- 11461. Контекст при переводе
Контекст, его виды и роль в разрешении многозначности лингвистических единиц, в установлении и выборе способов передачи прагматических значений. Ошибки начинающих переводчиков. Определение единиц перевода как одно из важнейших условий его точности.
Виникнення і функціонування конотативно маркованих дієслів у текстах засобів масової інформації. Сприяння контексту виникненню конотативного значення дієслова. Доведення, що в текстах мас-медіа експресивність виникає, підсилюється та нейтралізується.
Дослідження гендерних особливостей суб’єкта. Граматичні ознаки "Я"-суб’єкта, втіленого в образі автора в американських поетичних текстах. Розуміння гендеру як соціокультурної категорії, що знаходить своє відтворення в мовній свідомості індивіда.
Этимология слова, репрезентирующего концепт тоска, его лексическое значение и синонимы. Выявление и комплексный анализ языковых единиц, объективирующих концепт тоска в русскоязычном тексте романа. Общепринятые переводы каких-либо институционных терминов.
Развитие значений языковых единиц. Контекстное переосмысление динамических значений среднеанглийского глагола "may / mighte". Rонтекстная субъектификация как один из ключевых прагматических факторов семантического развития глагола "may / mighte".
Передача на русский язык древнеанглийского глагола "magan" в переводе В. Тихомирова. Анализ переводческих решений на основе метода контекстной прагматики. Интерпретация значений "magan" при выражении оттенков деонтической и эпистемической модальности.
Функциональное исследование предложения. Анализ текстообразующей роли ремы. Осуществление связности на уровне отдельного предложения. Глютинация как способ смысловой связи. Основная функция порядка слов в языке. Коммуникативные регуляторы текста.
Способы вербализации объектов сопоставления в предложении с лексемой "сопоставление". Ментальный и оценочный контекст лексемы "сопоставление". Основные пути репрезентации компонентов сопоставительного смысла в поверхностной синтаксической структуре.
Изучение языковых средств суггестивного воздействия в английских аналитических статьях. Контекстный анализ языковых средств для исследования суггестии в современном английском языке. Использование суггестивного потенциала лексико-синтаксических средств.
Природа контекстуальної синонімії, вивчення семантико-стилістичних особливостей контекстуальних синонімів-іменників сучасної німецької мови з урахуванням їхнього прагматичного потенціалу. Оцінний та емотивний потенціал контекстуальних синонімів-іменників.
- 11471. Контекстуальная аргументация
Сущность и применение универсальной аргументации, характеристика контекстуальных способов аргументации. Рассмотрение аргумента к традиции, характерные черты средневековой культуры. Исследование концепции интуиционизма, выдвинутой Л.Э.Я. Брауэром.
Анализ переносного употребления (или транспозиции) временных форм глагола в немецком языке. Выявление их парадигматических и синтагматических значений в контексте употребления. Соотношение временной характеристики глагольного действия с моментом речи.
Рассмотрение возможностей практического применения контекстуальной парадигмы слова на занятиях по русскому языку как иностранного. Предложение способов ее использования при разработке упражнений для иностранных учащихся разных уровней владения языком.
Рекламный текст как тип императивного дискурса. Русские фразеологизмы и их английские аналоги. Специфические приемы контекстуальной трансформации фразеологических единиц немецкого и английского языков в рекламных слоганах. Семантическая трансформация ФЕ.
Визначення особливостей лімітативних відношень у темпоральних, локальних, квалітативних та квантитативних мікрополях лімітативності. Виявлення результатів впливу складових мікрополів лімітативності на формування граничності та неграничності дії.
Сутність комунікативного підходу до перекладу. Специфіка контекстуальних перетворень, збереження/втрати образності, передачі асоціативних зв'язків у відтворенні англійських узуальних та оказіональних компаративних фразеологізмів мовою перекладу.
Дослідження поліфонічних потенцій сучасної британської періодики на матеріалі категорії контекстуальної синонімії. Визначення шляхів використання контекстуальних синонімів в якості мовно-стильових засобів виявлення суб'єктивної позиції автора статті.
Обзор вопроса амбивалентности языкового знака. Икс-фемизмы — единицы эмоционально-оценочной семантики и вежливой коммуникации. Лингвистический анализ икс-фемии как способа конструирования индивидуального опыта человека в коммуникативном взаимодействии.
Дискурс – идеологема в рамках контекста, транслирующая точку зрения медийных агентов. Социальные сети - площадка для выработки новых смыслов. Основные темы, в рамках которых осуществляется медийный менеджмент неконвенциональных политических акторов.
Изучение передачи контекстуальных соответствий в текстах итальянской литературы, подвергающихся переводу, и анализу тех изменений, которые происходят при передаче подобных единиц одного языка средствами другого. Использование окказиональных соответствий.
Анализ многозначности русских слов и грамматических форм. Выявление типовых проявлений бытового и политического дискурса, в которых составляющие сообщение языковые знаки проявляют высокую зависимость от контекста. Обеспечение успешности коммуникации.
- 11482. Контекстуальный потенциал лексем "позитивный", "позитивность", "позитив" в современном русском языке
Изучение основ коммуникации народов на разных языках, в разнообразных культурах. Выделение семантики негатива и позитивности в лингвистике. Исследование контекста употребления лексем "позитивный", "позитивность", "позитив" в современном русском языке.
Дослідження основних теоретико-методологічних засад контенсивно-типологічного вивчення різносистемних мов. Порівняльний аналіз референційного, логіко-поняттєвого підґрунтя таксономії сигніфікативних артефактів у міфологічних картинах світу британців.
Исследование проблемы диахронии качественных и относительных прилагательных с позиций контенсивной типологии. Характеристика синкретизма, семантического, семантико-синтаксического и морфологического этапов диахронии категории имени прилагательного.
Исследование специфики и типологических признаков военно-политического и военно-публицистического форматов дискурса. Частота встречаемости набора концептуальных переменных, различия между форматами дискурса: инициация войны, недопущение военных действий.
Аналіз особливостей поняття мовної свідомості як культурно обумовленого феномену, що включає національно та соціально обумовлені характеристики. Визначення 8 смислових компонентів, що так чи інакше характеризують сутність досліджуваного поняття.
Виділення 8 смислових компонентів, що характеризують сутність досліджуваного поняття. Мовна свідомість як культурно обумовлений феномен, що включає національно та соціально обумовлені характеристики. Гуманітарні дослідження етнокультурної специфіки.
Вивчення комп'ютеризованої програми контент-аналізу тексту Linguistic Inquiry and Word Count для дослідження взаємозв'язку між політичним дискурсом і особистістю політичних діячів. Визначення когнітивної складності, чесності і фемінітивності особистості.
Аналіз передвиборчої передмови кандидатів від Республіканської та Демократичної партій на пост президента США 2012 р. на предмет виявлення популярних тематичних блоків, особливостей використання відповідної термінології. Контент-аналіз лексичних одиниць.
Компоненти організаційної ідентичності. Визначення феномену організаційної ідентичності як результату когнітивно-емоційного процесу усвідомлення себе представником певної організації, що виражається через екстралінгвальні фактори й мову суб’єкта.