К вопросу о степенях разграничения словообразовательной мотивированности (на материале немецкой разговорной лексики)
Описание и обобщение основных мотивационных отношений в сфере производных коллоквиальных глаголов современного немецкого языка. Варианты их деления по степени мотивации. Проблема выделения групп полностью мотивированных и идиоматичных производных слов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 15.09.2018 |
Размер файла | 27,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
1
1
К вопросу о степенях разграничения словообразовательной мотивированности (на материале немецкой разговорной лексики)
Юшкова Людмила Анатольевна
Цель данной статьи заключается в попытке определить критерии, позволяющие дифференцировать коллоквиальные производные лексемы по степени их словообразовательной мотивированности. Интерес к данной проблеме оправдан тем, что определение словообразовательной мотивированности производной единицы и максимально подробный анализ ее характера являются важной составляющей словообразовательного анализа.
В немецкой лингвистике чаще всего выделяется, как минимум, три ступени мотивированности словообразовательных конструкций: «регулярные или полностью мотивированные», «нерегулярные или частично мотивированные» и «немотивированные/демотивированные или идиоматичные/идиоматизированные» конструкции [3, с. 18; 4, с. 13-23]. При таком представлении мотивированность варьируется от полной, когда морфемный состав и значение производных лексем прозрачны, до нулевой, когда ни одна из входящих в ее состав морфем не соотносится семантически с соответствующими непроизводными морфемами. Существуют и другие точки зрения. Например, П. Мюллер считает возможным различать только две степени мотивированности: идиоматичные и относительно мотивированные конструкции. П. Мюллер ссылается при этом на утверждение Ф. де Соссюра о том, что общее значение единицы никогда не равно сумме значений ее частей [5, с. 51], следовательно, нет оснований говорить о «полностью мотивированных» конструкциях. Попытки более детального деления единиц по степени мотивации были предприняты, в частности, У Пюшелем [7], Б. Науманном [6], В.С. Вашуниным [1]. Как правило, ставилась цель провести более подробное разграничение слов, находящихся между двумя полюсами «полной мотивации» и «абсолютной идиоматичности» и классифицируемых как «частично мотивированные». Так. Б. Науманн различает только немотивированные и частично мотивированные слова, но при этом замечает, что внутри второй группы необходимо выделять не менее шести подгрупп слов с разной степенью мотивированности [6, c 40]. В классификации В.С. Вашунина среди определительных сложных существительных современного немецкого языка выделяются единицы: 1) мотивированные, 2) прозрачно мотивированные, 3) полумотивированные, 4) с затемненной мотивацией, 5) немотивированные [1, c. 10]. У Пюшель выделяет шесть ступеней частичной мотивированности, которые основываются на семантических, морфематических и лексикологических критериях [7, c. 164]. Классификация У. Пюшель вызвала справедливую критику: П. Мюллер констатирует, что эта градация не может претендовать на универсальность в силу своей субъективности, и замечает, ссылаясь на «чувство языка», что анализ примеров, на основании которых были выделены шесть степеней мотивации, не всегда убедительны [5, c. 51]. Б. Науманн, признавая в целом убедительность и комплексный характер классификации, предложенной У. Пюшелем, подчеркивает её основной недостаток: нечеткость границ между отдельными типами мотивированности [6, c. 37-38].
Во всех классификациях представлена группа «полностью мотивированных» конструкций, однако сам термин «полная мотивированность», как уже было отмечено выше, не раз подвергался критике [5, c. 51; 6, с. 38]. В. Фляйшер и И. Барц, вслед за О. Кэге, считают, что о полной мотивации следует говорить тогда, когда значение структурных компонентов составляет общее значение производного, тогда как идиоматичные конструкции, хотя и воспринимаются как комплексные единицы, сохраняя внешнюю, морфологическую мотивацию, не обнаруживают семантической связи - даже метафорической - между общим значением производной единицы и значением ее компонентов [3, c. 18]. Б. Науманн предлагает не выделять «полностью мотивированные» конструкции, поскольку практически любая производная единица содержит специфический семантический компонент, отличающий ее от соответствующей синтагмы [6, c. 39]. По-мнению Науманна, говорить о полной мотивированности можно только в отношении отглагольных существительных, таких как meinen > Meinung, которые, как считает Б. Науманн, не приобретают дополнительных семантических признаков, их отличия от мотивирующих глаголов имеют не столько семантическую, сколько синтаксическую природу [6, c. 41].
Если понимать мотивацию не как абсолютное равенство между лексическим значением производной единицы и суммой значений ее компонентов, а как обусловленность значения производного значением составляющих, то представляется вполне допустимым признавать существование единиц, чье значение напрямую выводимо из значения составляющих ее компонентов. В частности, установление мотивационных связей и их конкретизация у префиксальных глаголов, как правило, особых трудностей не вызывают, так как само действие передается базовым глаголом, а приставка модифицирует значение основы привычным образом. Дополнительные прагматические оттенки обычно также передаются базовым глаголом, поэтому префиксальные глаголы, не осложненные словообразовательной метафоризацией, могут быть отнесены к полностью мотивированным словам, понимаемым как семантически полностью обусловленные значением составляющих.
Как показал анализ отобранного корпуса немецких разговорных глаголов, данному выше определению полностью мотивированных слов в большей степени соответствуют глагольные единицы с приглагольными компонентами. Например, ничем не осложнено установление мотивационной связи между разговорными лексемами runterklettern/runtersteigen («карабкаться вверх»/
«спускаться вниз»). Даже в тех случаях, когда в качестве мотивирующей основы используется основа разговорного, диалектального или заимствованного глагола, значение производной единицы складывается из значения составляющих компонентов hochkraxeln/raufkraxeln - (от разг. ю.-нем. kraxeln - «с трудом ползти, карабкаться») - «карабкаться вверх, подниматься» или hinunter/herunter/runterkraxeln - «спускаться». На эту особенность префиксальных глаголов и глагольных единиц обратил внимание Б. Науманн, заметив, что их мотивация может быть либо прозрачна, либо, напротив, сильно затемнена. Причину он видит в том, что «<…> глаголы с частицами и отыменные глаголы получают в процессе словообразования семантические компоненты, которых нет у соответствующих непроизводных глаголов, усложняя, таким образом, семантику непроизводного глагола, и как следствие включаются в процесс лексикализации <…>» [6, c. 40] (перевод мой - Л.Ю.).
Попытки классифицировать производные единицы, определяемые как частично мотивированные, опираются на положение о комплексном характере мотивации. Так, например, мотивационное значение сложного слова О. Кэге представляет в виде суммы значений компонентов словообразовательной конструкции (Konstituenteninhalt), «позиционного компонента» (Stellungskomponente), учитывающего положение составляющих в составе слова, и «реляционного компонента» (Relationskomponente), подразумевающего семантические отношения, которые возникают между компонентами и актуализируются в контексте [4, c. 13]. Понимая мотивационное значение как комплексное явление, мы включаем в понятие мотивации следующие компоненты: 1. Структурный компонент, который подразумевает членимость производной единицы и ее формальную соотнесенность с производящими словами, а также расположение составляющих в рамках данной словообразовательной модели; 2. Семантический компонент, который включает семантическую соотнесенность производного слова и его компонентов, а также наличие скрытых сем в структуре производного слова, уточняющих характер этой связи. В соответствии с приведенным выше определением, полная мотивированность должна пониматься как полная обусловленность общего значения производной единицы значением его составляющих, то есть мотивационное значение должно сводиться к двучленному суждению (ср.: Кубрякова, 1981:175).
Частично мотивированные единицы соответственно характеризуются частичной обусловленностью общего значения лексемы значением структурных компонентов. Мотивация сводится к установлению факта наличия семантической связи между производным и производящим словами, что задает определенный вектор в понимании мотивированной единицы, но не позволяет однозначно определить скрытые семантические компоненты, которые конкретизируют эту связь. В этом случае возможно несколько вариантов:
1. Значение компонентов формально и семантически включено в значение производного, что позволяет легко определить наличие связи между компонентами единицы и ее конкретный характер. Этому способствует в первую очередь знание значения словообразовательной модели и аналогия с другими образованиями, поэтому слова в этой группе, как правило, образованы по продуктивным и частотным моделям, не предполагающим структурную трансформацию составляющих. Наличие дополнительных уточняющих сем, не имеющих структурного выражения, не мешает пониманию общего значения единицы, так как носитель языка легко их восстанавливает за счет имеющихся у него лингвистических и нелингвистических знаний. Например, глаголы с приглагольным компонентом weg- - wegplanieren («разг. снести полностью (дерево, здание и т.п.)»), wegsparen («разг. отложить, чтобы сэкономить») можно объяснить при помощи дефиниций «выполнять действие (выравнивать поверхность / экономить), связанное с удалением», но признаки, которые более конкретно объясняют связь между действием и удалением не находят выражения во внешней структуре. Тем не менее, их несложно восстановить, опираясь на знание словообразовательной модели и экстралингвистические знания. В эту группу может быть отнесены глаголы verschachern («разг. спекулировать») и verhцkern («разг. продавать в розницу, с лотка»), так как наряду со значением компонентов их семантика включает дополнительные признаки, которые ведут к генерализации значения.
2. В следующую группу частично мотивированных производных слов мы относим те случаи, когда значение производного дополнено скрытыми компонентами, не имеющими внешнего выражения, при этом роль скрытых компонентов в формировании общей семантики велика, а их расшифровка требует знания контекстуального употребления мотивирующих лексем и внеязыковой ситуации. Связь между компонентами представляется как неочевидная (ослабленная мотивация). Мотивация производного слова нередко осложняется дополнительными структурно-синтаксическими факторами, затрудняющими мотивацию: имеет место нарушение правил внутрисловной сочетаемости: wegstehen («разг. простоять долгое время») или структурная трансформация: cammen («разг. - молод. снимать на камеру (от Webkamera)»). 3. В отдельной группе рассматриваются слова с низкой степенью мотивированности, у которых сохраняется лишь структурная соотнесенность с мотивирующим словом (при этом она может быть неочевидной), наличие семантической связи между производными и производящими словами устанавливается с трудом. Причиной затемнения мотивационных связей нередко является то, что данные производные образованы с участием метафорического либо метонимического переноса. Большинство разговорных лексем из рассмотренного нами корпуса, попадающих в эту группу, оказались конвертированными глаголами, образованными от именных основ: sьlzen («фам.-разг. 1. болтать чепуху; 2. петь сентиментальные песенки, говорить льстиво или чересчур сентиментально»). Процент идиоматизации в случае с лексемами этой группы довольно высок. Общим моментом является то, что мотивирующее и мотивированное слова связаны ассоциативными признаками, создающими базу для семантического преобразования в процессе создания нового слова.
Последняя выделяемая в рамках этой классификации группа включает полностью идиоматизированные производные лексемы, у которых не определяется ни структурной, ни семантической обусловленности производящими основами. Абсолютно идиоматичные слова не имеют никакой семантической связи с составляющими их компонентами. По-мнению Е.С. Кубряковой, слова, утратившие референцию к лингвистической сфере, с позиции синхронного анализа не следует относить к производным, так как они лишены важнейшей особенности производных слов - свойства двойной референции [2, с. 11]. Это справедливо, если речь идет о полной идиоматизации, сопровождающейся утратой любой формальной и семантической связи между словами, изначально находившимися в отношениях словообразовательной производности. Для разговорной лексики такие случаи нетипичны и в проанализированном корпусе немецкой разговорной лексике не встретились. Как показывают примеры, образование слов преимущественно происходит по общепринятым моделям с участием аналогии, поэтому даже в сложных случаях, когда мотивация сильно затемнена, носитель языка в состоянии соотнести производное слово с мотивирующим словом.
При анализе конкретных примеров иногда возникают ситуации, когда возможно отнесение слова к разным группам. Особенно показательны в этом отношении слова, у которых базовый компонент обозначает широкую семантическую область: например, abmachen, ummachen и другие глагольные единицы. С одной стороны, такие единицы могли бы быть признаны полностью мотивированными, поскольку общее направление семантики прочитывается благодаря лингвистическому знанию инвариантного значения глаголов и приглагольных компонентов, входящих в состав данных единиц. С другой стороны, область их употребления фактически не безгранична, они обладают набором конкретных значений, при формировании которых были актуализированы не все, а только определенные семы производящих слов, объем значения производящих глаголов уменьшился. Мотивационное значение может быть сформулировано только очень обобщенно как «делать что-то, связанное с удалением», «делать что-то, связанное с преобразованием или охватом объекта», а уточняющие признаки, актуализированные в процессе создания конкретных значений неясны, на основании чего подобные единицы можно причислить к словам с низкой мотивацией.
Таким образом, несмотря на то, что мотивационное значение каждого производного слова требует индивидуального рассмотрения, представляется возможным классифицировать производную лексику в зависимости от степени ее мотивированности. При этом не исключается наличие дискретных случаев, чью принадлежность к какой-либо конкретной группе невозможно установить.
коллоквиальный глагол немецкий язык
Литература
1. Вашунин В. С. Структура определительных сложных существительных в современном немецком языке. - Куйбышев, 1982. - 89 с.
2. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: «Наука», 1981. - 200 с.
3. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Niemeyer, Tьbingen, 1992. - 375 р.
4. Kдge O. Motivation: Probleme des persuasiven Sprachgebrauchs der Metapher und des Wortspiels. Darmstadt: Kьmmerle Verlag, 1980. - 165 р.
5. Mьller P. Substantiv-Derivation in den Schriften Albrecht Dьrers: ein Beitrag zur Methodik historisch-synchroner Wortbildungsanalysen. / Peter O. Mьller. Berlin, New York; de Gruyter, 1993. - 521 р.
6. Naumann B. Einfьhrung in die Wortbildungslehre des Deutschen. Tьbingen: Niemeyer, 2000 (germanistische Arbeitshefte 4). - 90 р.
7. Pьschel U. Wortbildung und Idiomatik. // Zeitschrift der germanistischen Linguistik 6. Tьbingen: Walter de Gruyter Verlag, 1978. - Р. 151-167.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Основные словообразовательные категории современного русского языка. Фразеологичность семантики производного слова. Словообразовательный тип как основная единица классификации производных слов. Определение словообразовательной цепи и ее парадигмы.
реферат [31,6 K], добавлен 26.12.2009Основные характеристики разговорной речи. Определение рекламы, ее цели и задачи. Структура рекламного текста, его фонетическое, лексическое, грамматическое, синтаксическое и стилистическое оформление. Использование разговорной лексики немецкого языка.
дипломная работа [90,5 K], добавлен 07.02.2013Проблемы социальной дифференциации и исторические изменения в немецком языке. Функциональная характеристика немецкого языка и роль языковой ситуации. Единицы стратификационной вариативности немецкой лексики. Возникновение интернациональной терминологии.
курсовая работа [60,7 K], добавлен 07.02.2012Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.
курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009Фразеологизмы - устойчивые сочетания слов с полностью или частично переосмысленным значением; их национально-культурная специфика. Своеобразие фразеологических единиц современного немецкого языка, отражающих различные стороны традиционного образа жизни.
курсовая работа [66,6 K], добавлен 06.03.2011Продуктивные модели словообразования в русском языке. Источники и сферы заимствования лексики. Актуализация узкоупотребительной, устаревшей лексики. Особые лексические средства манипуляции общественным сознанием в современном публицистическом дискурсе.
дипломная работа [264,1 K], добавлен 12.10.2015Закономерности использования конверсивов в прагматическом аспекте. Конверсия как один из способов словообразования. Ключевые особенности конверсивов английского языка. Типы производных основ. Способы развития полисемии конверсионных производных.
дипломная работа [70,8 K], добавлен 14.10.2014Функция порядка слов в предложении. Прямой, обратный (инвертированный), прогрессивный и регрессивный типы порядка слов. Способы построения простого предложения немецкого языка, взаимодействие между собой главных и второстепенных членов предложения.
курсовая работа [70,2 K], добавлен 08.11.2013Выявление и описание объема семантики производных слов в сфере окказиональной лексики. Причины бурного образования компьютерного сленга, его значимость в контексте адаптационного процесса пользователя. Компьютерный жаргон в современном русском языке.
творческая работа [30,3 K], добавлен 28.02.2010Исследование и реализация подхода к анализу лексики немецкого литературного языка конца XVIII-начала XIX века на примере различных наименований феномена воспитания, входящих в состав соответствующего лексико-семантического поля (ЛСП) немецкого языка.
статья [21,4 K], добавлен 29.07.2013