Изучение этномаркированных концептов, репрезентируемых именами собственными и производными от них словами, являющимися результатами вторичной концептуализации на примере префиксальных глаголов, образованных от имен политиков и деятелей искусства.
- 10532. Особенности семантико-структурной организации сложноподчиненных условных предложений немецкого языка
Сложноподчиненные предложения, репрезентирующие условные отношения. Изучение специфики связи словосочетаний. Фиксация ситуаций объективной действительности в немецком языке. Использование в сложноподчиненном предложении полисемантических союзных слов.
- 10533. Особенности семантического и словообразовательного потенциала имен топологических зон русского языка
Особенности описания внеположной языку действительности, представляющей собой совокупность осмысленных образов средствами языка. Осмысление социального приложения имен топологических зон. Особенности описания внеположной языку действительности.
- 10534. Особенности синонимов
Определение понятия синонимов - слов, различных по звучанию, но одинаковых или близких по лексическому значению. Рассмотрение типов синонимов: семантических, абсолютных, стилистических, фразеологизмов, контекстуальных и семантико-стилистических.
Место разговорной речи в системе языка. Синтаксические особенности русского разговорного языка: эллипсис, нереализация прямой обратной валентности. Формы выражения синтаксических связей между репликами диалогового единства в английской разговорной речи.
Изучение современного состояния английского языка и выявление различий британского и американского вариантов. Определение происхождения сленга "эбоникс" (негритянский разговорный английский), исследование его специфики и лингвистических особенностей.
Проблема статуса американского варианта английского языка, его лексические особенности как отражение культуры и истории народа. Пути развития американской лексики. Специфика деривации, особенности конверсии, сокращения и бленды в американском английском.
Рассмотрение словообразовательно-фразеологического комплекса с компонентом "нога" в синхронно-диахронном аспекте. Изучение и описание семантического развития рассматриваемой лексемы в языке, становление ее современной лексико-семантической структуры.
Перевод текста с английского языка на русский в письменной форме. Выбор нужной формы глагола to be, перевод предложения. Написание предложения в вопросительной и отрицательной форме. Глаголы в Past Indefinite Tense. Заполнение пропусков предлогами.
Установление причинно-следственных, телеологических, тематических и эмоциональных смысловых связей на материале западно- и восточногерманских историографических текстов. Исследование элементов повествования, между которыми наличествует смысловая связь.
Рассмотрение особенностей русского национального метаязыкового сознания на материале высказываний рядовых носителей русского языка о самом языке. Ознакомление со взглядами противников "ёфикации". Характеристика обобщающих метаязыковых рефлексий.
Язык и речь, характеристика основных понятий, особенностей и признаков. Лексическая сочетаемость, личностно-психологическая уместность, морфологические и синтаксические нормы, а также варианты деепричастий. Официально-деловой текст и виды деловых писем.
Проблема существования и функционирования русского языка в Интернете. Интернет-общение как форма языкового взаимодействия, письменная разговорная речь, несущая на себе влияние сетевого образа жизни и мышления, влияющая на речевое поведение общества.
Истоки политической лингвистики, характеристики, функции и свойства политических текстов. Ораторский стиль в английском литературном языке. Экспрессивность коммуникативного взаимодействия. Категория эмотивности в политических текстах Барака Обамы.
Использование музыки на уроках иностранного языка. Особенности формирования металингвистического сознания индивида при изучении нескольких иностранных языков. Перевод текстов англоязычных песен на пословном, рифмованном и эквиритмическом способах.
Исследование основных принципов моделирования новых номинаций в лингвистике. Изучение понятия и способов словообразования в английском языке. Сущность сокращения как способа словообразования. Особенности перевода английских аббревиатур и сокращений.
- 10547. Особенности составления русско-испанского и испано-русского тезаурусов "Горный и пешеходный туризм"
Исторический обзор идеографических словарей. Особенности выявления элементов тезауруса "горный и пешеходный туризм" в русском и испанском языках. Определение в них ключевых слов предметной области. Основные приемы сопоставления элементов тезауруса.
Анализ методики построения фразеологизмов в виде готовых словосочетаний. Библия как богатейший первоисточник фразеологических элементов. Смена образности выражения при его переводе - одно из специфических особенностей английского и русского языков.
Анализ сочетаний временных форм глагола тувинского языка с темпоральными конкретизаторами. Определение семантических моделей сочетания временных форм и наречий времени. Формы времени, передающие временную отнесенность к прошлому, будущему и настоящему.
Анализ использования англицизмов во французском и русском футбольных дискурсах. Обзор журналистских штампов футбольного комментария. Определение и исследование точек пересечения с другими дискурсами, характерными для французского футбольного дискурса.
- 10551. Особенности среднеобских говоров на современном этапе развития и факторы, влияющие на их сохранность
Характеристика современного состояния говоров Среднего Приобья. Ключевые диалектные особенности, сохраняющиеся на данной территории до настоящего времени. Факторы, оказывающие статистически значимое воздействие на количество диалектных особенностей.
Основные тенденции заимствования терминов в русскоязычную терминосистему рыночной экономики. Выявление критериев, призванных определять целесообразность вхождения терминологических заимствований в сферу фиксации - словари и справочники принимающего языка.
Исследование проблемы формирования русского языка и его основных норм в Западной Сибири в период освоения края русскими первопоселенцами. Реконструкция языковой ситуации в исследуемом регионе в XVII-XVIII веках, характеризуемой как "сибирский фронтир".
Фонетический, лексический и синтаксический уровни текста. Синтаксические и образно-фразеологические стилистические средства, характерные для рассказов Кэтрин Мэнсфилд. Характеристика элективности на уровне текста. Конвергенция и обманутое ожидание.
Анализ специфики структурно-смысловой композиции текстов инструкций по медицинскому применению лекарственных препаратов и ее влияния на адресата. Изучение текстов инструкций к французским лекарственным препаратам; выявление признаков институциональности.
Описание группы двукорневых наречий, производных от сложных имен прилагательных с первым компонентом "душе". Анализ особенностей структуры данных наречий, их семантики и системных связей. Функциональное противопоставление внутри группы наречных единиц.
Исследование кинем и способов их вербализация как высочастотных маркеров невербальной коммуникации, которые формируют лингвокультурологическую коммуникативную модель в рамках художественного произведения. Специфика их структуры и основные компоненты.
Проведение исследования лингвостилистические особенности художественного текста. Пути и методы лингвистического анализа в переводе литературы, которые становятся актуальными в науке современного переводоведения по сравнению с предыдущими годами.
Изучение путей и методов лингвистического анализа в переводе художественной литературы, которые становятся актуальными в науке современного переводоведения. Задача перевода поэтических и художественных произведений, его отличия от других видов перевода.
Изучение терминологических единиц системы высшего образования Соединенных Штатов Америки в лингвокультурологическом аспекте. Теория культурного компонента значения, выявляемого при анализе терминов. Территориальная вариантность и уникальность понятий.