- 2311. Англоязычный гастрономический дискурс, как объект исследования в лингвистике и в переводоведении
Сущность, содержание и характеристики гастрономического дискурса. Исследование особенностей перевода русскоязычного гастрономического дискурса на английский язык. Перевод рецептов и меню. Цель речевой коммуникации, законченность и цельнооформленность.
Понятие дискурса в современной лингвистике. Особенности песенного текста как особого вида креолизованного текста. Место, значение фразеологии в концепциях зарубежных и отечественных ученых. Функционирование фразеологических единиц в англоязычных песнях.
Экспрессивные и стилистические средства создания юмора во фразах открыток, текст которых характеризуется как один из компонентов языковой модели национального юмора. Комическая актуализация действительности, проявление национально-культурных особенностей.
Основна характеристика вивчення динаміки функціонування анекдоту на межі XX-XXI століття. Головний аналіз дослідження особливостей письмового побутування жанру в сучасній періодиці. Розгляд тематики, структури, прагматики та функціонування стилю.
Дослідження сучасного німецькомовного побутового анекдоту. Характеристика його ознак як сучасного мовленнєвого жанру й невід’ємної частини процесу комунікації. Визначення специфіки функціонування анекдоту на сучасному етапі міжкультурного спілкування.
Унікальність, історія породження та жанрова природа російського анекдоту, особливості його форми і змісту. Оформлення і розповсюдження анекдоту як жанру міського фольклору і як твору переважно усного мовлення при тоталітарному режимі в Радянському Союзі.
Рассмотрены основные критерии отбора языковых единиц "животные". Выявлены наименования животных, представляющих наибольшую лингвокультурологическую ценность в качестве учебного материала при обучении китайских студентов русскому языку как иностранному.
Анализ структуры аннотаций к эмпирическим статьям, опубликованным в журнале Resources and Technologies, структурные нарушения грамматических, лексических и терминологических ошибок. Использование систем МП для перевода аннотаций на английский язык.
Аналіз документів радянських спецслужб щодо організації, складу, політичної орієнтації та діяльності антирадянського підпілля періоду НЕП на Поділлі. Відмінності між підпіллям 1921-1922 та 1927-1928 років. Причини антисемітизму деяких підпільних груп.
Загальна характеристика та класифікація стилістичних фігур. Антитеза як стилістична фігура та способи її реалізації. Антонімія як засіб вираження антитези. Використання та функції антитези в художньому, публіцистичному та в інших функціональних стилях.
Проблема передачи особенностей авторской стилистики в научно-популярных текстах, раскрывающих вопросы экономики и менеджмента. Рассмотрение антитезы как основного способа передачи авторского стиля. Способ перевода индивидуально-авторских языковых средств.
Заимствования английского языка последних лет, отражающие борьбу с международным терроризмом. Анализ интеграции новых поступлений в лексико-семантическую систему современного английского языка. Семантика некоторых новых устойчивых словосочетаний.
Роль античних латинських лексем та морфем, які використовували в своїх працях ще середньовічні схоласти та філософи, в утворенні англійської наукової лексики, а також у формуванні міжнародної наукової термінології та лексики глобалізаційних процесів.
Аналіз впливу античності (давньогрецької мови, латини) на лексику глобалізації. Формування англійської лексики з використанням різних етнічних джерел - кельтських, англо-сакських, старофранцузьких, середньовічної латини та латинізованих грецизмів.
- 2325. Античные заимствования в современном французском языке на материале пласта микологической лексики
Сущность понятия "заимствование". Семантическая ассимиляция как важный признак заимствований. Заимствование миконимов во французском языке из греческого и латинского языков, которые в процессе заимствования подверглись некоторым структурным изменениям.
Основные моменты истории риторики и ее теории. Общая характеристика риторики и взгляов на красноречие Платона, Аристотеля, Цицерона, Квинтилиана и эллинистического периода. Сущность культуры речи и ораторского искусства, возникновение основных методов.
Грамматическая мысль в древней Греции. Вклад Аристотеля в развитие языкознания, который стал основоположником античной языковедческой традиции. Учения о языке, сложившиеся в Риме и представляющие собой две составляющие средиземноморской традиции.
Общая характеристика греческой риторики. Вклад софистов в разработку начал ораторского искусства. Особенность стиля римского красноречия. Развитие риторических идей Цицерона у Квинтилиана. Проведение исследования оценки возможностей человеческого слова.
- 2329. Антонимический перевод
Изучение антонимического перевода в текстах различных функциональных стилей (на материале англо-русских переводов). Теоретические аспекты отрицания. Отрицание в аспекте перевода. Понятие антонимии. Переводческий прием, трансформация, преобразование.
Общеязыковые факторы, обуславливающие применение антонимического перевода. Структура английских антонимических групп. Антонимический перевод, особенности контекста. Применение антонимического перевода при передаче на русский язык конструкции not…until.
Основные случаи использования приёма антонимического перевода, его классификация. Общеязыковые факторы, обуславливающие применение перевода: структура английских антонимических групп, несовпадение антонимических групп в английском и русском языках.
Антонимический повтор, как средство текстовой связи и сильное экспрессивное средство. Использование в прозе К.Г. Абрамова простых и сложных антитез. Подчеркивание противоречия и конфликтности внутреннего психологического состояния человека или событий.
Изучение вопросов текстовой фразеологической и синтаксической антонимии - семантики антонимичных номинаций в поэтических текстах В.С. Высоцкого. Роль межчастеречной антонимии. Отдельные особенности индивидуального стиля поэта. Механизмы ассоциирования.
Исследование процесса терминологической антонимии, сущность которой состоит в том, чтобы определить наличие противоположности понятий в специальной области знания - терминологии нефтегазового дела. Лексический анализ терминов нефтегазовой отрасли.
Разработка системы принципов лексикографического описания антонимии и их реализация в новом идеографическом словаре. Изучение проблемы ментальной интеграции отношений тождества и противоположности, репрезентируемых в содержании антонимических комплексов.
Сущность языковой антонимии. Выражение полярности в языке, виды антонимов. Средства создания антонимичности в субстантивном и в адъективном словообразовании. Лексические и грамматические средства выражения полярности в современном немецком языке.
Анализ актуальности проблемы антонимии в современном немецком языке. Характеристика семантических, функциональных и словообразовательных особенностей антонимических отношений между словами одной части речи (на примере прилагательных в немецком языке).
Рассмотрение стадий развития теории антонимии и межуровневых антонимических отношений. Рассмотрение точек зрения на понятие "антоним". Формулировка дефиниции "антонимичные предлоги", условий, при которых предлоги могут вступать в антонимические отношения.
Развитие антонимических отношений в лексике. Изучение типов лексических антонимов. Тропы и фигуры, основанные на антонимии. Стилистические функции антонимов. Смысловые отношения антонимов с иными категориями слов. Сопоставление антонимов в высказывании.
Схильність до протиставлення – один із характерних виявів природної особливості людського мислення. Теоретичні питання лексичної антонімії як семантичної універсали на матеріалі різних мов (російської, болгарської, англійської, німецької, французької).