Методологические позиции культурно-исторического подхода психологии аддиктивной личности. Обращение психологии к "целостному человеку" по Л. Выготскому, изучение условий его устойчивости в изменяющемся мире. Системная детерминация самореализации личности.
Рассмотрение упражнений, направленных на семантизацию иноязычной лексики. Оценка техники обучения при которой учащиеся в процессе усвоения нового все время опирались на известные им значения и на тот опыт, который они приобрели в работе над лексикой.
Хромотерапия как наука, изучающая свойства цвета, оказывающего благотворное действие на организм. Поведение детей в период адаптации в дошкольном и школьном учреждении. Индивидуально–типологические особенности характера. Цели, задачи этапов адаптации.
Проблема языковой адаптации иностранных студентов, окончивших подготовительный факультет, которые начинают свое обучение на русском языке на первом курсе основного факультета российского вуза. Основные трудности, с которыми сталкиваются иностранцы.
Изучение основных типов моделей науки управления, включающие в себя физические, аналоговые, математические или символические, главной характеристикой которых считается упрощение реальной жизненной ситуации и определение потенциальных последствий.
Іноземні студенти - соціалізовані особистості, сформовані під дією того середовища, в якому виховувались. Створення умов для адаптації іноземних студентів в умовах чужомовного педагогічного середовища - завдання викладачів вищих навчальних закладів.
Розгляд труднощів, з якими в процесі соціалізації стикаються діти в молодшому шкільному віці в сучасній школі. Оцінка ролі та місця виховання в соціалізації молодших шкільників. Формування самооцінки дітей семирічного віку під впливом оцінки дорослих.
Аналіз дослідження антимонопольного регулювання і конкурентної політики в Україні. Сутність визначення монопольної ціни на ринку. Характеристика рівня концентрації виробництва в економіці держави. Особливість діяльності суб'єктів природних монополій.
Причини, які призводять до накопичення плеврального випоту (ПВ). Залежність характеру накопичення випоту від стану плевральної порожнини. Клінічні спостереження пацієнтів із синдромом ПВ, коли останній розміщувався у нижньому відділі гемотораксу.
- 22090. Труднощі екологізації містооблаштування в Україні: інституціоналізація витоків, засади подолання
Містобудівні, інженерно-геологічні та комунально-побутові проблеми екологізації. Оптимізація урбоекологічного середовища, роль законодавчих і виконавчих органів влади у вирішенні завдань містооблаштування як складової соціально-економічних реформ.
Розгляд поняття "художній фільм". Визначення основних характеристик і лінгвістичної системи кінотексту як об’єкта перекладу. Пошук семантично правильних варіантів синхронності перекладу звуку та відеоряду англомовних кінофільмів українською мовою.
- 22092. Труднощі перекладу англомовної науково-технічної літератури: інверсія і перекладацькі трансформації
Виявлення труднощів перекладу англомовної науково-технічної літератури, дослідження інверсії і перекладацьких трансформацій. Потреба перегляду чинних мовних стандартів наукового стилю в Україні в напрямі посилення його комунікативних спроможностей.
Інтернаціональна лексика і її роль в різних жанрах літератури. Аналіз особливостей використання і перекладу інтернаціональної лексики показав, що цей прошарок мови має свої закономірності в українській мові. Способи використання інтернаціоналізмів.
- 22094. Труднощі перекладу інтертекстуальних включень роману антиутопії О. Гакслі "Прекрасний новий світ"
Переклад одного із цікавих прикладів інтертекстуальності - романа О. Гакслі "Прекрасний новий світ", в якості літературного фундаменту взяті твори Шекспіра. Способи вираження інтертекстуальних включень - парафраз. Включення вставних романів і цитат.
Лакуна - базові елементи національної специфіки лінгвокультурної спільноти, що ускладнюють переклад її текстів і сприйняття їх іншокультурними реципієнтами. Перекладацька діяльність - процес передачі змісту, вираженого однією мовою, засобами іншої.
Розгляд складних проблем перекладу юридичних термінів. Аналіз перекладних термінологічних джерел. Термінологія як сукупність найменувань правових явищ. Дослідження базових терміносполук й однослівних термінів-відповідники в російській і українській мовах.
Створення глосаріїв та ознайомлення з контекстом та обставинами судової справи для забезпечення якісного усного перекладу. Використання трансформації перестановки, конкретизації й узагальнення при перекладі багатокомпонентних термінологічних сполучень.
Дослідження вживання реалій в якості лінгвістичних одиниць, їх класифікація. Встановлення наявності різних типів реалій у поданому науково-публіцистичному тексті. Використання найбільш коректного методу перекладу реалій з англійської на українську мову.
Зроблено висновок, що наявність соціоадаптаційних труднощів ускладнює повну адаптацію дітей з особливими освітніми потребами в середовище інклюзивного класу закладу середньої освіти, зумовлює необхідність застосування цілеспрямованого корекційного впливу.
Розгляд педагогічних труднощів професійного становлення майбутнього вчителя та їх подолання, а також мотивів вибору студентами природничого профілю навчання. Дослідження ускладнень у діяльності студента-практиканта та створення умов їх подолання.
Дослідження питання застосування міжнародних стандартів і покладення в їх основу національних стандартів фінансової звітності. Розгляд актуальних питань трансформації обліку у зв'язку з переходом на міжнародні стандарти фінансової звітності в Україні.
Дослідження труднощів і способів перекладу англомовних суспільно-політичних неологізмів і політично коректних лексичних одиниць. Визначення типів лексичних трансформацій, що застосовуються для перекладу означених одиниць засобами української мови.
У роботы надається визначення понять "реалія", "суспільно-політична", з’ясовуються види суспільно-політичних реалій, а також аналізуються труднощі та способи перекладу україномовних суспільно-політичних реалій засобами англійської мови, та навпаки.
Словозміна як системне творення різних форм того самого слова відповідно до його синтаксичних пов'язань з іншими словами в реченні й словосполученні без зміни лексичного значення. Лексичні одиниці за структурою і способом творення їх в сучасній мові.
Визначення й аналіз важливості володіння фонетичною компетенцією. Дослідження необхідності самостійної роботи для формування фонетичної компетенції у студентів технічних спеціальностей, для якої рекомендовано підбирати цікаві та корисні види завдань.
Особенности выявления трудных подростков, основные факторы отнесения в эту категорию. Исторические аспекты и неоднозначность мнений относительно классификации этой группы детей. Сложности в диагностике и коррекции их поведения и личностного развития.
- 22107. Трудные случаи в орфографии
Содержание понимания морфемной структуры слова как необходимого условия сознательного усвоения правил правописания. Сущность морфологического принципа русского языка. Проверяемые чередующиеся гласные корней слов. Непроверяемые безударные гласные корней.
Особенности категории падежа у имён существительных, прилагательных и числительных. Методические аспекты преподавания орфографии как основы изучения грамматики у учащихся средней школы. Возможности учителя при преподнесении материала о падежной системе.
Условия формирования орфографических навыков у младших школьников. Основные методы и приемы изучения орфограмм в окончании имени существительного и глагола в 4 классе. Исследование упражнений, формирующих умения писать слова с безударным гласным в корне.
Оценка последствий экономической реформы 1990-х гг. Причины неудач: поверхностное понимание сущностных характеристик рыночной модели экономики и смешение главных столпов с второстепенными. Значение максимального раскрытия человеческого капитала.