- 5281. Переиздание шестого сборника Н.С. Гумилева "Костер" и его интерпретация критикой в 1922-1924 гг.
Критические отзывы современников на шестую поэтическую книгу Н.С. Гумилева "Костер", повторно напечатанную издателем З.И. Гржебиным в 1922 году после гибели поэта. Посмертная репутация поэта как "классика". Изучение особенностей стихотворений писателя.
Определение места переименования в молодежном социолекте. Рассмотрение молодежных переименований на примере неологизмов, появившихся в результате словообразования и метафорических переносов значения, служащих для объяснения современных инновационных слов.
Проблема переінтонування звучащої музики, яка опосередкована практикою нотної транскрипції, її розгляд з позиції етномузичного сприйняття. Аналіз ладомелодичної сфери інтонування, її зонний аспект. Вирішення проблеми шляхом паралельних транскрипцій.
Аналіз перейменування поселень Одещини, здійснених в межах закону про декомунізацію. Шляхи вибору назви. Використання трансформації старої назви або ж створення нового ойконіма. Не прийняті найменування, через критичну оцінку цих ойконімів мешканцями.
Українізація російських варіантів назв міст у зв’язку з процесом декомунізації (2015-2016 рр.). Топонімічна реформа в Україні. Відновлення історичних назв населених пунктів та впорядкування усіх географічних назв об’єктів відповідно до сучасних реалій.
Аналіз та визначення поняття "переказ коштів" на підставі діючого законодавства України з урахуванням вимог європейських регуляторних актів у сфері платіжних послуг. Дослідження змісту і значення термінів "платіж", "платіжна послуга", "платіжна операція".
Описание перекатных стоек Easy rack и Heavy Duty Media Roll Cart. Принципы работы и схема перекатной стойки. Расчет сварных соединений на прочность, роликов стойки, болтовых соединений и оси колеса. Требования к безопасности при работе на стойке.
- 5288. Переквалификация процентов в дивиденды в результате применения "правил недостаточной капитализации"
Международные вопросы налогообложения и налогового администрирования. Соглашения об избежании двойного налогообложения. Экономические объекты и виды налогов, регулируемых соглашением. Распространение режима налогообложения дивидендов на иные виды доходов.
Визначення направленості змін показників ферментативної і неферментативної антиоксидантної системи та монооксигеназної системи у крові та печінці щурів. Вивчення протективної дії ентеросорбентів у динаміці впливу за показниками активності систем.
- 5290. Перекисне окислення ліпідів та функціональний стан еритроцитів великої рогатої худоби при лейкозі
Рівень перекисного окислення ліпідів і активність глутатіонзалежних ферментів. Характер модифікації білків примембранного каркасу еритроцитів. Проникливість мембран еритроцитів для іонів кальцію в динаміці лейкозного процесу, вплив лейкозної інфекції.
- 5291. Перекисне окиснення ліпідів та антиоксидантний захист у риб під впливом факторів водного середовища
Вивчення змін загальної антиокиснювальної здатності тканин коропа під впливом перелічених екстремальних чинників. Вміст різноманітних продуктів ПОЛ при дії стрес-факторів. Оцінка ефективності функціонування ферментативної ланки антиокиснювальної системи.
Токсичные соединения никеля как причина интоксикаций, связанных с поступлением химического элемента в организм с пищей и водой. Возможные механизмы действия салсоколлина. Перекисное окисление липидов при хронической интоксикации человека хлоридом никеля.
Изложение подходов к терапии больных ишемической болезнью сердца и сахарным диабетом второго типа. Установление гиполипидемического действия комплексной терапии антиоксидантами и симвастатином, их влияния на выраженность перекисного окисления липидов.
- 5294. Переклад англійських реалій українською мовою (на матеріалі "Кентерберійських оповідей" Дж. Чосера)
Аналізу особливостей перекладу англомовних реалій, які трапляються у всесвітньовідомому творі Дж. Чосера "Кентерберійські оповідання", українською мовою. Дослідження специфіки та характеристики перекладу стилістичного забарвлення твору Дж. Чосера.
Загальне поняття про лексичні скорочення, їх види. Труднощі перекладу скорочень відповідними скороченням та повною формою, транскрибування або транслітерування абревіатур в науково-технічній літературі. Роль термінів-скорочень у сучасній англійській мові.
Висвітлено способи перекладу фразеологізмів з компонентами-іхтіонімами з англійської мови українською. Описано три шляхи відтворення таких фразеологізмів – використання еквівалентних фразеологічних одиниць, описового перекладу та словесних еквівалентів.
Групи граматичних труднощів перекладу наукового тексту з англійської мови на українську. Перекладання додатку, форм пасивного стану дієслова-присудка залежно від лексичних характеристик речення. Вживання дієприкметника як правостороннього означення.
Роль та основна мета заголовку у газетному повідомленні. Лексичні, структурно-граматичні та функціонально-стилістичні особливості англомовних газетних заголовків. Лексичні та граматичні трансформації при перекладі цих заголовків на українську мову.
- 5299. Переклад англомовної громадсько-політичної літератури. Міжнародні конвенції у галузі прав людини
Посібник, побудований на автентичному матеріалі, що охоплює п’ять міжнародних конвенцій в галузі прав людини і включає відповідний розділ Конституції України. Система вправ, наявність двомовних тематичних словників, абетковий словник та ключі до вправ.
Особливості військової фахової мови, що характеризується чіткістю та лаконічністю, опис її складників. Стилістично марковані лексичні одиниці у складі військової лексики, її поповнення шляхом словотвору, утворення стійких фразеологічних словосполучень.
Дослідження перекладу драми як процесу, що відбувається на межі перетину семіотики й перекладознавства. Аналіз структуралістських методів семіотики і поетики задля кращого розуміння природи семіотики та визначення дотичних дисципліни з перекладознавством.
Осмислення термінів, їх висхідних і низхідних асоціацій, концептуативних репрезентацій. Економічні терміни, їх становлення та функціонування. Варіативність термінологічних одиниць. Аспекти перекладу англомовних текстів і використання економічних термінів.
Проблема перекладу термінів з англійської мови на українську як одна з найбільш актуальних у сучасному перекладознавстві. Дослідження поняття "термін" та "економічний термін". Визначення основних вимог до терміна. Характеристика прийомів перекладу.
Особливості вживання емоційно-забарвленої лексики в парентальному дискурсі залежно від адресантно-адресатних конфігурацій "опікуни – підопічні" та "батьки-діти" у мовах оригіналу та перекладу. Аналіз експресивів у перекладах дискурсивних фрагментів.
Аналіз засобів репрезентації нестандартної лексики на матеріалі художнього твору, а також способи та адекватність її відтворення в українському та російському перекладах. Порівняння перекладу роману Дж. Селінджера українською та російською мовами.
Вивчення природи перекладу, що має на увазі дослівну трансляцію лексем, а пошук точок тотожностей і розходжень, які пронизують мовні одиниці на всіх рівнях мови і способи мовного вираження. Одиниці, що несуть конотацію з національним забарвленням.
Актуальні проблеми перекладу газетно–інформаційних текстів. Функції заголовка. Особливості перекладу статті та замітки інформаційного характеру з англійських та американських газет. Характерні риси американської преси. Проблема скорочень при перекладі.
Застосування стратегій перекладу ідіоматичних текстів з англійської на українську мову на матеріалі публіцистичних текстів. Дослідження перекладу ідіоматичних структур. Аналіз англомовних текстів публіцистичного спрямування та їх українських перекладів.
Вплив культури на сучасний переклад. Опираючись на наукові розвідки українських та зарубіжних дослідників, у статті проаналізовано особливості перекладу як виду міжкультурної комунікації, його місце у сучасному світі з огляду на глобалізаційні процеси.
Дослідження етнолінгвістичних аспектів відтворення лексики реформування вищої освіти в англійській та українській мовах. Аналіз перекладної відповідності лексичних одиниць, окреслення типових способів їхнього перекладу, а також етноспецифічних термінів.