• главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • реклама на сайте
  • обратная связь
сколько стоит заказать работу? коллекция "otherreferats"
Главная Коллекция "Otherreferats" Иностранные языки и языкознание
  • 20041. Міжкультурна прагматика комунікативної стратегії самопрезентації компанії в жанрі "оголошення про вакансію"

    Розгляд результатів зіставного комунікативно-прагматичного дослідження жанру "оголошення про вакансію" сучасного дискурсу працевлаштування. Аналіз комунікативно-прагматичного профілю стратегії самопрезентації в українській і англійській лінгвокультурах.

    статья (801,5 K)
  • 20042. Міжкультурне спілкування і національна мовна свідомість

    Дослідження питань формування національної мовної свідомості як об'єднуючого фактору народу. Взаємини конкретних лінгвокультур в умовах міжкультурного спілкування. Аналіз структури мовної особистості, взаємозалежність між мовною і національною свідомістю.

    статья (182,9 K)
  • 20043. Міжкультурне спілкування і національна мовна свідомість

    Розгляд національних особливостей мовної картини світу, співвідношення мови та національної самосвідомості. Зв'язок етнокультурних, соціокультурних основ в людині та індивідуальних особливостей. Взаємини лінгвокультур в умовах міжнародного спілкування.

    статья (26,1 K)
  • 20044. Міжкультурний аспект мовленнєвого впливу

    Встановлення національно-культурних характеристик мовленнєвого впливу, що забезпечують ефективність його реалізації. Принципи врахування і національно-культурної специфіки (засобів і прийомів впливу) невербальних компонентів в міжкультурній комунікації.

    статья (20,5 K)
  • 20045. Міжкультурний аспект перекладу наукової літератури

    Характерні риси перекладу наукової літератури як особливого виду міжкультурної мовної діяльності. Проблеми передачі початкового змісту наукового тексту, пов’язані з використанням терміносистеми мови перекладу наукової літератури як особливого виду.

    статья (34,6 K)
  • 20046. Міжкультурний аспект перекладу німецьких фразеологізмів (на матеріалі сучасної німецькомовної преси)

    Мова, культура - когнітивний інструмент пізнання дійсності. Міжкультурна комунікація - соціальний феномен, сутність якого полягає у взаємодії між представниками різних культур. Експресивний фактор - особливість, що обґрунтовує значення фразеологізму.

    статья (20,6 K)
  • 20047. Міжкультурний діалог у контексті Білої книги Ради Європи

    Сутність міжкультурної комунікації, ознаки успішної взаємодії між представниками різних культур. Дослідження концепту міжкультурності у Білій книзі Ради Європи. Обґрунтування важливості міжкультурного діалогу як визначального для культурного середовища.

    статья (29,0 K)
  • 20048. Міжкультурний підхід формування англомовної лексичної компетенції у майбутніх економістів у вищих навчальних закладах

    Оволодіння основами міжнародної мови спілкування студентами у вищих навчальних закладах. Формування національної самосвідомості, етнокультурної та лінгвокультурологічної компетентності особистості. Розробка стратегії професійної підготовки економістів.

    статья (15,1 K)
  • 20049. Міжкультурний цифровий дискурс як напрям розвитку англомовної художньої літератури: філологічний та методичний аспекти

    Розглянуто цифровий дискурс як особливий вид комунікації. Проаналізовано можливість використання цифрової художньої літератури у навчальному процесі, а саме під час вивчення особливостей художнього перекладу та англійських філологічних дисциплін в цілому.

    статья (23,9 K)
  • 20050. Міжмовна кореляція евфемізмів у сучасному економічному дискурсі

    Аналіз евфемізмів, що функціонують в англомовному та україномовному економічному дискурсах. Вибір оптимального способу найбільш повного відображення їх смислу при збереженні національно-культурних особливостей в Україні. Основні труднощі при перекладі.

    статья (16,4 K)
  • 20051. Міжмовна кореляція евфемізмів у сучасному економічному дискурсі

    Лексичні та фразеологічні одиниці як евфемізми в економічному дискурсі. Аналіз евфемізмів, що функціонують в англомовному та україномовному економічному дискурсах. Дослідження способів відтворення евфемізмів англійської мови при перекладі українською.

    статья (23,2 K)
  • 20052. Міжмовна кореляція евфемізмів у сучасному економічному дискурсі

    Аналіз евфемізмів, що функціонують в англомовному та україномовному економічному дискурсах. Основні способи відтворення евфемізмів англійської мови при перекладі українською. Лексичні та фразеологічні одиниці як евфемізми в економічному дискурсі.

    статья (16,7 K)
  • 20053. Міжмовна омонімія у самостійній пошуковій роботі студента технологічного ЗВО

    Дослідження студентів Національного університету харчових технологій у галузі лексикології фахового мовлення та установлення специфіки міжмовної омонімії як лінгвістичного масиву, виявлення основні правила користування подібними лексемами у спілкуванні.

    статья (28,7 K)
  • 20054. Міжмовна омонімія як підґрунтя для деструктивної інтерференції на лексико-семантичному рівні

    Дослідження інтерференції на лексико-семантичному рівні, що спричинена в українській та англійській мовах наявністю міжмовних омонімів. Особливості укладання навчального словника "фальшивих друзів перекладача" в українській та англійській мовах.

    статья (22,6 K)
  • 20055. Міжмовна синтагматика дієслів у проекції на предикативно-адвербіальну реченнєву модель оцінної семантики

    Встановлення корелятивних синтагматичних відношень між дієслівними системами української та англійської мов у проекції на предикативно-адвербіальну реченнєву модель оцінної семантики в якості tertium comparationis двобічного міжмовного аналізу.

    статья (55,8 K)
  • 20056. Міжмовна термінологічна омонімія як проблема термінографії і перекладу (на матеріалі німецької та української юридичних терміносистем)

    Комплексне синхронне структурно-семантичне зіставлення німецьких та українських юридичних термінів, які утворені на основі грецького та латинського базового морфологічного матеріалу. Структурно-семантичний аналіз складних та гібридних терміноформ.

    автореферат (56,0 K)
  • 20057. Міжмовні об'єкти як об'єкт лінгвістичного дослідження та перекладацькі прийоми їх вирішення

    Дослідження міжмовної омонімії в англійській та українській мовах. Аналіз різних точок зору на міжмовні відповідники омонімічного характеру. Важливість адекватного перекладу міжмовних омонімів. Перекладацькі прийоми вирішення проблем міжмовної омонімії.

    статья (32,7 K)
  • 20058. Міжмовні порівняння польської та української мов: лінгводидактичний аспект

    Міжмовні порівняння під час навчання польської мови в українськомовній аудиторії. Сучасна теорія та практика навчання польської мови як іноземної, її база. Лінгвістичні проблеми, які виникають під час навчання польської мови українськомовних студентів.

    статья (22,1 K)
  • 20059. Міжмовні та міжкультурні проблеми сучасного перекладу

    Аналіз ролі мови у мовній моделі світу. Дослідження важливості вирішення проблем міжмовного та міжкультурного характеру, які виникають у процесі перекладу. Збереження мовної норми рецептивної культури в перекладі та її гармонізація з нормою оригіналу.

    статья (296,1 K)
  • 20060. Міжмовні та міжкультурні проблеми сучасного перекладу

    Дослідження значення забезпечення адекватної міжкультурної комунікації творчої діяльності перекладача, що має спрямовуватися на примирення двох суперечливих тенденцій. Характеристика вимог до перекладача в умовах різниці культур і мовленнєвих норм.

    статья (20,5 K)
  • 20061. Міжмовні та міжкультурні проблеми сучасного перекладу

    Обґрунтовано виникнення та поширення міжмовних та міжкультурних проблем, які є одними з основних у сфері перекладознавства. Наведені причини міжкультурних проблем, які доводять важливість міжкультурної комунікації з урахуванням міжмовних відмінностей.

    статья (23,3 K)
  • 20062. Міжмовні та міжкультурні проблеми сучасного перекладу

    Виникнення та поширення міжмовних та міжкультурних проблем у сфері перекладознавства, шляхи їх подолання. Поняття "міжкультурна комунікація" і "переклад" у контексті міжмовного спілкування. Аналіз впливу перекладу у процесі міжкультурної комунікації.

    статья (27,9 K)
  • 20063. Міжмовні трансформації при перекладі англійськомовних фільмонімів російською мовою

    Лінгвістичні та екстралінгвальні проблеми, з якими можуть стикнутися перекладачі у процесі перекладу фільмонімів. Особливості фільмонімів, їх важливість для цілісного розуміння заголовка, його функцій, впливу на адресата. Розгляд структури фільмонімів.

    статья (24,8 K)
  • 20064. Міжнародна наукова конференція "Трансформація діалектного континууму і проблеми лінгвоекології. До 30-річчя Чорнобильської трагедії"

    Чорнобиль як символ незахищеності суспільства, його мови, культури, історичної пам’яті перед техногенними катастрофами. Результати аналізу аспектів говірок Чорнобильської зони: структурних особливостей, змін, географії явищ, реконструкції елементів.

    статья (23,8 K)
  • 20065. Міжнародна наукова конференція "Українська мова серед інших слов’янських: етнологічні та граматичні параметри"

    Синтаксична природа походження словотвірних моделей обставинних прислівників в історії східнослов’янських мов. Провідний спосіб творення моделей обставинних прислівників у східнослов’янських мовах - адвербіалізація прийменниково-іменникових конструкцій.

    статья (109,6 K)
  • 20066. Міжнародна наукова мова в історичному розгляді

    Становлення та функціонування міжнародної наукової мови. Аналіз ролі культури наукової мови у формуванні професійної компетентності сучасних фахівців вищої кваліфікації. Приклади міжкультурної та міжмовної взаємодії споріднених та неспоріднених мов науки.

    статья (35,0 K)
  • 20067. Міжнародний договір як жанр офіційно-ділового стилю в історичній ретроспективі (на матеріалі договорів Української Центральної Ради)

    Композиційні особливості текстів договорів. Розгляд використання правової та ділової термінології. Аналіз лексичних, фразеологічних, морфологічних особливостей, які відображають процеси формування жанру міжнародного договору та формування фахової лексики.

    статья (25,3 K)
  • 20068. Міжнародні мовно-професійні контакти як чинник появи іншомовних запозичень у терміносфері новітніх технологій

    Сучасний світ - відкрита професійно-комунікативна система, що є середовищем формування наукової картини, яка утримує глобальний термінопростір. Характеристика основних екстралінгвальних чинників появи іншомовних запозичень в українській термінології.

    статья (26,9 K)
  • 20069. Міжнародні терміноелементи у фаховій лексиці косметики та косметології

    Аналіз міжнародних терміноелементів у словотвірній структурі фахової мови косметики та косметології української мови. Окреслення найуживаніших термінів, утворених за допомогою словотвірного потенціалу префіксоїдів грецького та латинського походження.

    статья (248,8 K)
  • 20070. Міжнародно-правовий дискурс: когнітивно-комунікативний аспект

    Категорійна специфіка, параметри, функції і детермінованість складників міжнародно-правового дискурсу. Особливості та функції глобальної і локальної інтеракції на підставі всебічного аналізу його інтерактивних моделей, типів і ролей комунікантів.

    автореферат (56,9 K)

Страница:

  •  « 
  •  664 
  •  665 
  •  666 
  •  667 
  •  668 
  •  669 
  •  670 
  •  671 
  •  672 
  •  673 
  •  674 
  •  » 
  • главная
  • рубрики
  • по алфавиту
  • Рубрики
  • По алфавиту
  • Закачать файл
  • Заказать работу

© 2000 — 2025, ООО «Олбест» Все наилучшее для вас