Анализ лексем, входящих в поле "эмоции" английского и русского языков, с точки зрения исторического развития. Выявление систем семантических и ассоциативных связей лексем исследуемого поля. Установление эквивалентности русских и английских лексем.
Принципы построения художественного произведения: деконструкция, интертекстуальность, гипертекстуальность, ирония, мнгоуровневость текста, языковая игра, плюрализм, неопределенность. Симбиоз концепции автора, направленный на взаимодействие с читателем.
Исследование дискурсивного анализа в клинической лингвистике. Анализ устных нарративов контрольной группы нормы и пациентов с разной степенью афазии. Влияние микролингвистических компонентов на цельность речи и последовательность в передаче информации.
Подход к задаче разрешения семантических противоречий и сокращения смысловой вариативности в процессе семантического анализа и построения модели естественно-языкового текста. Поисковая логика как стратегия поиска сущностей с помощью предметной онтологии.
Модальность как основание формально-грамматической классификации предложений по модальному признаку. Модальные частицы и средства выражения понятия достоверности. Частица как средство выражения достоверности сообщаемого в русском и английском языках.
Сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной частью как двусторонняя сущность, обладающая формальной и содержательной стороной. Предикативные признаки: коммуникативная установка, бытийная представленность, оценка модальность вероятности.
Исследование и анализ вопроса о значениях цветообозначений с мотивированными формулировками "антропоним, мифоним, топоним, фитоним, зооним". Ознакомление с результатами работы Б.М. Атаева, что существенно продвигает изучение аварского словообразования.
Исследование вербального компонента рекламы словесного текста. Изучение структурных особенностей англоязычных рекламных текстов. Анализ коммуникативных моделей, используемых для построения основного рекламного текста. Языковое оформление новых явлений.
- 2649. Анализ научного текста
Определение лексических, морфологических и синтаксических особенностей научного текста на тему "Использование технических средств на уроках английского языка". Выявление речевых ошибок в предложениях, рассмотрение вариантов их правильного написания.
- 2650. Анализ научного текста
Исследование стиля изложения. Экстралингвистическая характеристика текста. Выявление языковых показателей научности повествования. Анализ лексических, фразеологических, морфологических, синтаксических характеристик. Изучение особенностей словообразования.
Характеристика особенностей национальной и культурной семантики слов "прялка" и "веретено" в русском языке. Описание экстралингвистических факторов, вызывающих оформление национально-культурной семантики этих слов, таких как бытовые и религиозные.
Анализ невербального поведения одаренной личности, которая является на настоящий момент одним из самых распространенных типов героев, используемых авторами в кинематографе. В качестве материала были взяты русские и зарубежные (англоязычные) кинофильмы.
Вопросы появления новой лексики в области видов спорта, связанных со скольжением по какой-либо поверхности, во французском языке. Тенденция обозначать инвентарь торговыми марками с английскими названиями. Спортивная терминология и французские синонимы.
Основные термины родства и их образы в языковом сознании эвенков, якутов и русских. Исследование общего и специфического в языковом сознании носителей эвенкийского, якутского и русского языков – индивидов, существующих в полилингвокультурной среде.
Стилистические особенности басни как литературного жанра. Аллегория - вид иносказания, заключающийся в изображении абстрактного понятия через конкретный образ. Особенности формирования образов протагонистов и антагонистов в произведениях Дж. Тербера.
Общенациональный русский язык, его понятие, сущность и характеристика основных элементов его структуры. Сравнительная характеристика литературного языка и народно-разговорной речи. Разговорно-обиходный стиль, его лексические и грамматические особенности.
Общие понятия жанра пословиц и поговорок, их классификация по происхождению и источникам. Способы (полное и частичное пословичное соответствие, калькирование, пересказ фразеологизма) и художественные приёмы перевода корейских пословиц и поговорок.
- 2658. Анализ особенностей машинного перевода (на материале финских текстов разных функциональных стилей)
Определение понятия перевода как вида человеческой деятельности. Системы, основанные на правилах. Статистический машинный перевод. Гибридные системы машинного перевода. Ошибки, вызванные отсутствием или некорректной предварительной обработкой запроса.
Развитие лингвокриминалистики и вопросы о статусе оценочной модальности и о возможностях ее лингвистического анализа с точки зрения юриспруденции в делах о защите чести, достоинства и деловой репутации и об оскорблении. Неприличная форма оскорбления.
Рассмотрение возможности формирования лингвострановедческой компетенции у обучающихся в ходе сопоставительного анализа фоновых слов немецкого и русского языков, относящихся к группе "Пища". Расхождения в различных типах лексической сочетаемости.
История перевода поэмы Дж. Мильтона "Потерянный рай" на разные языки. Особенности поэтического перевода. Вопрос необходимости стилизации в художественном переводе. Возможные трансформации в тексте перевода. Особенности перевода поэмы на норвежский язык.
Изучение основных подходов к явлению "аффиксации" в лингвистических исследованиях. Исследование общей классификации аффиксов по значению и частям речи. Определение структурно-семантических и формальных свойств отрицательных аффиксов в английском языке.
Частицы - разновидность служебных слов, объединяемая как часть речи общей семантико-синтаксической функцией выражения отношения говорящего к высказываемому. Исследование основных функций, способов перевода частиц на материале русских народных сказок.
Изучение текстов политического характера в официальных печатных изданиях англоязычных средств массовой информации. Выявление приемов перевода политкорректной лексики в различных её проявлениях и приемов, не подпадающих под определение политкорректности.
Рассматриваются переосмысленные лексические единицы в территориальном варианте французского языка Республики Кот-д’Ивуар. При проведении исследования обрабатывался корпус текстов телесериалов с применением методов анализа и обобщения речевых фактов.
- 2666. Анализ поведенческих особенностей ударения в русском языке в зависимости от морфемного состава слова
Теоретические аспекты поведения ударения в русском языке. Реализации расстановки ударений в русском языке и других языках. Акцентные типы в разных частях речи. Морфемный подход. Алгоритм работы программы. Создание базы данных с золотым стандартом слов.
Исследование количества данных и новых элементов в предложении. Интонация и порядок слов как средства актуального членения предложения. Основные закономерности передачи новой и данной информации в тексте на примере романа Айрис Мердок "Под сетью".
Определение лингвистического термина "дискурс". Рассмотрение его типологической классификации. Особенности политического дискурса, его жанры и основные функции. Анализ выступлений на заседании международной организации президента России и президента КНР.
Понятийная составляющая концепта "IMAGE" в немецкой лингвокультуре. Описание содержательной структуры данного концепта. Методология исследования понятийной составляющей концепта. Разнообразные когнитивные признаки: "общественный образ" и "образец".
- 2670. Анализ пословиц и поговорок французского и русского языков, отражающих межличностные отношения
Основные признаки, структура и классификация фразеологизмов. Содержание и структура пословиц и поговорок, их отличия от фразеологизмов и крылатых выражений. Межличностные отношения, складываемые при совместной деятельности людей, роль поговорок в общении.