Опис мовних особливостей англомовного рекламного дискурсу. Дослідження поняття, структури та функцій рекламного тексту, особливості вживання англомовної рекламної лексики. Визначення основних помилок та тенденцій в перекладі англомовної реклами.
Розгляд лінгвокультурних особливостей грецьких анекдотів про пандемію COVID-19. Вивчення відображення в анекдотах ставлення греків до ситуації, що склалася внаслідок епідемії. Дослідження тематичних груп у межах дібраних анекдотів про коронавірус.
Відображення в анекдотах ставлення греків до ситуації, що склалася внаслідок епідемії. Структурна, тематична класифікація дібраних анекдотів, механізми творення комічного; вживані в них засоби. Мова грецьких анекдотів - розмовна, з елементами просторіччя.
Дослідження літературної спадщини авторів Буковини у першій половині ХХ ст. на прикладі твору Г. Дроздовського "Тоді у Чернівцях та навколо". Аналіз культурної специфіки у творі та перекладу із збереженням культурної специфіки та мовних контактів.
З’ясування лінгвокультурних якостей народних прикмет у німецькій мові, пов’язаних із явищами погоди. Суть реченнєвої структури народних прикмет, використання у них "магічних" чисел, оригінальних емоційно-оцінніх порівнянь, метафор та явищ персоніфікації.
- 5946. Лінгвокультурні особливості німецьких прислів’їв, які містять найменування ремісничих професій
З’ясування лінгвокультурних особливостей німецьких прислів’їв, які містять найменування ремісничих професій. Аналіз лексико-семантичної, словотвірної й гендерної специфіки найменувань ремісничих професій, з’ясування частотності їхнього вживання.
- 5947. Лінгвокультурні особливості німецьких прислів’їв, які містять найменування ремісничих професій
З’ясування лінгвокультурних особливостей німецьких прислів’їв, які містять найменування ремісничих професій. Аналіз лексико-семантичної, словотвірної й тендерної специфіки найменувань ремісничих професій, які сягають своїм корінням у часи середньовіччя.
Досліджена організація номінативних полів бінарних концептів щедрість - скупість у британській, німецькій, українській і російській лінгвокультурах. На основі проведеного дефініційного аналізу виявлено прямі номінації досліджуваних бінарних концептів.
Дослідження лінгвокультурних аспектів перекладу німецької літератури українською мовою. Методи, які використовуються перекладачами для збереження стилістичних особливостей оригінального тексту; приклади перекладу творів видатних німецьких авторів
Визначено національно-культурні особливості українських і російських фразеологічних одиниць на позначення занепокоєння, хвилювання, переживання, тривоги на основі специфіки звичаїв, вірувань, побуту, що відбито в них. Зроблено відповідні висновки.
Вивчення особливостей релігії, філософії, культури, літератури, мови країн Азії та Сходу - предмет дослідження сходознавства. Вірш Г. Сковороди "Разговор о премудрости" - одне з перших філологічних доказів існування певних знань письменника про Китай.
Шляхи підрахунків лексемномінаторів концептів, їхніх похідних, синонімів, контекстуальних синонімів, паремій, метафоричних номінацій. Визначення концептуальні домінанти комерційної реклами, які репрезентують лінгвокультурні цінності німецької нації.
Роль лінгвокультурологічної компетентності у становленні майбутніх фахівців закладів освіти. Формування ключової комунікативної компетентності студентів-філологів, доповненою професійно-педагогічною підготовкою, індивідуальним стилем мовлення і культури.
Характеристика стійких сполучень з компонентами кольоропозначення як елементів окремої мовної мікросистеми, їхніх ознак і функцій. Лексична різноманітність компонентів-колоративів стійких словосполучень в російській, англійській та французькій мовах.
Дослідження ролі ойконімів в утворенні національно-культурної семантики англійських та українських фразеологічних одиниць з компонентом-ойконімом. Встановлення етимології, конотативного аспекту значення, образності ФО з компонентом-ойконімом в двох мовах.
Особливості розвитку фразеологічної системи німецької мови (VIII-XVII століття). Діахронічні закономірності розвитку фразеологізмів. Національна специфіка фразеологічної картини світу. Національно-культурні чинники становлення фразеологічних одиниць.
Мовні знаки концептуалізації правової культури у фольклорному тексті. Лінгвокультурологічний аналіз правової інформативності різних жанрів українського фольклору. Аналіз знаків етноправового досвіду, закодованого українським народним епосом та лірикою.
Визначення та аналіз змісту поняття фразеологічної лінгвокультуреми. Дослідження специфічних особливостей лінгвокультуреми, як мовного явища, що характеризується багатоаспектністю, різноманітністю взаємовідношень і взаємозв’язків з іншими явищами.
Лінгвістичні та культурологічні особливості української поеми-балади "Хустина". Поетична органічність фольклоризму Тараса Шевченка. Національні концепти, міфологеми, пов’язані з національною символікою, особливості вияву логоепістеми "вишита хустина".
- 5960. Лінгвокультурологічний аналіз художнього тексту в сучасному науково-освітньому філологічному вимірі
З'ясування змісту, мети, завдань, специфіки та основних етапів лінгвокультурологічного аналізу художнього тексту. Проблеми осмислення лінгвокультурологічного аналізу художнього твору в аспекті його народознавчих, етнографічних та фольклорних зв'язків.
Осмислення проблем мовної реалізації національних картин світу як одна з ознак утвердження антропоцентричної парадигми в сучасних лінгвістичних розвідках. Вивчення мовної картини світу. Проблема виникнення та існування лакун, способи їх елімінації.
Визначення шляхів вербалізації концепту дозвілля засобами англійської мови. Розкриття шляхів змін змісту концепту, його вербалізації в процесі розвитку англійської мови з метою реконструкції відповідного фрагмента в англійській національній картині світу.
Основні проблеми формування багатокультурної мовної особистості для рівноправної участі у міжкультурному спілкуванні. Залучення культурологічного матеріалу до змісту навчання. Провідні культурологічні підходи до вивчення української мови як іноземної.
Загальна характеристика сучасної методики навчання іноземних мов. Розгляд найбільш актуальних проблем формування багатокультурної мовної особистості для рівноправної участі у міжкультурному спілкуванні. Сутність поняття "міжкультурна компетентність".
- 5965. Лінгвокультурологічний компонент у змісті іншомовної підготовки майбутніх учителів іноземних мов
Розгляд змісту лінгвокультурології як методологічної основи лінгвокультурологічного компонента іншомовної освіти майбутніх учителів іноземних мов. Роль даного компонента й форми його включення у зміст професійної підготовки педагогів іноземних мов.
Дослідження фразеології верхньолужицької мови в культурологічному аспекті. Розгляд міфологічної та релігійної свідомості лужичан, особливостей повсякденного життя, обрядів. Аналіз топонімної, етнонімної та антропонімної фразеології верхньолужицької мови.
Методичні засади вивчення української мови за професійним спрямуванням студентами вищих сільськогосподарських навчальних закладів на засадах лінгвокультурологічного підходу. Концепт "земля" як один з виразних мовно-естетичних знаків національної культури.
Знайомство з лінгвокультурологічним підходом до навчання української мови фахівців-аграрників, аналіз проблем. Розгляд основних видів завдань з української мови за професійним спрямуванням, які формують національно-мовну свідомість фахівців-аграрників.
Дослідження можливості використання лінгво-культурологічного підходу в процесі формування комунікативної компетенції майбутніх учителів іноземних мов. Поняття "комунікативна компетенція", її структура. Комунікативна компетенція фахівця з іноземних мов.
Національно-культурна специфіка фразеологізмів, їх трактовка як лінгвокультурем, які відображають світобачення, національну культуру соціуму. Типологія французьких фразеологічних лінгвокультурем. Питання доцільності їх зарахування до класу стереотипів.