Опис параметрів вербальної і невербальної комунікації, особливості прагматичної значущості українських паремій. Стереотипи комунікативної поведінки в аспекті соціолінгвістики. Концепція словника "Комунікативний кодекс українців у прислів’ях і приказках".
Вивчення вербальних одиниць у структурі внутрішнього лексикону дитини шкільного віку, класифікація зв’язків та характеристика смислових та системних змін у його структурі. Опис інтерференційних явищ, які мають місце у мовленні школяра за умов білінгвізму.
Основні особливості застосування моделі моди А. Гофмана при дослідженні американського студентського сленгу. Мода як предмет наукового міждисциплінарного вивчення. Проведення аналізу мовних характеристик модного слова, розгляд деяких параметрів.
Типи моделей кількаслівної іменникової номінації: за будовою, за закритістю/відкритістю структури, за прогнозуванням іменником позицій, морфологічним вираженням залежних від синсемантичного іменника слів. Умови обов’язковості іменникових компонентів.
Інтерпретаційно-текстовий та кількісний аналіз англомовної наукової статті, його когнітивно-дискурсивна інтерпретація. Екстраверсивні та інтроверсивні способи актуалізації критичних зауважень. Факультативна реалізація предметної сфери "Науковець".
Методы, применяемые в языкознании к текстам, выступающим объектами количественного анализа. Использование подсчетов и измерений при изучении языка и речи, которые позволяют количественно описать функционирование различных языковых единиц в тексте.
Применение параметризации в современной отечественной психолингвистике. Анализ лексического и грамматического состава языковых знаков русского языка. Перевод индекса параметра в шкальную оценку. Построение многомерной модели содержания оценочной зоны.
Окреслення теоретичних засад синонімії в українському мовознавстві. Дослідження взаємовідношення функціонування синонімів і рівня мовної майстерності творів Я. Славутича. Аналіз семантики й оприявнення смислової різниці всередині одного синонімного ряду.
Исследование параметрической стратификации авторского англоязычного корпуса Рэгу Н. Митры. Авторский корпус объемом 414 311 единиц. Функциональный параметр лексики корпуса – длина, частотность, а также выборка единиц, относящихся к ядру корпуса.
Квантитативный анализ лексики фризско-английского словаря по четырем параметрам: функциональному, синтагматическому, парадигматическому и эпидигматическому. Характеристика особенностей методики выделения лексико-семантического ядра фризского языка.
Анализ лексики африкаанс-английского словаря по параметрам: функциональному, синтагматическому, парадигматическому и эпидигматическому. Выделение лексико-семантического ядра языка африкаанс на основе теоретической концепции параметрического анализа.
Анализ словника немецко-русского словаря М.Я. Цвиллинга по параметрам: функциональному, синтагматическому, парадигматическому и эпидигматическому. Выделение ядра лексико-семантической системы языка. Длина слова как показатель функциональной активности.
Семантические значения параметрических прилагательных. Исследование сочетаемости параметрических прилагательных с лексико-семантическими группами существительных. Принципы перевода на русский язык сложных слов с параметрическими прилагательными.
Анализ двуязычных (украинско-русских) и одноязычных словарей украинского языка (фразеологический, синонимический). Определение доминанты лексико-семантической системы языка. Выделение наиболее значимых полей для лексической системы украинского языка.
Решение проблемы полисубъектности нарративного дискурса, связанной с природой художественной коммуникации. Вариации наблюдателя и когнитивных перспектив перцептора, создание условия для трансформаций, определяющих динамику процесса рассказывания.
Визначено параметричну спрямованість компліменту в мовленнєвих актах, особливості його вербалізації на прикладі творів Ш. Бронте та Е. Бронте. Комплімент як важливий складник мовленнєвого спілкування носіїв англійської мови (британців й американців).
Використання антонімічних прикметників розміру як маркерів оцінки просторових параметрів об’єктів. Їх роль у вербалізації когнітивної діяльності людей. Вживання параметричних прикметників розміру при характеристиці лексем на позначення об’єктів.
Рассмотрение сущности коммуникативно-прагматического и функционального подходов к изучению языка и речи. Исследование диалоговой речи в романе Фрэнсиса Скотта Фицджеральда "Великий Гэтсби". Анализ произведения и лексических особенностей повествования.
- 20089. Параметры оценки языковой корректности и коммуникативной успешности современного публичного дискурса
Проблема речевой экологии в условиях социума и обусловленные ею нарушения лингвистических и коммуникативных норм кооперативного речевого общения. Возникновение иррегулярности в публичной речи, а также их влияние на коммуникативную успешность дискурса.
- 20090. Параноїдний стиль в американському політичному дискурсі (на матеріалі промов Джозефа МакКарті)
Дискурсивні особливості параноїдного стилю в американському політичному дискурсі на матеріалі промов Джозефа МакКарті. Дискурсивні риси даного стилю: конфліктна стратегічна домінанта, лексичні, прагматичні та риторичні засоби створення образу ворога.
Лексико-семантическая корреляция парантетических конструкций с основным предложением. Степень коммуникативного динамизма и участие в создании прагматического фокуса. Функционирование парантетических конструкций в тексте в английском и немецком языках.
Изучение содержания понятий "параперевод" и "метапереводческая деятельность" для обозначения трансдисциплинарных областей, в которых осуществляется переводческая деятельность. Роль переводчика в пространственно-временном околопереводческом континууме.
Використання теорії паратаксису та гіпотаксису в лінгвістиці. Граматичні, синтаксичні та стилістичні особливості перекладу китайського речення на англійську й українську мови. Способи та методи побудови складного речення в індоєвропейській мовній сім’ї.
В статье проводится анализ примечаний русских переводов трактата Монтескье "Дух законов" (1748). Автор делает многочисленные сноски, указывая в них источники, приводя цитаты, давая пояснения. После его смерти многочисленные издатели дают свои примечания.
Обзор примечаний русских переводчиков и издателей трактата Монтескье с целью осознания специфики его восприятия в зависимости от исторического контекста. Оригинальность перевода Е. Карнеева, использующего паратекст для выражения идеологии своего времени.
Рассмотрение парафразы как языковой проекции предтекстовых мыслительных операций при порождении дискурса. Особенности построения парафразы, как синкретичного способа языковой реализации имплицитного смысла, восстанавливаемого в случае сбоя в коммуникации.
Рассмотрение сочетания перифрастического характера "волчье солнце", "солнце волков", которые используются для названия образа ночного времени в названиях телесериала и стихотворных текстах. Перифраза как отдельная лексико-стилистическая категория.
Особенности использования паремий в текстах якутского героического эпоса олонхо. Определение наиболее характерных для жанра пословичных выражений, описание их семантики и способов введения в повествовательный текст. Функции паремийного выражения.
Паремии семантического поля "спиртные напитки" как проявление обыденного сознания, специфика семантического поля в русской и английской лингвокультурах. Паремии как отражение ценностей лингвокультурной общности и важная составляющая часть повседневности.
Идея постановки и решения лингвистических проблем в сфере профессиональной деятельности. Мастерство как высокая степень овладения профессией, профессиональными навыками, ремеслом. Представления о ремесленных действиях, выраженные в словах русского языка.