреблению англицизмов;

5.Сделать свои выводы: хорошее это или плохое явление.

1. Причины заимствований английских слов в современной речи

Если вслушаться в нашу каждодневную, неофициальную речь, а также речь официальных людей, можно наблюдать засилье слов доселе неслыханных и неупотребляемых. Менеджер, консалтинг, шоу, ток-шоу, бизнес, университет, бакалавриат, тест, репетитор, стикер, скотч, файл, компьютер, флешка, эти и многие другие слова мы произносим и слышим ежедневно по несколько раз. Мы, естественно даже и не задумываемся об их происхождении, ведь мы их слышим часто и они не кажутся нам чем- то непонятным. Жизнь несется со стремительной скоростью, что не успеваешь осмыслить все новое, что появилось в буквальном смысле слова вчера и сегодня утром. Столь же стремительно меняется язык, вернее, его лексика, то есть его словарный состав. Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в других языках объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод - все это не могло не привести к вхождению в любой язык мира новых слов. Открытость любого современного общества приводит к значительному расширению кругозора и объема знаний граждан этой страны, к улучшению знаний в области иностранных языков. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это - важное условие не только для непосредственного заимствования лексики из этих языков, но и для приобщения к интернациональным (а чаще - созданным на базе английского языка) терминологическим системам. Таким образом, мы выяснили, что существуют веские причины для возникновения условий появлению англицизмов в современной речи.

Следующая информация взята из интернета.

Иноязычие - мода или необходимость?!

Вхождение иноязычной лексики в русский язык интересовало многих лингвистов еще в начале ХХ века. Они перечисляли причины, различные по своему характеру - языковые, социальные, психические, эстетические и т. д.

Проанализировав весь теоретический материал, мы пришли к выводу, что причинами заимствований могут быть:

1. Общемировая тенденция к интернационализации лексического фонда;

2. Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений (ноутбук, органайзер, сканер);

3. Отсутствие соответствующего (более точного) наименования (или его проигрыш с заимствованием) - 15% новейших англицизмов прочно вошли в словарь делового человека именно в связи с отсутствием соответствующего наименования в языке-рецепторе (спонсор, спрей, дайджест, виртуальный);

4. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (термопот - термос и чайник в одном, пиллинг-крем - крем, убирающий верхний слой кожи, квиз - радио- или телевизионная игра в вопросы и ответы на различные темы с призами);

5. Пополнение языка более выразительными средствами (имидж - вместо образ, прай-лист - вместо прейскурант, шоу - вместо представление);

6. Восприятие иноязычного слова как более престижного, “ученого”, “красиво звучащего” (презентация - вместо представление; эксклюзивный - вместо исключительный);

7. Необходимость конкретизации значения слова (сэндвич - гамбургер, фишбургер, чисбургер, чикенбургер; киллер - профессиональный убийца, убийца-наемник; плеер и проигрыватель - не эквивалентны по своей семантике).

То есть другими словами, что же стоит за появлением англицизмов, мы решили, что это скорее необходимость, чем мода. Пункты 1, 2 ,3 и 4 наглядно говорят об этом. А пункты 5, 6 и 7 более подходят под проявления тенденции моды в употреблении англицизмов.

Следующая информация взята из источников интернета.

2. Способы образования англицизмов

Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:

1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке - оригинале. Это такие слова, как уик-энд - выходные; блэк - негр; мани - деньги.

2. Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова - источника, например:аскать (to ask - просить), бузить (busy - беспокойный, суетливый).

3. Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб, саркофаг.

4. Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв - драйва (drive) “Давно не было такого драйва” - в значении “запал, энергетика”.

5. Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер(cheeseburger).

6. Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о'кей (ОК); вау (Wow !).

7. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов.

8. Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) - шизанутый.

Таким образом, неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям, заимствованы из других языков, появится в результате развития новых значений у уже известных слов.

3. Классификация англицизмов

1).Экономические и финансовые термины

Бартер, брокер, ваучер,дилер,дистрибьютер, маркетинг, инвестиция, фьючерсные кредиты и т.д.

2)Спорт

Виндсерфинг, армрестлинг, фристайл, скейтборд, кикбоксинг, файтер,боулинг, дайвинг,скейтборд, сноуборд,байкер, шейпинг, фитнес и т.д.

3)Компьютерная техника, интернет.

Компьютер, дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук,браузер, сайт, чатиться, бит, байт, диск, курсор,флешка, e-mail,онлайн,веб и т.д.

4)Кинематограф

Хоррор, блокбастер, вестерн, прайм-тайм, киборг, терминатор, кастинг,видео и т.д.

5) Музыка

Хит, сингл, ремейк, трек, саунд-трек, постер, кавер, ремикс, альбом,рок,джаз,блюз,аудио и т.д.

6)Косметические термины

Мейк-ап, тоник, дренаж,спонж,мусс, лифтинг, скраб , пилинг и т.д.

7) Политические термины: министр, премьер -министр, Сенат, Парламент, Президент, спикер, брифинг, митинг, реконструкция, импичмент, инаугурация, элективный, мандат, Конституция,

4. На самом деле вы удивитесь, особенно те из вас, которые имеют отдаленные отношения с английским языком или вовсе их не имеет, узнав сколько английских слов вы уже знаете. Давайте проверим! В начале статьи были приведены примеры слов. Сейчас продолжим это список, не будем далеко ходить, учебник 10 класса по английскому языку:

Фаворит - favourite

Визит - visit

Сафари - safari

Круиз -cruise

Хостел - hostel

Тент - tent

Кэмпинг - camping

Ментальный - mental

Проблема - problem

Кондиция - condition

Дезориентация -disorientation

Терминал -terminal

Аэропорт- airport

Пассажир -passenger

Партнер -partner

Курьез -curious

Социальный -social

Резон-reason

Шторм -storm

Клевый -clever

Театр -theatre

Декорация -decoration

Фонтан - fountain

Стиль -style

Музей-museum

Роль-role

Вебсайт-website

В прямом эфире-online

Коллекция- collection

Магнат-magnate

Оригинальный-original

Идея-idea

Декада-decade

Концентрация-concentration

Не будем утомлять длинным списком слов, надеемся, мы вас убедили.

Еще немного слов для закрепления эффекта:

Степлер (степ означает делать шаг, шагать, это способ действия прибора)

Ноутбук (ноутбук переводится блокнот, то есть создатели ноутбука планировали, что он будет вместо блокнота - быстро открыл и записал)

Принтер (принт - печатать, ер окончание существительного, обозначает профессию, то есть принтер - печатник)

Сканер (скан - просматривать, исследовать)

Циркуль (сиркул Circular, круг, круговой)

Файл (заполнять, хранить)

Классификация.

1. Слова - термины, имеющие интернациональный характер:

Проблема, фактор, концерт, офис, униформа, кредит, спринтер, центр, сервис,

Реформа, фермер, протест, транспорт, система, объект, телефон, гараж, пластик,

Информация, интервью, бизнес, фейерверк, криминал, лидер, чемпион, медаль,

Диалог, компания, статистика, максимум, конференция, материал, конфликт, комплекс, организация, конференция, национальный и т. д.

2. Слова, имеющие синонимы в русском языке:

Реконструкция ( от англ. reconstruction ) - перестройка ;

Фито - центр ( от англ. fit ) - стройный, здоровый ;

Презентация ( от англ. presentation ) - представление ;

Дизайн ( от англ. design) - рисунок, эскиз, узор ;

Тинейджер ( от англ. teenager) - подросток ;

Департамент ( от англ. department ) - отдел ;

Конструктивный (от англ. constructive ) - созидательный ;

Дефицит ( от англ. deficit ) - нехватка ;

Регион ( от англ. region ) - область ;

Сезон ( от англ. season ) - время года ;

Коммуникации ( от англ. communication ) - сообщение ;

Эксклюзивный ( от англ. exclusive ) - исключительный ;

Субсидия ( от англ. subsidy) - дотация.

3. Слова, значение которых непонятно большинству носителей языка :

Пирсинг( от англ. piercing ) - прокол, укол ;

Хоспис ( от англ. hospice ) - приют, богадельня ;

Мультиплекс ( от англ. multiplex) - многозальный комплекс/

Пролонгация ( от англ. prolongation) - продление, отсрочка.

4. Мы провели анкетирование среди учащихся 9-11 классов. Учащимся нужно было ответить на следующие вопросы:

1. Вы используете в своей речи английские слова? Замечаете ли, что вы используете англицизмы?

2. Знаете ли вы что слова (перечисление слов) пришли к нам из английского языка?

3. Помогают ли англицизмы на уроках английского языка?

4. Как вы думаете это хорошо или плохо, не страдает ли наш родной язык?

В анкетировании приняли учащиеся 9-11 классов. Всего были опрошены 50 учащихся.

Результаты анкетирования выглядят следующим образом:

На первый вопрос анкеты из 50 учащихся 25 ответили положительно, 10 ответили отрицательно и 15 учащихся затруднились ответить. В процентном соотношении это 50%, 20% и 30% соответственно.

На второй вопрос: 50% учащихся ответили утвердительно, то есть они знают, что приведенные в пример слова пришли к нам из английского языка, остальные 50% не согласны с этим утверждением.

На вопрос анкеты, помогает ли вам знание происхождения многих слов в изучении английского языка, 60% учащихся ответили утвердительно, 20% - сомневаются в пользе этих знаний и 20% затруднились в ответе.

На последний вопрос анкеты о влиянии англицизмов на наш язык 90% опрошенных уверенно ответили «Нет», и лишь 10% считают, что это засоряет родную речь.

Заключение

англицизм иноязычный заимствование

Судя по результатам нашего анкетирования, опрошенные учащиеся не считают проникновение другого языка в нашу жизнь плохим явлением. Так же они подтвердили тот факт, что при изучении лексики, знание того что это слово есть уже и в русском языке облегчает запоминание и усвоение.

Но, мнение авторов этой работы отличается от мнения анкетируемых. Мы считаем, что наряду с необходимыми словами в нашу речь проникает очень много слов, понятие которых есть и в нашем родном языке. Все - таки, мы должны не забывать и свой язык, и если в нашем языке есть перевод какого-то слова, нужно его использовать. Это не идет против английского языка, язык нужно учить, а свой необходимо знать любить и беречь.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Причины заимствований английских элементов в русском языке. Способы и методы образования англицизмов. Классификация наиболее употребляемых англицизмов по сферам деятельности людей. Основные угрозы для русского языка в результате засилья англицизмов.

    научная работа [22,1 K], добавлен 20.04.2012

  • Процесс проникновения заимствований в русский язык. Причины проникновения иноязычных слов в нашу речь. Пути проникновения иностранных слов и освоение заимствованной лексики. Анализ различных точек зрения на проникновение иностранных слов в русский язык.

    курсовая работа [57,9 K], добавлен 22.01.2015

  • Основные теоретические вопросы изучения заимствованных слов. Причины, условия появления англицизмов в современном польском языке. Классификация заимствований в польской и русской лексикологии. Характеристика английских заимствований в названиях профессий.

    курсовая работа [64,3 K], добавлен 09.12.2016

  • Проблема заимствований в синтаксической парадигматике. Понятие и характеристика синтаксических структур. Актуальные вопросы лексических заимствований. Особенности проникновения англицизмов в язык масс-медиа. Экспансия англицизмов в русский язык.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2006

  • Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012

  • Исторический контекст лексических заимствований. Соотношение исходного и заимствованного элементов в английском языке. Основные способы заимствования лексики. Изменение английского языка под влиянием заимствований. Этимологический анализ английских слов.

    реферат [27,5 K], добавлен 25.11.2016

  • Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.

    дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013

  • Причины и условия заимствований, типы иноязычных слов. Роль греческого языка в пополнении словарного состава русского языка. Динамика греческих заимствований в XVIII в. Тематическая классификация грецизмов и латинизмов. Способы адаптации латинских слов.

    дипломная работа [89,8 K], добавлен 25.07.2013

  • Общая характеристика и предпосылки процесса заимствования в языке современной публицистики. Сущность номинации как одного из способов изучения иноязычной лексики. Классификация заимствований на основании семантического принципа, процесс трансноминации.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 29.09.2009

  • Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.

    курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.